OASE Aquarius Fountain Set Classic 750, Aquarius Fountain Set Classic 1000, Aquarius Fountain Set Classic 1500, Aquarius Fountain Set Classic 2500, Aquarius Fountain Set Classic 3500 User Guide
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störun
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500
haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
D
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
gsfreie Funktion.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
• Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Springbrunnen und Fontänen.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
• Betrieb unter Einhaltung der empfohlenen Wasserwerte.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
• Nicht in Schwimmteichen verwenden.
• Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
• Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
• Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
• Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
• Nicht an die Hauswasserversorgung anschließen.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht
dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
4
- DE -
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
• Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
• Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
• Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
• Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
• Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
• Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
• Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
• Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
• Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
• Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Entsorgen Sie das Gerät bzw. die Komponente bei einer beschä-
digten Leitung.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
• Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
• Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte
Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann.Mindestens 0,2 m Abstand zwischen Implantat und Magnet einhalten.
5
- DE -
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Hinweis!
zu vermeiden.
Empfindliche elektrische Bauteile!
Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
Achtung! Pumpe darf nicht trockenlaufen.
Mögliche
Schutzmaßnahme:
Wasserspiegels positioniert sein.
Achtung! Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen.
Schutzmaßnahmen: Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Montage
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
• Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
• Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
T-Verteiler auf den Anschlussstutzen schrauben, Düsenrohr auf den T-Verteiler schrauben (A1). Düsenaufnahme und
gewünschte Springbrunnendüse auf das Düsenrohr schrauben (A2). Am seitlichen Auslass am T-Verteiler können Sie
über das Reduzierstück und die Stufenschlauchtülle einen Schlauch anschließen (A3). Das Gerät im Teich waagerecht
auf einen festen, schlammfreien Untergrund aufstellen, so dass es komplett mit Wasser bedeckt ist (maximal 2 m unter
dem Wasserspiegel).
Düsenrohr ausrichten. Die Höhe der Fontäne und der Wasserdurchfluss am seitlichen Auslass am T-Verteiler können
Sie jeweils mit einem Regler einstellen (B). Zum Ausschalten des Gerätes Netzstecker ziehen.
Gerät aufstellen
Beim Fördern von stark verschlammtem Wasser verschleißt die Laufeinheit der Pumpe ggf. schneller und
muss vorzeitig ersetzt werden.
Abhilfe:
• Den Teich bzw. das Becken gründlich reinigen, bevor die Pumpe aufgestellt wird.
• Die Pumpe ca. 200 mm über den Teichboden aufstellen, um das Ansaugen von verschlammtem Wasser
• Das Gerät im Teich auf einem festen, schlammfreien Untergrund waagerecht so aufstellen, dass es komplett mit
Wasser bedeckt ist.
Inbetriebnahme
Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört.
Die Temperaturüberwachung schaltet das Gerät bei Überlastung automatisch aus. Nach Abkühlung wird das
Gerät automatisch wieder eingeschaltet.
Folge: Pumpe wird zerstört.
Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren. Das Gerät muss generell unterhalb des
Mögliche Folgen: Verletzungsgefahr durch schnell drehende Teile.
So stellen Sie die Stromversorgung her:
Einschalten: Gerät mit dem Netz verbinden. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt
ist.
Ausschalten: Gerät vom Netz trennen.
Reinigung und Wartung
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
• Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im
Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
• Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
6
• Das Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich, reinigen.
Störung
Ursache
Abhilfe
Das Gerät läuft nicht
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Förderleistung ungenügend
Laufrad blockiert
Laufrad reinigen
Filterschale verstopft
Filterschale reinigen
Zu hohe Druckverluste in den Leitungen
Schlauchlänge und Verbindungsteile auf Mini-
verlegen
Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit ab
Wassertemperatur zu hoch
Maximale Wassertemperatur von + 35 °C beachten
Bewahren Sie das Gerät in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht
überfluten!
- DE -
Gerät reinigen
Hinweis!
Empfehlung zur regelmäßigen Reinigung:
• Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
• Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen:
– Pumpenreiniger PumpClean von OASE.
– Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
• Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
So gehen Sie vor:
Düsenrohr mit T-Verteiler und Anschlussstutzen abschrauben (C1). Filterschale öffnen und die Pumpe entneh-
men (C2). Pumpendeckel abdrehen und Laufrad entnehmen(C3). Alle Teile mit klarem Wasser und einer Bürste reini-
gen. Nach der Reinigung Pumpe in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Pumpe in das Filtergehäuse setzten
(C4). Anschlussleitung so verlegen, dass sie nicht gequetscht wird. Filterdeckel aufsetzen und schließen(C5).
Störungsbeseitigung
mum reduzieren, Schläuche möglichst gerade
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät
auf Beschädigungen.
Verschleißteile
Die Laufeinheit ist ein Verschleißteil und unterliegt nicht der Gewährleistung.
7
- EN -
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger
measures are not taken.
Important information for trouble
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Aquarius Fountain Set
750, 1000, 1500, 2500, 3500.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
GB
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
-free operation.
Intended use
Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
• For pumping normal pond water for water features and fountains.
• Operation under observance of the technical data.
• Operation under observance of the recommended water quality.
The following restrictions apply to the unit:
• Do not use in swimming ponds.
• Never use the unit to convey fluids other than water.
• Never run the unit without water.
• Do not use for commercial or industrial purposes.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
• Do not connect to the domestic water supply.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under
supervision.
8
- EN -
Hazards encountered by the combination of water and electricity
• The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
• Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
• Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
• A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
• The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
• For your own safety, please consult a qualified electrician.
• Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
• Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
• Protect the plug connections from moisture.
• Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
• Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
• Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
• Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
• Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
• Never carry out technical modifications to the unit.
• Power connection cables cannot be replaced. If a cable is damaged, dispose of the respective unit or components.
• Only operate the unit if no persons are in the water.
• Keep the socket and power plug dry.
• The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pace-
makers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 0.2 m away from implanted
devices.
9
- EN -
Attention! Dangerous electrical voltage.
• Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Note!
drawn into the pump.
Sensitive electrical components.
Protective measure: Do not connect the unit to a dimmable power supply.
Attention! The pump must never run dry.
Possible consequence:
Protective measure:
Attention! Risk of injury due to unexpected start-up.
ing any work on the unit.
Attention! Dangerous electrical voltage.
• Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Installation
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
• Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into
the water.
• Isolate the unit before starting any work.
Screw T distributor to the connection socket, screw nozzle tube to the T distributor (A1). Screw nozzle mounting and
the desired water feature nozzle to the nozzle tube (A2). It is possible to connect a hose to the lateral outlet at the T
distributor by means of the reduction element and the stepped hose connection (A3). Place the unit in the pond hori-
zontally on firm, sludge-free ground and ensure that it is completely covered with water (at a maximum of 2 m below
the water level).
Align the nozzle tube. The water feature height and the water flow can be adjusted with a regulator at the lateral outlet
at the T distributor (B). The power supply must be disconnected to switch off the unit.
Set-up the unit
If the pump is used for conveying excessively soiled water, the impeller unit will be subject to increased wear
and will require earlier replacement.
Remedy:
• Thoroughly clean the pond or pool before installing the pump.
• Install the pump approx. 200 mm above the floor of the pond to avoid excessively soiled water from being
• Install the unit in the pond in a horizontal position on firm, sludge-free ground and ensure that it is completely covered
with water.
Commissioning/start-up
Possible consequences: The device will be destroyed.
The temperature monitor switches the unit off automatically in the event of overload. The unit is switched on
again automatically as soon as it has cooled down.
The pump will be destroyed.
Check the water level at regular intervals. Always place the unit below water level.
Possible consequences: Risk of injury due to fast rotating components.
Protective measures: Always isolate the unit (switch off and disconnect from the power supply) before start-
This is how to connect the power supply:
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on as soon as the power connection is established.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
Maintenance and cleaning
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
• Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water:
Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into
the water.
• Isolate the unit before starting any work.
10
• Clean the pump as required but at least twice a year.
Malfunction
Cause
Remedy
The unit is not operating
No mains voltage
Check mains voltage
Insufficient delivery rate
Impeller blocked
Clean impeller
Strainer casing clogged
Clean strainer casing
Excessive pressure losses in the hoses
Reduce hose length and connecting parts to a
minimum, route hoses as straight as possible
Unit switches off after a short running period
Water temperature too high
Note maximum water temperature of +35 °C
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Store the unit immersed in water or filled with water in a frost-free place. Do not flood the power plug!
