
Aquarius Eco Expert 22000/28000
Downloaded from www.watergardeningdirect.com
Eco Expert 22000/28000/36000/44000

Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Downloaded from www.watergardeningdirect.com

- EN -
15
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
• This unit can be used by children aged 8 and above and by per-
sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been
instructed on how to use the unit in a safe way and they understand
the hazards involved.
• Do not allow children to play with the unit.
• Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
• Ensure that the unit is fused for a r
ated fault current of max. 30 mA
by means of a fault current protection device.
• Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power
supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate,
on the packaging or in this manual.
• Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching
i
nto the water, always disconnect all units in the water that have a
voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
• Only operate the unit if no persons are in the water.
• A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.
Safety information
Correct electrical installation
• Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
• A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
• For your own safety, please consult a qualified electrician.
• Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
• Protect the plug connection from moisture.
• Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

- EN -
16
Safe operation
• The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pacemakers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 0.2 m away from implanted
devices.
• Never operate the unit if an electrical cable is defective!
• Never operate the unit if the housing is defective!
• Never carry or pull the unit by the electrical cable.
• Never carry out technical changes to the unit.
• Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, if in doubt, the manufacturer.
• Route cables such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
• Only open the unit housing or its attendant components if this is explicitly specified in the operating instructions.
Information about this operating manual
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product Aquarius Eco Expert
22000/28000/36000/44000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
Warnings
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
• Indicates a possibly hazardous situation.
• Non-observance may lead to death or serious injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
→ Reference to another section.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

- EN -
17
Scope of delivery
Aquarius Eco Expert 22000/28000/36000/44000
Filter pump with filter housing
38 mm (1½ ‘‘) hose connector
50 mm (2 ‘‘) hose connector
Union nut 50 mm (2 ‘‘) for fastening the hose connector
Flat seal 45 × 33 × 3 mm for the hose connector
Aquarius Eco Expert 22000/28000/36000/44000
• Ensures secure and stable positioning of the pump.
• Can be firmly bolted to the ground.
Switch for switching on/switching off the Dynamic Function
− Connection for Eco Control or for integration into an EGC network (optional).
Important: Moisture at the connections can damage the pump.
− O
nly remove the protection caps for connecting the Connection Cable EGC lines or terminal resistor.
− Ensure that the rubber seals are clean and fit exactly.
− Replace damaged rubber seals.
Easy Garden Control System (EGC)
This product can communicate with the Easy Garden Control-System (EGC). EGC allows convenient control in the
garden and pond via smartphone or tablet, and ensures maximum convenience and reliability. Information about EGC
and the possibilities it offers can be found at www.oase-livingwater.com/egc-start.
Dynamic Function
Different values for the pump flow rates are pre-programmed in the pump control system to allow a dynamic fountain
pattern with changing heights and diameters. When the Dynamic Function is activated, the pump is continuously controlled with these values.
Intended use
Aquarius Eco Expert 22000/28000/36000/44000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
• Pumping of normal water for creating fountains.
• Operate in accordance with instructions.
• Operation under observance of the permissible water quality. (→ Water quality)
The following restrictions apply to the unit:
• Do not use in swimming ponds.
• Never use the unit to convey fluids other than water.
• Never run the unit without water.
• Do not use for commercial or industrial purposes.
• Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
• Do not connect to the domestic water supply.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

