Manetă de control Capac Spumă filtrantăRotor Carcasa pompei Ghidajul cablului pentru
SI
HR
RO
BG
控制杆 盖子 过滤海绵 转子 泵外壳 至插座的电缆导管
Важіль керування Кришка Фільтр з піноматеріалу Ротор Корпус насоса Кабельний дріт до
Рычаг управления Крышка Фильтрующая пена Ротор Корпус насоса Подвод кабеля к
UA
RU
CN
- DE -
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquarius Universal 440, 440i haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und
machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen
nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren
Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte
die Anleitung weiter.
Symbole
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod
oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aquarius Universal 440, 440i, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile
aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden:
− Zum Pumpen von reinem Wasser für den Einsatz im Innen- und Außenbereich
in Zimmerspringbrunnen, Tischspringbrunnen oder in Statuen.
− Aquarius 440i: Betrieb nur in geschlossenen Räumen.
− Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
− Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
4
- DE -
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
− Nicht in Schwimmteichen verwenden.
− Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
− Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
− Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
− Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder
explosiven Stoffen einsetzen.
Achtung! Zerstörungsgefahr!
Das Gerät darf keine Luft ansaugen oder trocken laufen. Gerät nicht an
Hauswasserleitungen anschließen.
Sicherheitshinweise
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den
bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät
Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß
bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die
Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren
sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder nicht
mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
− Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem
Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren
Verletzungen durch Stromschlag führen.
− Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte
spannungsfrei schalten.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
− Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen
entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
− Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen
Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr
übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als
Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten
einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und
Bestimmungen.
− Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
− Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von
Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich
auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser
Anleitung.
5
- DE -
− Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
− Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen
für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
− Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als
Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F.
Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen.
− Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
− Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose
an.
Sicherer Betrieb
− Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät
nicht betrieben werden.
− Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
− Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen
ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen kann.
− Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn
Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung dazu aufgefordert werden.
− Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
− Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
− Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen
durchführen.
− Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten
Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente entsorgt werden.
− Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten!
− Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Wichtig! Das Gerät ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet. Das
Magnetfeld kann Herzschrittmacher beeinflussen.
Inbetriebnahme
Achtung! Pumpe darf nicht trockenlaufen.
Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört.
Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren. Das
Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein.
So bedienen Sie das Gerät:
Stellen Sie die Pumpe komplett getaucht auf. Vorhandene Luft muss vollständig
aus der Pumpe entweichen können. Beachten Sie dabei, dass die maximal
zulässige Tauchtiefe von 1 m nicht überschritten wird.
Die gewünschte Fördermenge können Sie durch den Kontrollhebel einstellen:
Zum Einstellen der maximalen Fördermenge schieben Sie den Kontrollhebel ganz
nach links, Richtung „+“.
Zur Reduzierung der Fördermenge schieben Sie den Kontrollhebel nach rechts,
Richtung „–“.
6
- DE -
So stellen Sie die Stromversorgung her:
Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich
sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist.
Ausschalten: Netzstecker ziehen.
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
− Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen
Geräte ziehen.
− Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
− Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Achtung! Der eingebaute Temperaturwächter schaltet die Pumpe bei
Überbelastung automatisch aus. Nach Abkühlung des Motors wird die
Pumpe automatisch wieder eingeschaltet. Unfallgefahr!
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen
Bürste.
− Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
− Bei hartnäckigen Verkalkungen kann zur Reinigung der Pumpe auch ein essigund chlorfreier haushaltsüblicher Reiniger verwendet werden. Pumpe danach
gründlich mit klarem Wasser reinigen.
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das
dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch
Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
Bewahren Sie das Gerät in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und
frostfrei auf. Den Stecker nicht überfluten!
Reparatur
Ein beschädigtes Gehäuse kann nicht repariert und darf nicht weiter betrieben
werden. Entsorgen Sie das Gerät fachgerecht.
7
- GB -
- GB -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of
the product Aquarius Universal 440, 440i.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and
fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work with this unit is only
carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions
when passing the unit on to a new owner.
Symbols
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or
severe injuries if the appropriate measures are not taken.
Risk of injury to persons due to a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or
severe injuries if the appropriate measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
Intended use
Aquarius Universal 440, 440i, in the following termed "unit", and all other parts
from the delivery scope may be used exclusively as follows:
− For pumping clear water used for indoor and outdoor fountain pumps, table
fountain pumps and statues.
− Aquarius 440i: Only operate in closed rooms.