- EN -
Cleaning the unit
Note!
Recommendation on regular cleaning:
• Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
• Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Pump cleaning agent PumpClean from OASE.
– Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
• After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
How to proceed:
Unscrew the nozzle tube including T distributor and connection socket (C1). Open strainer casing and remove
pump (C2). Unscrew pump lid and remove impeller(C3). Clean all components using clear water and a brush. After
cleaning the pump, reassemble in the reverse order. Insert pump in the strainer casing (C4). Route connection cable
such that it cannot be pinched. Refit strainer lid and close (C5).
Remedy of faults
Disposal
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean and check the unit for damage.
Wear parts
The impeller unit is a wearing part and does not fall under the warranty.
11
- FR -
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directe
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500,
3500 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
F
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
ment imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
Utilisation conforme à la finalité
Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement
comme suit :
• Pour le pompage d’eau normale d’étang/de bassin pour des jets d’eau et des fontaines.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
• Exploitation dans le respect des valeurs d'eau recommandées
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
• Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
• Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
• Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
• Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
• Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
• A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.
Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci
est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont
pas respectées.
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
12
- FR -
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
• La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de
raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
• Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
• Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusivement réservée à un technicien électricien.
• Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
• Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
• En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
• Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant
assigné de 30 mA maximum.
• Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
• En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
• Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
• N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
• Les câbles de raccordement ne sont pas remplaçables. Mettre l'appareil, voire les composantes, au rebut en cas de
câble endommagé.
• N'utiliser l'appareil que lorsque personne ne se trouve dans l'eau.
• Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
• L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient un aimant à champ magnétique puissant qui risque d'avoir un im-
pact sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Maintenir une distance d'au moins 0,2 m
entre l'implant et l'aimant.
13
- FR -
Attention ! Tension électrique dangereuse.
• Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Remarque !
• Installer la pompe à environ 200 mm au-dessus du fond de l'étang pour éviter l'aspiration d'eau envasée.
Composants électriques fragiles.
Mesure de protection : Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur.
Attention ! La pompe ne doit pas fonctionner en marche à sec.
Conséquence éventuelle
Mesure de protection
trouver sous le niveau de l'eau.
Attention ! Risque de blessure découlant d'un démarrage incontrôlé.
Mesures de protection : avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, en couper la tension.
Attention ! Tension électrique dangereuse.
• Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Montage
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de sécurité :
• Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
• Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
Visser le distributeur en T sur les manchons de raccordement, visser le tuyau d'ajutage sur le distributeur en T (A1).
Visser le logement de buse et la buse de jet d'eau souhaitée sur le tuyau d'ajutage (A2) Vous pouvez également rac-
corder un tuyau sur la sortie latérale du distributeur en T via le réducteur et l'embout à étages (A3). Mettre en place
l'appareil en position horizontale dans l'étang, et ce, sur une surface stable et exempte de vase, de manière à ce qu'il
soit totalement immergé (profondeur maximale de 2 mètres sous la surface de l’étang).
Orienter le tuyau d'ajutage. La hauteur de la fontaine et le débit d'eau sur la sortie latérale du distributeur en T peuvent
être réglés chacun par un régulateur (B). Débrancher l'appareil en retirant la fiche de contact.
Mise en place de l'appareil
Une eau très envasée peut provoquer l'usure plus rapide de l'unité de marche de la pompe et demander son
remplacement prématuré.
Remède :
• Nettoyer minutieusement l'étang ou le bassin avant d'installer la pompe.
• Poser l'appareil à l'horizontale dans l'étang, sur une surface stable et exempte de vase, de manière à ce qu'il soit
totalement immergé.
Mise en service
Conséquence éventuelle : L'appareil en serait détruit.
La surveillance de la température coupe automatiquement l'appareil en cas de surchauffe. L'appareil se remet automatiquement en marche après son refroidissement.
: la pompe en serait détruite.
: contrôler régulièrement le niveau d'eau. D'une manière générale, l'appareil doit se
Conséquences possibles : Risque de blessure découlant de pièces tournant vite.