- EN -
18
Installation and connection
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
• Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
• Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
WARNING
D
eath or serious injuries from hazardous electrical voltage due to operation of this unit in a swimming pond.
• Never operate this unit in a swimming pond.
NOTE
I
f the pump is used for conveying excessively soiled water, the impeller unit will be subject to increased wear
and will require earlier replacement.
Remedy:
• Thoroughly clean the pond or pool before installing the pump.
• Install the pump approx. 200 mm above the floor of the pond to avoid excessively soiled water from being
drawn into the pump.
The unit is either submerged or set up in a dry
location.
The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. (→ Water quality)
• Pool water or salt water can impair the appearance of the unit. Such impairments are excluded from the guarantee.
Submerged installation of the pump
Adhere to the following conditions for dry installation:
C
• Never operate the pump in a swimming pond.
• Only operate the pump when it is below the water surface level.
• Only operate the pump with the filter basket fitted.
• Ensure that the pump is in a secure and stable position.
Connecting the hose
• Aquarius Eco Expert 22000/28000: On the outlet, use the 50 mm hose connector or the 38 mm hose connector.
• Aquarius Eco Expert 36000/44000: On the outlet, only use the 50 mm hose connector.
How to proceed:
E
1. Screw the stepped hose adapter including union nut and sealing ring to the outlet.
2. Slip the hose clip over the hose, fit the hose onto the hose connector and secure with the hose clip.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

- EN -
19
Install the unit at a dry place
• Aquarius Eco Expert 22000/28000: Hoses or pipes can be connected at the inlet and outlet. Recommendation:
– Up to 5 m length: Use 50 mm (2") hose connectors and hoses. (→ Connecting the hose)
– From 5 m length: Use DN 75 or DN 100 pipes. (→ Connecting the pipe)
• Aquarius Eco Expert 36000/44000: A pipe is connected to the inlet. A hose or a pipe can be connected to the outlet.
Recommendation:
– Up to 5 m length: Use 50 mm (2") hose connectors and hoses. (→ Connecting the hose)
– From 5 m length: Use DN 75 or DN 100 pipes. (→ Connecting the pipe)
Adhere to the following conditions for dry installation:
D
• Swimming pond or pool that may be accessed by people.
– Install the unit at least 2 m away from the water.
• Do not expose the unit to direct sunlight.
• Ensure that the pump is in a secure and stable position.
• Adhere to the maximum permissible ambient temperature. Ensure forced cooling if necessary. (→ Technical data)
Connecting the hose
How to proceed:
F
1. Remove the screws for fastening the filter basket and remove the filter basket.
2. Screw the hose connector with union nut and seal onto the inlet.
3. Slip the hose clip over the hose, fit the hose onto the hose connector and secure with the hose clip.
4. Screw the hose connector with union nut and seal onto the outlet.
5. Slip the hose clip over the hose, fit the hose onto the hose connector and secure with the hose clip.
6. Fasten the pump to a suitable base using screws (not included in the scope of delivery).
Connecting the pipe
• Aquarius Eco Expert 22000/28000/36000/44000: To connect the pipes, one PVC transition sleeve each is required.
PVC transition sleeves are available in specialised shops.
How to proceed:
• Screw the PVC transition sleeve and seal onto the outlet.
• Attach the PVC transition sleeve to the pipe.
Connecting
As an option, Eco Control can be connected to the pump to control it.
• The control unit Eco Control (47673) is available as an accessory for Eco Expert pumps.
• If the pump is integrated in an EGC network, connecting Eco Control is not possible.
How to proceed:
J
1. Remove the protection cap from EGC-IN.
2. Fit the plug connector of the cable and secure with the two screws (max. 2.0 Nm).
– Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly.
– Replace the rubber seal if damaged.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