− For operation with clean water.
− Operation under observance of the technical data.
8
- GB -
The following restrictions apply to the unit:
− Do not use in swimming ponds.
− Never use the unit to convey fluids other than water.
− Never run the unit without water.
− Do not use for commercial or industrial purposes.
− Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or
explosive substances.
Attention! Risk of damage!
Ensure that the unit does not take in air or run dry. Do not connect the unit
to the domestic water lines.
Safety information
The company OASE has built this unit according to the state of the art and the
valid safety regulations. Despite the above, hazards for persons and assets can
emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as
well as persons who cannot recognise possible danger or who are not
familiar with these operating instructions, are not permitted to use the unit.
Keep children under supervision to ensure that they do not play with the
unit.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
− The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from
electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused.
− Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units
used in the water.
Correct electrical installation
− Electrical installations must meet the national regulations and may only be
carried out by a qualified electrician.
− A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational
education, knowledge and experience, he or she is capable of and authorised
to judge and carry out the work commissioned to him/her. Working as a
qualified person also includes the recognition of possible hazards and the
adherence to the pertinent regional and national standards, rules and
regulations.
− For your own safety, please consult a qualified electrician.
− The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the
power supply coincide. The unit data is to be found on the unit type plate or on
the packaging, or in this manual.
9
- GB -
− Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means
of a fault current protection device.
− Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for
outdoor use.
− Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of
the rubber sheath with the identification H05RN-F. Extension cables must meet
DIN VDE 0620.
− Protect the plug connections from moisture.
− Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
− Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are
defective!
− Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
− Route all cables such that damage is excluded and nobody can trip over them.
− Never open the unit housing or its attendant components, unless this is
explicitly required in the operating instructions.
− Only use original spare parts and accessories for the unit.
− Never carry out technical modifications to the unit.
− Only have repairs carried out by customer service points authorised by OASE.
− The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged,
the unit or the component needs to be disposed of.
− Only operate the unit if no persons are in the water!
− Keep the socket and power plug dry.
Important! The unit is equipped with a permanent magnet. The magnetic
field may affect the function of pacemakers.
Start-up
Attention! The pump must never run dry.
Possible consequence: The pump will be destroyed.
Protective measure: Check the water level at regular intervals. Always
place the unit below water level.
How to operate the unit:
Install the pump ensuring that it is completely submerged. Allow the air in the
pump to fully escape. Ensure that the maximum permissible immersion depth of 1
m is not exceeded.
The required delivery volume can be set at the control lever:
To set the maximum delivery volume, slide the control lever fully to the left, in the
„+“ direction.
To reduce the delivery volume, slide the control lever to the right, in the „–“ directi-
on.
10
- GB -
This is how to connect the power supply:
Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immedia-
tely when the power connection is established.
Switching off: Disconnect the power plug.
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
− Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units
used in the water.
− Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
Attention! The installed temperature monitor automatically turns the
pump off, if it is overloaded. The pump automatically switches on again
once the motor has cooled down. Risk of accident!
Cleaning the unit
If necessary, clean the unit with clear water using a soft brush.
− Never use aggressive cleaning agents or chemical solutions. These could
attack the housing surface or impair the function.
− In the event of stubborn furring (calcium deposits), a common household
cleaner free from vinegar and chlorine can be used. Subsequently, clean the
pump thoroughly using clear water.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes,
please use the return system provided. Disable the unit beforehand by
cutting off the cables.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly
clean and check the unit for damage.
Store the unit immersed in water or filled with water in a frost-free place.
Do not flood the power plug!
Repair
A damaged housing cannot be repaired and must be put out of operation. Dispose
of the unit in accordance with the regulations.
11
- FR -
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aquarius
Universal 440, 440i vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi
et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec cet appareil
doivent être exécutés conformément à la notice ci-jointe.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation
correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également cette notice d'emploi.
Symboles
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique
dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger
générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant
entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes
ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
Utilisation conforme à la finalité
Aquarius Universal 440, 440i, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres
pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit :
− Pour le pompage d'eau pure pour une utilisation en intérieur et en extérieur
dans des jets d'eau d'intérieur, des jets d'eau de table ou dans des statues.
− Aquarius 440i : exploitation uniquement dans des pièces fermées.
− Pour une exploitation avec de l'eau propre.
− Exploitation dans le respect des données techniques.