Méthode pour établir l'alimentation en courant :
Mise en circuit : Brancher l'appareil sur la tension secteur. L'appareil se met immédiatement en marche dès que la
connexion avec le réseau est établie.
Mise hors circuit : Débrancher l'appareil de la tension secteur.
Nettoyage et entretien
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de sécurité :
• Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
• Avant d'exécuter des travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
14
• Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire, mais au moins 2 fois par an.
Problème
Cause
Remède
L’appareil ne fonctionne pas
Absence de tension de réseau
Contrôler la tension de réseau
Capacité de refoulement insuffisante
La turbine est bloquée
Nettoyer la turbine
Enveloppe filtrante bouchée
Nettoyer l’enveloppe filtrante
Pertes de pression trop importantes dans les
Réduire au minimum la longueur des tuyaux et
le tuyau bien droit
L’appareil s’arrête après une courte période
La température de l'eau est trop élevée
Température maximale de l'eau admissible :
+ 35 °C
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet.
Stocker l'appareil immergé dans l'eau ou rempli d'eau et à l'abri du gel. La prise ne doit pas se trouver sous
l'eau !
- FR -
Nettoyage de l'appareil
Remarque !
Recommandations pour un nettoyage régulier :
• N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
• Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces :
– Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE.
– Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
• Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
Voici comment procéder :
Dévisser le tuyau d'ajutage avec le distributeur en T et les manchons de raccordement (C1). Ouvrir l’enveloppe fil-
trante et retirer la pompe (C2). Dévisser le couvercle de la pompe et retirer la turbine (C3). Nettoyer toutes les pièces à
l'eau claire et avec une brosse. A la suite du nettoyage, remonter la pompe dans le sens inverse. Remettre la pompe
dans l'enveloppe filtrante (C4). Poser le câble de raccordement de façon à ce qu'il ne soit pas écrasé. Remettre le cou-vercle de filtre en place et fermer (C5).
Élimination des dérangements
Recyclage
conduites
les éléments de connexion, et poser si possible
Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
Stockage/entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi et contrôler la présence éventuelle de dommages sur l’appareil.
Pièces d'usure
L'unité de fonctionnement est une pièce d'usure et n'est pas couverte par la garantie.
15
- NL -
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar,
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500,
3500 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
NL
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Beoogd gebruik
Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
• Voor het verpompen van normaal vijverwater voor springbronnen en fonteinen.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
• Gebruik onder naleving van de aanbevolen waterwaarden.
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
• Niet gebruiken in zwemvijvers.
• Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
• Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
• Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
• Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
• Niet op de drinkwatervoorziening aansluiten.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige
wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
16
- NL -
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
• De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
• Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
• Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd.
• Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
• De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in
deze handleiding.
• Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
• Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
• Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Veilig gebruik
• Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
• Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
• Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
• Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
• Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op
met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verholpen.
• Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
• De aansluitkabels kunnen niet worden vervangen. Voer het apparaat of de componenten af bij een beschadigde
kabel.
• Gebruik het apparaat uitsluitend, als er zich geen personen in het water bevinden.
• Houd de contactdoos en de netsteker droog.
• De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers of geïmplanteerde defi-
brillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Minimaal 0,2 meter afstand tussen het implantaat en de magneet aanhouden.
17
- NL -
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
• Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Opmerking!
wordt aangezogen.
Gevoelige elektrische componenten!
Veiligheidsmaatregel: Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding.
Let op! De pomp mag niet drooglopen.
Mogelijk gevolg:
Veiligheidsmaatregel:
atig het waterniveau. Het apparaat moet in principe onder de water-
spiegel zijn geplaatst.
Let op! Kans op letsel door onverwacht starten.
Veiligheidsmaatregelen: Voor werkzaamheden aan het apparaat, apparaat spanningsvrij schakelen.
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
• Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Montage
Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
• Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water
liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
• Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten, apparaat spanningsvrij maken.
Schroef het T-stuk op het aansluitstuk en vervolgens de straalbuis op het T-stuk (A1). Schroef de sproeierhouder en
de gewenste fonteinsproeier op de straalbuis (A2). Op de zijwaartse uitstroomopening van het T-stuk kan op het verloopstuk en de slangnippel een slang worden aangesloten (A3). Plaats het apparaat in de vijver zo horizontaal mogelijk
op een vaste, slibvrije ondergrond, zodat het volledig met water bedekt is en zich maximaal 2 meter onder de waterspiegel bevindt.
Breng de straalpijp in de juiste stand. Zowel de hoogte tot waar het water opspuit als de hoeveelheid door de zijwaartse uitstroomopening van het T-stuk stromend water kan met een regelaar worden ingesteld (B). Als u het appa-
raat wilt uitschakelen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Het plaatsen van het apparaat
Bij het aanvoeren van sterk slijkachtig water kan de rotor eventueel sneller verslijten en moet deze vroegtijdig
vervangen worden.
Oplossing:
• De vijver of het bekken grondig reinigen alvorens de pomp op te stellen.
• De pomp ca. 200 mm boven de bodem van de vijver opstellen om te voorkomen dat slijkachtig water
• Het apparaat in de vijver zo op een vaste, moddervrije ondergrond opstellen, dat het volledig bedekt is met water.
Inbedrijfstelling
Mogelijke gevolg: Dit beschadigt het apparaat onherstelbaar.
De temperatuurbewaking schakelt het apparaat bij overbelasting automatisch uit. Na afkoeling wordt het apparaat automatisch weer ingeschakeld.
De pomp raakt defect.
Controleer regelm
Mogelijke gevolgen: Gevaar voor letsel door snel draaiende delen.
Zo brengt u de stroomvoorziening tot stand:
Inschakelen: Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet. Het apparaat schakelt zichzelf onmiddellijk in, als de elektri-
sche aansluiting tot stand is gebracht.
Uitschakelen: Koppel het apparaat van het elektriciteitsnet af.
Reiniging en onderhoud
Mogelijke gevolgen: Dood of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
• Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water
liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
• Alvorens werkzaamheden aan het apparaat te verrichten, apparaat spanningsvrij maken.
18
• Het apparaat indien nodig, maar minstens 2 maal per jaar reinigen.
Storing
Oorzaak
Oplossing
Het apparaat loopt niet
Geen netspanning
De netspanning controleren
Onvoldoende pompcapaciteit
Schoepenrad geblokkeerd
Looprad reinigen
Filterkorf verstopt
Filterkorf reinigen
Te veel drukverlies in de leidingen
Gebruik een minimale slanglengte en zo weinig
mogelijk uit
Apparaat schakelt na korte tijd uit
Watertemperatuur te hoog
Houdt u zich aan de maximale watertemperatuur van +35 °C
Dit apparaat niet met het huish
teem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
Sla het apparaat vorstvrij op, ondergedompeld in water of met water gevuld. Dompel de steker niet onder!
- NL -
Apparaat reinigen
Let op!
Aanbeveling voor regelmatige reiniging:
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking
kan worden aangetast.
• Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag:
– Pompreiniger PumpClean van OASE.
– Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
• Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
Zo gaat u te werk:
Schroef de straalbuis eraf, inclusief T-stuk en aansluitnippel (C1). Open de filterhouder en neem de pomp uit(C2).
Draai het pompdeksel eraf en neem het schoepenrad uit (C3). Reinig alle delen met schoon water en een borstel. Zet
na het reinigen de pomp in omgekeerde volgorde weer in elkaar. Plaats de pomp in het filterhuis (C4). Leg de stroomkabel zo aan dat hij niet bekneld kan raken. Plaats het filterdeksel en sluit het (C5).
Storingen verhelpen
mogelijk verloopstukken, leg de slang zo recht
Afvoer van het afgedankte apparaat
Opslag en overwintering
Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon en controleer het op beschadigingen.
Slijtagedelen
De rotor is een onderdeel dat aan slijtage blootstaat en valt niet onder de garantie.
oudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesys-
19
- ES -
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500 es
una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
D
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Uso conforme a lo prescrito
Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500en lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente
manera:
• Para bombear agua normal de estanques para surtidores y fuentes.
• Operación observando los datos técnicos.
• Operación de acuerdo con los valores recomendados del agua.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
• No emplee en piscinas.
• No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
• No opere nunca sin circulación de agua.
• No emplee el equipo para fines industriales.