12
- FR -
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
− Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
− Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
− Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
− Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
− Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits
alimentaires, des matériaux facilement inflammables ou explosifs.
Attention ! Danger de destruction !
L’appareil ne doit ni aspirer d’air, ni tourner à sec. Ne pas raccorder
l’appareil à des conduites d’eau domestique.
Consignes de sécurité
La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances
techniques et les consignes de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour
les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est
utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les
informations de sécurité ne sont pas respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans
ainsi que les personnes n'étant pas en mesure de reconnaître les dangers
ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont pas
autorisés à utiliser cet appareil ! Les enfants doivent être sous surveillance
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
− La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la
mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une
utilisation inappropriée.
− Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant
tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
− Les installations électriques doivent correspondre aux règlements d'installation
nationaux et être réalisées uniquement par une personne spécialisée dans les
montages électriques.
− Une personne est considérée comme personnel spécialisé dans les montages
électriques lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux
qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances
et de son expérience. Le travail d'une personne qualifiée comprend également
l'identification de dangers éventuels et le respect des normes régionales et
nationales en vigueur, des règlements et des dispositions.
− En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien.
− Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données
électriques de l'appareil et l'alimentation électrique correspondent. Les
données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, ou
sur l'emballage, ou dans cette notice d'emploi.
13
- FR -
− Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une
protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
− Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises)
doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les
projections d'eau).
− La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à
celle des câbles souples sous caoutchouc portant l'identification H05RN-F. Les
câbles de rallonge doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
− Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
− Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée conformément à la
réglementation.
Exploitation sécurisée
− Ne pas utiliser l'appareil en cas de défectuosité des lignes électriques ou du
carter.
− Ne pas porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
− Poser tous les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels
endommagements et ne puissent pas provoquer la chute d'une personne.
− Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est
pas expressément indiqué dans la notice d'emploi.
− N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour
l'appareil.
− Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
− Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE.
− Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble
de raccordement serait endommagé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
− Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau !
− Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Important! L'appareil est équipé d'un aimant permanent. Le champ magnétique peut influencer un stimulateur cardiaque.
Mise en service
Attention ! La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec.
Conséquence éventuelle : la pompe en serait détruite.
Mesure de protection : contrôler régulièrement le niveau d'eau. D'une
manière générale, l'appareil doit se trouver sous le niveau de l'eau.
Voici comment utiliser l'appareil :
Installer la pompe en position complètement immergée. L'air se trouvant dans la
pompe doit pouvoir s'en échapper complètement. Veiller à ce que la profondeur
d'immersion maximale autorisée de 1 m ne soit pas dépassée.
Régler le débit souhaité de la pompe au moyen du levier de contrôle :
Pour régler le débit maximal, pousser le levier de contrôle complètement vers la
gauche, direction „+“.
Pour réduire le débit, pousser le levier de contrôle complètement vers la droite,
direction „–“.
14
- FR -
Méthode pour établir l'alimentation en courant :
Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil
se met immédiatement en marche dès que la connexion avec le réseau est
établie.
Mise hors circuit : Retirer la prise de secteur.
Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection :
− Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau
avant de toucher l'eau.
− Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil au besoin à l'eau claire et en utilisant une brosse douce.
− N'utiliser en aucun cas des produits de nettoyage agressifs ou des solutions
− En présence d'un entartrage persistant, il est possible d'utiliser un nettoyant
Recyclage
Stockage/entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éventuelle de dommages sur l’appareil.
Réparation
Un carter endommagé ne peut pas être réparé et ne doit plus être utilisé. Recycler
l’appareil correctement.
travaux sur l'appareil !
Attention ! Le contrôleur de température intégré met automatiquement la
pompe hors service en présence d’une surcharge. Après refroidissement
du moteur la pompe est remise automatiquement en service. Risque d'accident !
chimiques qui risqueraient d'attaquer le boîtier ou d'entraver le fonctionnement.
ménager courant, mais sans acétate et sans chlore. Ensuite, nettoyer à fond la
pompe avec de l'eau claire.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser
le système de reprise prévu à cet effet. Rendez l'appareil inutilisable en
sectionnant le câble auparavant.
Stocker l'appareil immergé dans l'eau ou rempli d'eau et à l'abri du gel. La
prise ne doit pas se trouver sous l'eau !
15
- NL -
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquarius
Universal 440, 440i heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden
met dit apparaat uitsluitend conform deze handleiding uitvoeren.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt.