• No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
• No conectar a la línea de alimentación de agua potable.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
20
- ES -
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
• En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
• Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
• Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones
y disposiciones regionales y nacionales.
• Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
• En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
• El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
• Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
• Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
• Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
• Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
• Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
• Las líneas de conexión no se pueden sustituir. Deseche el equipo y los componentes si una línea está dañada.
• Utilice el equipo sólo cuando no haya ninguna persona en el agua.
• Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
• La unidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede influir en marcapasos
o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de 0,2 m entre el implante y el imán.
21
- ES -
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
• Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
¡Indicación!
dada.
Componentes eléctricos sensibles.
Medida de protección: No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje.
¡Atención! La bomba no debe marchar en seco.
Posible consecuencia:
Medida de protección:
debajo de la superficie del agua.
¡Atención! Peligro de lesión por un arranque inesperado.
Medidas de protección: Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
• Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Montaje
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
• Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran
en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
• Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
Enrosque el distribuidor en T en el racor de empalme y el tubo de tobera en el distribuidor en T (A1). Enrosque el
asiento de la tobera y la tobera de surtidor en el tubo de tobera (A2). En la salida lateral del distribuidor en T se puede
conectar a través de la pieza reductora y la boquilla portatubo un tubo flexible (A3). Coloque el equipo horizontal en el
estanque sobre un fondo resistente y exento de lodo, de forma que esté completamente cubierto con agua (profundidad máxima 2 m por debajo del nivel de agua).
Alinee el tubo de tobera. La altura de la fuente y la circulación de agua en la salida lateral del distribuidor en T se pueden regular respectivamente con un regulador (B). Saque la clavija de la red para desconectar el equipo.
Emplazamiento del equipo
Es posible que la unidad de rodadura de la bomba se desgaste más temprano y se tenga que sustituir si la
bomba transporta agua con mucho lodo.
Acción correctora:
• Limpie minuciosamente el estanque o la piscina antes del emplazamiento de la bomba.
• Emplace la bomba unos 200 mm encima del fondo del estanque para evitar la aspiración del agua enlo-
• Emplace el equipo en el estanque de forma horizontal sobre una base firme y sin fango de forma que el agua lo cubra
completamente.
Puesta en marcha
Posible consecuencia: Destrucción del equipo.
El control de temperatura desconecta automáticamente el equipo en caso de sobrecarga. El equipo se conecta de nuevo automáticamente después de enfriarse.
La bomba se destruye.
Controle regularmente el nivel de agua. El equipo siempre debe estar posicionado
Posibles consecuencias: Peligro de lesión por el giro rápido de las piezas.
De la siguiente forma establece la alimentación eléctrica:
Conexión: Conecte el equipo con la red. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya realizado la conexión
eléctrica.
Desconexión: Separe el equipo de la red.
Limpieza y mantenimiento
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
• Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran
en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
• Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
22
• Limpie el equipo según se necesite pero como mínimo 2 veces al año.
Fallo
Causa
Ayuda
El equipo no funciona
No hay tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación
Capacidad de elevación insuficiente
Rotor bloqueado
Limpie el rotor
Filtro obstruido
Limpie el filtro
Pérdidas excesivas de presión en las tuberías
Reduzca las longitudes de tubo flexible y los
xibles lo más rectos posibles.
El equipo se desconecta después de un corto
tiempo de funcionamiento
Temperatura del agua muy alta
Tenga en cuenta la temperatura máxima del
agua de +35 °C
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de
recogida previsto.
Guarde el equipo sumergido en el agua o llenado con agua y protéjalo contra las heladas. ¡No sumerja el
enchufe en el agua!
- ES -
Limpieza del equipo
Indicación
Recomendación para la limpieza regular:
• No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede dañar la caja o mermar el
funcionamiento del equipo.
• Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes:
– Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE.
– Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
• Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
Proceda de la forma siguiente:
Desenrosque el tubo de tobera con el distribuidor en T y el racor de empalme (C1). Abra la cubierta del filtro y saque
la bomba (C2). Desmonte la tapa de la bomba y saque la rueda de rodadura (C3). Limpie todas las piezas con agua
limpia y un cepillo. Monte la bomba en secuencia contraria después de la limpieza. Coloque la bomba en la carcasa
del filtro (C4). Coloque la línea de conexión de forma que no se aplaste. Coloque y cierre la tapa del filtro (C5).