Symbolen
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of
zware verwondingen tot gevolg kan hebben als geen passende maatregelen
worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of
zware verwondingen tot gevolg kan hebben als geen passende maatregelen
worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingvrije werking.
Beoogd gebruik
Aquarius Universal 440, 440i, verder 'apparaat' genoemd, en alle andere onderdelen uit de levering mogen uitsluitend als volgt worden gebruikt:
− Voor het verpompen van zuiver water voor toepassing binnens- of buitenshuis
in zomerspringbronnen, tafelfonteinen of in standbeelden.
− Aquarius 440i: Gebruik uitsluitend in gesloten ruimten.
− Voor gebruik met schoon water.
− Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
16
- NL -
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
− Niet gebruiken in zwemvijvers.
− Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
− Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
− Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
− Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare
of explosieve stoffen.
Let op! Kans op onherstelbare schade!
Het apparaat mag geen lucht aanzuigen en niet drooglopen. Sluit het
toestel niet aan op een drinkwaterleiding in huis.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek
en onder inachtneming van de bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is
het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en goederen, indien
het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de
veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16,
evenals personen die de mogelijke gevaren niet kunnen inschatten, of die
niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit apparaat NIET bedienen. Kinderen moeten worden begeleid, om te garanderen dat zij niet met
het apparaat spelen.
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
− De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de
voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot
elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
− Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het
water grijpt.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
− Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen
en mogen slechts door een elektriciën worden uitgevoerd.
− Een persoon is een elektriciën als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding,
kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen
werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als
specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht
nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en
bepalingen.
− Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op
met een elektriciën.
− De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens
van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens
bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, of op de verpakking, of in deze
handleiding.
17
- NL -
− Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een
vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
− Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik
buitenshuis geschikt zijn (spatwaterbestendig).
− Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen
met de afkorting H05RN-F. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
− Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
− Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde
contactdoos.
Veilig gebruik
− Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische leidingen of
een defecte behuizing.
− Het apparaat niet dragen, optillen aan of trekken met de elektrische leiding.
− Leg alle leidingen veilig, zodat beschadigingen uitgesloten zijn en niemand
erover kan struikelen.
− Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open, als daar
in de gebruiksaanwijzing niet uitdrukkelijk naar gevraagd wordt.
− Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat.
− Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
− Laat reparaties uitsluitend verrichten door OASE-erkende serviceafdelingen.
− De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer
moet het apparaat resp. de onderdelen worden afgevoerd.
− Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water
bevinden!
− Houd de contactdoos en de netsteker droog.
Belangrijk! Het apparaat is uitgerust met een permanente magneet. Het
magnetisch veld kan op pacemakers inwerken.
Ingebruikneming
Let op! De pomp mag niet drooglopen.
Mogelijk gevolg: De pomp raakt defect.
Veiligheidsmaatregel: Controleer regelmatig het waterniveau. Het
apparaat moet in principe onder de waterspiegel zijn geplaatst.
Zo gebruikt u het apparaat:
Stel de pomp geheel onder water op. Aanwezige lucht moet geheel uit de pomp
kunnen ontsnappen. Let er hierbij op, dat de maximaal toegestane diepte van 1 m
niet mag worden overschreden.
De gewenste transporthoeveelheden kunt u met behulp van de bedieningshendel
instellen:
Om de maximale transporthoeveelheid in te stellen schuift u de bedieningshendel
geheel naar links, richting „+“.
Om de transporthoeveelheid te verminderen schuift u de bedieningshendel naar
rechts, richting „–“.
18
- NL -
Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand:
Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf
direct in als de elektrische aansluiting tot stand wordt gebracht.
Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken.
Reiniging en onderhoud
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen.
Veiligheidsmaatregelen:
− Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle
apparaten die zich in het water bevinden uit het stopcontact te trekken.
− Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact
Apparaat reinigen
Reinig het apparaat indien nodig met kraanwater en een zachte borstel.
− Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen,
− Bij hardnekkige kalkafzetting kunt u de pomp ook schoonmaken met een azijn-
Afvoer van het afgedankte apparaat
Opslag en overwintering
Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig
schoon en controleer het op beschadigingen.
Reparatie
Een beschadigde behuizing kan niet worden gerepareerd en mag niet verder
worden gebruikt. Voer het apparaat volgens de geldende voorschriften af.
trekken.