Eliminación de fallos
adaptadores a un mínimo. Tienda los tubos fle-
Desecho
Corte el cable para inutilizar el equipo.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado.
Piezas de desgaste
La unidad de rodadura es una pieza de desgaste y no entra en la garantía.
23
- PT -
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente
servadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500
tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
D
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não ob-
Emprego conforme o fim de utilização acordado
Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo:
• Para bombear água normal de lagos e tanques para chafarizes e repuxos.
• Operação, sendo observadas as características técnicas.
• Operação com observação dos valores recomendados para a água.
O aparelho está sujeito a estas restrições:
• Não utilizar em piscinas.
• Nunca bombear outros líquidos que não a água.
• Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
• Não serve para utilizações industriais.
• Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
• Não ligar ao abastecimento de água potável.
Instruções de segurança
O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em
discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe-
rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o
uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
24
- PT -
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
• Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas
instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
• Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
•Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser reali-
zadas só por um electricista qualificado e autorizado.
• É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili-
tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também
inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos naci-
onais e regionais.
• Antes de conectar o aparelho, verificar que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de
uso.
• Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
• O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
• Os fios de extensão e distribuidores eléctricos(por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
• Proteja os conectores contra humidade.
• Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
Operação segura
• Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
• Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
• Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso
de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
• Não efectue modificações técnicas do aparelho.
• Os cabos de comunicação não podem ser substituídos. Elimine o aparelho e os componentes em caso de cabo
defeituoso, de acordo com as disposições legais nacionais.
• Utilize o aparelho só quando não há pessoas na água.
• Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
• A unidade de rotor, no interior do aparelho, contém um ímã com forte campo magnético, passível de influir em
pacemakers ou desfibriladores implantados (ICD). Deve ser observada uma distância mínima de 0,2 m entre o im-
plante e o ímã.
25
- PT -
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
• Proteger o aparelho contra ligação acidental.
Nota!
dosa.
Peças eléctricas sensíveis!
Medida de protecção: Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável.
Atenção! A bomba não pode ser operada sem água.
Consequência possível:
Medida de protecção:
nado sempre debaixo do nível de água.
Atenção! Risco de ferimentos por arranque imprevisto.
Medidas de protecção: Antes de iniciar trabalhos no aparelho, desligar este.
• Proteger o aparelho contra ligação acidental.
Montagem
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
• Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se
encontram na água: Antes de meter a mão na água, desconecte a ficha eléctrica dos aparelhos e das
instalações
• Antes de fazer trabalhos no aparelho, desconectar a ficha eléctrica.
Enroscar o distribuidor em T ao bocal de conexão, ligar o tubo com o distribuidor em T (A1). Enroscar a base do bico e
o próprio bico ao tubo (A2). A boca lateral de saída do distribuidor em T permite ligar uma mangueira, através do ele-
mento de redução e do bocal escalonado (A3). Coloque o aparelho horizontalmente no tanque, sobre fundo resistente
e desprovido de lodo, de maneira que a bomba esteja totalmente imergida na água (profundidade máxima: 2 m abaixo
da superfície da água).
Orientar o tubo do bico. A altura do repuxo e a passagem da água pela boca lateral de saída do distribuidor em T podem ser ajustadas mediante um regulador (B). Para desligar a bomba, desconectar a ficha de rede.
Posicionar o aparelho
O transporte de água muito suja faz com que o rotor da bomba se estrague depressa e deva ser substituída
já após breve tempo de operação.
Remédio
• Limpar bem o lago ou reservatório antes de instalar a bomba.
• Posicionar a bomba cerca de 200 mm acima do fundo do largo a fim de evitar a aspiração de água lo-
• Colocar o aparelho sobre uma base resistente, livre de lodo, por forma a ficar em posição horizontal e totalmente
coberto de água.
Colocar o aparelho em operação
Possíveis consequências: Contrariamente, o aparelho será destruído.
O sensor de temperatura desliga automaticamente o aparelho em caso de sobrecarga. Depois de arrefecido,
o aparelho liga automaticamente.
Destruição da bomba.