Let op! De ingebouwde temperatuursensor schakelt de pomp bij
overbelasting automatisch uit. Als de motor is afgekoeld, wordt de pomp
automatisch weer ingeschakeld. Kans op ongevallen!
omdat hierdoor de behuizing beschadigd kan raken of de werking negatief kan
worden beïnvloed.
en chloorvrij huishoudschoonmaakmiddel. Maak de pomp daarna grondig
schoon met helder water.
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het
hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het apparaat eerst door het
afsnijden van de kabels onbruikbaar.
Sla het apparaat vorstvrij op, ondergedompeld in water of met water
gevuld. Dompel de steker niet onder!
19
- ES -
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aquarius Universal
440, 440i es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar
el mismo por primera vez. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben
ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar
un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al
nuevo propietario en caso de cambio de propietario.
Símbolos
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente
significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica
El símbolo hace indicación a un peligro inminente que puede tener como
consecuencia la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas
correspondientes.
Peligro de daños a personas por una fuente de peligro general
El símbolo hace indicación a un peligro inminente que puede tener como
consecuencia la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas
correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
Uso conforme a lo prescrito
Aquarius Universal 440, 440i, denominado a continuación "equipo" y todas las
otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como
sigue:
− Como bomba de agua pura en interiores y exteriores para surtidores de
interior, surtidores de mesa o estatuas.
− Aquarius 440i: Operación sólo en locales cerrados.
− Para la operación con agua limpia.
− Operación observando los datos técnicos.
20
- ES -
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
− No emplee en piscinas.
− No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
− No opere nunca sin circulación de agua.
− No emplee el equipo para fines industriales.
− No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y
sustancias fácilmente inflamables o explosivas.
¡Atención! ¡Peligro de destrucción!
El equipo no debe aspirar aire ni marchar en seco. No conecte el equipo a
tuberías de agua doméstica.
Indicaciones de seguridad
La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y
las prescripciones de seguridad aplicables. No obstante, el equipo puede ser una
fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea
adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones
de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no estén en condiciones de reconocer los
peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de uso.
Vigile a los niños para evitar que jueguen con el equipo.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
− En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación
inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte
o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
− Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se
encuentran en el agua de la tensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
− Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje
nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado.
− Una persona es un electricista calificado cuando por su formación,
conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a
valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico
también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento
de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y
nacionales.
− En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en
eléctrica.
− Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo
coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran
en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
21
- ES -
− El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra
corriente de fuga máxima de 30 mA.
− Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes
múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido
contra salpicaduras de agua).
− La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la
de los cables protegidos con goma con la sigla H05RN-F. Las líneas de
prolongación tienen que cumplir la norma DIN VDE 0620.
− Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
− Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas
vigentes.
Funcionamiento seguro
− Nunca opere el equipo si las líneas eléctricas o la carcasa están defectuosas.
− No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
− Tienda todas las líneas protegidas de forma que se excluyan daños y lesiones
por tropiezo de personas.
− No abra nunca la carcasa del equipo o sus componentes a no ser que esto se
exija expresamente en las instrucciones.
− Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
− No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
− Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas
por OASE.
− Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el
componente si está dañada una línea.
− Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
− Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
¡Importante! El equipo está equipado con un imán permanente. El campo
magnético puede influir en el marcapasos.
Puesta en marcha
¡Atención! La bomba no debe marchar en seco.
Posible consecuencia: La bomba se destruye.
Medida de protección: Controle regularmente el nivel de agua. El equipo
siempre debe estar posicionado debajo de la superficie del agua.
De la siguiente forma se opera el equipo:
Posicione la bomba de forma que quede completamente sumergida. El aire
existente debe poder purgar completamente de la bomba. Observe que no se
sobrepase la profundidad de inmersión máxima admisible de 1 m.
Vd. puede ajustar el caudal deseado a través de la palanca de control:
Para ajustar el caudal máximo mueva la palanca de control totalmente a la iz-
quierda, en el sentido „+“.
Para reducir el caudal mueva la palanca de control totalmente a la derecha, en el
sentido „–“.
22
- ES -
De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica:
Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta
inmediatamente cuando se haya realizado la conexión eléctrica.
Desconexión: Saque la clavija de la red.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
− Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el
agua antes de tocar el agua.
− Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el
Limpieza del equipo
Limpie el equipo si fuera necesario con agua clara y un cepillo suave.
− No emplee por ninguna razón productos de limpieza o soluciones químicas
− En caso de calcificaciones persistentes se puede emplear para la limpieza de
Desecho
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y
compruebe si está dañado.
Reparación
Una caja dañada no se puede reparar y por lo tanto no se puede seguir
utilizando. Deseche adecuadamente el equipo.
equipo.
¡Atención! El controlador de temperatura montado desconecta
automáticamente la bomba en caso de sobrecarga. Después del
enfriamiento del motor se conecta automáticamente de nuevo la bomba.
¡Peligro de accidente!
agresivas, porque se puede corroer la carcasa o mermar el funcionamiento.
la bomba un limpiador doméstico exento de vinagre y cloro. Limpie la bomba
después minuciosamente con agua limpia.
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el
equipo sólo a través de un sistema de recogida previsto. Corte el cable para
inutilizar el equipo.
Guarde el equipo sumergido en el agua o llenado con agua y protéjalo
contra las heladas. ¡No sumerja el enchufe en el agua!
23
- PT -
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Aquarius Universal 440, 440i tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de
uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho
poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e
seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra
pessoa, entregue-lhe as instruções de uso.
Símbolos
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de um perigo iminente, passível de provocar a morte ou
lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de um perigo iminente, passível de provocar a morte ou
lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
Aquarius Universal 440, 440i, doravante designado "aparelho", e todas as demais
peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido:
− Para bombear água, no interior de casas ou fora delas, para repuxos interiores
ou de mesa ou gárgulas.
− Aquarius 440i: Operar o aparelho só em salas fechadas.
− Para a operação com água limpa.
− Operação, sendo observadas as características técnicas.
24
- PT -
O aparelho está sujeito a estas restrições:
− Não utilizar em piscinas.
− Nunca bombear outros líquidos que não a água.
− Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
− Não serve para utilizações industriais.
− Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios,
combustíveis ou substâncias explosivas.
Atenção! Perigo de destruição!
O aparelho não pode aspirar ar nem operar a seco. Não ligar o aparelho a
uma canalização de água.
Instruções de segurança
A empresa OASE produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as
normas de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho pode ser fonte de perigo
para pessoas ou valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com
o fim de utilização previsto ou não forem observadas as normas de segurança.
Por razões de segurança, todas as crianças, jovens com idade inferior a 16
anos e pessoas não capazes de reconhecer eventuais riscos ou que não
estejam inteiradas das instruções de uso, não poderão utilizar o aparelho!
Crianças devem ser vigiadas por adultos para excluir que brincam com o
aparelho.
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
− Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não
manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente
eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
− Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que
se encontram na águae.
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
− Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das
normas nacionais, podendo ser realizadas só por electricista qualificado e
autorizado.
− É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e
experiência profissional tem a habilitação e autorização para julgar e realizar
os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também
inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das
normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
− Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e
autorizado!
− Antes de conectar o aparelho, verifique que as características do aparelho
correspondem às da rede eléctrica. As caractrísticas do aparelho estão
indicadas na chapa de identificação ou sobre a embalagem ou nestas
instruções de utilização.
25
- PT -
− O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor
máximo de 30mA (rated leakage current).
− Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias
tomadas) devem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção
contra salpicos de água).
− A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de
cabos com revestimento de borracha (referência H05RN-F). Os cabos de
extensão devem corresponder à norma DIN VDE 0620.
− Proteger os conectores contra humidade.
− Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas
vigentes.
Operação segura
− Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não
pode ser posto em funcionamento!
− Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio de conexão.
− Instale e posicione todos os fios eléctricos de forma que não possam ser
danificados e ninguém possa tropeçar.
− Não abra nunca a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a
menos que as instruções de uso autorizem expressamente tal intervenção.
− Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem
compatíveis com o aparelho.
− Não efectue modificações técnicas do aparelho.
− Faça o aparelho reparar só por centros concessionados pela OASE.
− Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo
eléctrico defeituoso, deve ser substituído todo o aparelho ou componente,
− Utilize o aparelho só quando não estão pessoas na água!
− Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
Nota importante! O aparelho está dotado de um íman permanente. O campo
magnético é capaz de afectar pace-makers.
Pôr o aparelho em funcionamento
Atenção! A bomba não pode ser operada sem água.
Consequência possível: Destruição da bomba.
Medida de protecção: Controlar de vez em quando o nível de água. O
aparelho deve encontrar-se posicionado sempre debaixo do nível de água.