Controlar de vez em quando o nível de água. O aparelho deve encontrar-se posicio-
Eventuais consequências: Risco de ferimentos por peças em rotação rápida.
Estabelecer a alimentação eléctrica conforme abaixo descrito:
Ligar: Ligar o aparelho com a rede eléctrica. O aparelho arranca imediatamente com o estabelecimento da alimenta-
ção eléctrica.
Desligar: Desconectar o aparelho da rede eléctrica.
Limpeza e manutenção
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
• Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se
encontram na água: Antes de meter a mão na água, desconecte a ficha eléctrica dos aparelhos e das
instalações
• Antes de fazer trabalhos no aparelho, desconectar a ficha eléctrica.
26
• Limpar o aparelho conforme necessário ou, pelo menos, 2 vezes por ano.
Anomalia
Causa
Remédio
O aparelho não funciona
Ausência de tensão eléctrica
Controlar a tensão eléctrica
Débito insuficiente
Rotor bloqueado
Limpar o rotor
Filtro entupido
Limpar o filtro
Perdas de pressão excessivas na tubagem
Reduzir o comprimento das mangueiras e o
recto possível
Após pouco tempo de funcionamento, o aparelho desliga
Temperatura excessiva da água
A temperatura da água não pode exceder +
35 °C
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de alimentação o que torna o apar
Guarde o aparelho mergulhado em água ou enchido de água e à prova de geada. Tenha atenção para que
a ficha eléctrica não seja banhada.
- PT -
Limpar o aparelho
Nota!
Recomendação relativa à limpeza regular:
•Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativa-
mente o funcionamento.
• Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes:
– Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE.
– Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro.
•Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
Proceder conforme descrito abaixo:
Desenroscar o tubo do bico, incluindo distribuidor em T e bocal de conexão (C1). Abrir o filtro e tirar a bomba (C2).
Desmontar a tampa da bomba e tirar o rotor (C3). Limpar todas as peças com água limpa e uma escova. A seguir à
limpeza, montar a bomba na ordem inversa à desmontagem. Colocar a bomba no filtro (C4). Colocar o cabo de alimentação e as mangueiras de forma a não ficarem dobrados nem forçados. Posicionar e fechar a tampa do filtro (C5).
Eliminação de anomalias
número dos elementos de ligação ao mínimo
necessário; colocar as mangueiras o mais
Descartar o aparelho usado
elho inutilizável.
Guardar/Invernar o aparelho
Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma boa limpeza e verifique a ausência de de-
feitos.
Peças de desgaste
O conjunto do rotor está sujeito a desgaste contínuo, não se encontrando incluído na garantia.
27
- IT -
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di pericolo generali
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie.
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto Aquarius Fountain Set 750,
1000, 1500, 2500, 3500.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
D
Significato dei simboli utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso:
Impiego ammesso
Aquarius Fountain Set 750, 1000, 1500, 2500, 3500Il , chiamato "apparecchio" qui di seguito, può essere utilizzato
solo nel modo seguente:
• Per il pompaggio di normale acqua di laghetto per fontane a zampillo e fontane.
• Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
• Funzionamento in conformità ai valori dell'acqua consigliati.
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
• Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto.
• Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua.
• Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
• Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
• Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
• Non allacciare all'impianto di acqua a uso domestico.
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente
o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne
possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da
bambini senza opportuna supervisione.
28
- IT -
Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità
• La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a
norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
• Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.
Installazione elettrica conforme alle norme
• Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
• Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico
comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazionali vigenti in materia.
• Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
• Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
• L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura
di max. 30 mA.
• I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
• Proteggere le connessioni a spina contro l'umidità.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
Funzionamento sicuro
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
• Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici.
• Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
• Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle istru-
zioni d'uso.
• Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza
autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
• Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
• Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
• Non è possibile sostituire i cavi di alimentazione. Smaltire l'apparecchio o il componente nel caso si riscontri un cavo
di alimentazione danneggiato.
• Usate l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
• Mantenere presa e spina sempre asciutte.
• L'unità rotante all'interno dell'apparecchio contiene un magnete con un forte campo magnetico, che può condizionare
pacemaker o defibrillatori impiantati (ICD). Mantenere una distanza di almeno 0,2 m fra impianto e magnete.
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.