Utilizar o aparelho conforme descrito:
Posicionar a bomba de tal modo que fique totalmente mergulhada na água. Todo
o ar existente na bomba deve poder sair dela. Observar que a bomba não pode
ser colocada em profundidade de água de mais de 1 m.
O caudal desejado fornecido pela bomba pode ser ajustado pela alavanca de
controlo:
Para ajustar o caudal máximo, mover a alavanca de controlo totalmente para a
esquerda, na direcção (+).
Para reduzir o caudal, mover a alavanca de controlo para a direita, na direcção (-).
26
- PT -
Estabelecer a alimentação eléctrica conforme abaixo descrito:
Ligar: Conectar à ficha à tomada. O aparelho liga imediatamente com o estabe-
lecimento da alimentação eléctrica.
Desligar: Desconectar a ficha.
Limpeza e manutenção
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
− Antes de meter a mão na água, desconecte as fichas eléctricas de
todos os aparelhos que se encontram no lago de jardim.
− Antes de fazer trabalhos no próprio aparelho, desconecte a ficha
Limpar o aparelho
Se necessário, limpar o aparelho com água limpa e uma escova macia.
− Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de
− A fim de remover aderências calcárias resistentes da bomba, também se pode
Descartar o aparelho usado
Guardar/Invernar o aparelho
Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma boa
limpeza e verifique a ausência de defeitos.
Reparação
Uma carcaça defeituosa não é reparável, não podendo continuar a ser utilizada.
Elimine o aparelho conforme as disposições legais obrigatórias.
eléctrica.
Atenção! O sensor de temperatura desliga automaticamente a bomba em
caso de sobrecarga. Após o arrefecimento do motor, a bomba liga
automaticamente. Perigo de acidente!
destruir a carcaça ou influir negativamente no funcionamento.
usar um detergente doméstico, livre de vinagre e cloro. Seguidamente, limpar
bem a bomba mediante água limpa.
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser
entregue ao sistema de recolha selectiva de lixo. Corte anteriormente o
cabo de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.
Guarde o aparelho mergulhado em água ou enchido de água e à prova
de geada. Tenha atenção para que a ficha eléctrica não seja banhada.
27
- IT -
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il
prodotto Aquarius Universal 440, 440i.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni con questo apparecchio
osservando le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego
corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli
Significato dei simboli utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso:
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le
cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono
adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di rischi generali
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le
cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono
adottate le apposite misure di protezione.
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie.
Impiego ammesso
Aquarius Universal 440, 440i, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri
componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente:
− Per pompare acqua pulita destinata all'impiego nella parte interna ed esterna di
fontane a zampillo da camera/tavolo oppure di statue.
− Aquarius 440i: funzionamento solo in ambienti chiusi.
− Per il funzionamento con acqua pulita.
− Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
28
- IT -
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
− Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto.
− Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua.
− Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
− Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
− Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze
facilmente infiammabili o esplosive.
Attenzione! Pericolo di guasto irreversibile!
L'apparecchio non deve aspirare aria o funzionare a secco. Non allacciare
l'apparecchio a condutture dell'acqua domestiche.
Norme di sicurezza
L'azienda OASE ha realizzato questa apparecchiatura al livello tecnico più aggiornato e secondo le norme di sicurezza vigenti. Ciononostante essa può costituire
un pericolo per persone e beni materiali se non viene impiegata in modo appropriato o non secondo lo scopo d'impiego prescritto oppure se le norme di
sicurezza non vengono osservate.
Per motivi di sicurezza i bambini e minori di 16 anni nonché le persone che
non sono in grado di riconoscere potenziali pericoli o non hanno letto le
presenti istruzioni d'uso non possono utilizzare questo apparecchio. Sorvegliare i bambini in modo da garantire che non giochino con questo apparecchio.
Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità
− La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni
personali se il collegamento non è a norma o l'impiego dell'apparecchio è
errato.
− Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi
presenti.
Installazione elettrica conforme alle norme
− Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione
nazionali e possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato.
− Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e
autorizzata - data la formazione professionale, le cognizioni tecniche e
l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del
tecnico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza
delle norme, prescrizioni e disposizioni nazionali vigenti in materia.
− Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande
e problemi.
− Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e
dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono riportati sulla targhetta di
identificazione dell'apparecchio o sulla confezione, oppure in queste istruzioni
d'uso.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.