- EN -
20
Integrating the pump in the EGC network
K
The pump can be integrated in an EGC network. The InScenio FM-Master WLAN EGC and all EGC compatible units
are connected with each other via Connection Cable EGC in an EGC network. A terminal resistor has to be fitted to the
EGC-OUT of the last EGC compatible unit in order to terminate the network.
• The EGC connection cable is available as an accessory in the lengths 2.5 m (47038), 5 m (47039) and 10 m (47040).
• Ensure the correct connection.(→ Easy Garden Control System (EGC))
How to proceed:
J, K
1. Remove the protection cap from EGC-IN.
2. Fit the plug connector of the ECG connection cable and secure with the two screws (max. 2.0 Nm).
– Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly.
– Replace the rubber seal if damaged.
3. Remove the protection cap from EGC-OUT, fit the terminal resistor and secure it with the two screws (max. 2.0 Nm)
or another EGC compatible unit.
– No Connection Cable EGC is connected to EGC-OUT on the last unit in the EGC network. The terminal resistor
has to be fitted to this EGC-OUT so that the EGC network is correctly terminated.
– The terminal resistor is included in the delivery scope of the InScenio FM-Master WLAN EGC.
NOTE
T
he device will be destroyed if water penetrates the EGC sockets.
• Close the EGC sockets with EGC plugs or a protection cap.
Commissioning/start-up
NOTE
Sensitive electrical components. Incorrect connection will destroy the unit.
• Do not connect the unit to a dimmable power supply.
When started up, the pump automatically performs a pre-programmed self-
t
est of approx. two minutes length (Envi-
ronmental Function Control (EFC)). The pump detects if it is running dry / blocked or submerged. The pump
switches off automatically after approx. 90 seconds if it runs dry (is blocked). In the event of a malfunction, disconnect
the power supply and flood the pump or remove the obstacle. Following this, the unit can be restarted.
Switching on: Connect the unit to the mains. The unit switches on immediately.
Switching off: Disconnect the unit from the mains.
Dynamic Function
How to proceed:
G
• Slide the switch.
– ON: The function is activated.
– OFF: The function is deactivated.
NOTE
W
hen the Dynamic Function is activated, the function of the EFC (Environmental Function Control) is limited.
• The unit is not protected from running dry.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

- EN -
21
Remedy of faults
− Check the mains voltage
− Check supply lines
− Clean pump. The pump automatically
switches on again once the motor has
− Disconnect the power supply and remove
obstacle. Then switch the pump on again.
Insufficient delivered quantity
Excessive loss in the supply lines
− Select larger hose diameter
− Reduce hose length to reduce frictional
loss
− Avoid unnecessary connection elements
Pump switches off after a short running period
− Clean pump. The pump automatically
switches on again once the motor has
Water temperature too high
− Note maximum water temperature of
+35°C. The pump automatically switches
on again once the motor has cooled down.
− Disconnect the power supply and remove
obstacle. Then switch the pump on again.
− Flood pump. Fully submerge the unit when
operated in the pond.
Maintenance and cleaning
WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
• Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
• Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Cleaning the unit
NOTE
Recommendation regarding cleaning:
• Clean the unit as required but at least twice a year.
• When cleaning the pump, pay particular attention to the cleaning of the impeller unit and pump housing.
• Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
o
f the unit.
• Recom
mended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits:
– Pump cleaning agent PumpClean from OASE.
– Vinegar-
and chlorine-free household cleaning agent.
• After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
How to proceed:
H
1. Remove the screws for fastening the filter basket and remove the filter basket.
2. Clean all parts.
– Use a soft brush.
– Rinse parts in clean water.
3. Reassemble the unit in the reverse order.
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

- EN -
22
Replacing the impeller unit
NOTE
The impeller unit is guided in the motor block by a bearing. This bearing is a wear part and should be changed
at the same time as the impeller unit.
• Changing the bearing requires specialist knowledge and tools. Have the bearing changed by your OASE
specialist dealer or send the pump to OASE.
NOTE
T
he impeller unit contains strong magnets that attract magnetic particles (e.g. iron filings).
• All particles must be removed from the impeller unit before reassembly. Any remaining particles can cause
irreparable damage to the impeller unit and motor block.
Prerequisite:
• The pipes/hoses at the inlet and outlet are removed.
How to proceed:
I
1. Remove the screws for fastening the filter basket and remove the filter basket.
2. Remove the screws for fastening the stand and remove the stand.
3. Remove the four screws and take off the pump casing.
4. Pull out the impeller unit and replace if necessary.
– Use a wide-blade screwdriver to carefully lever out the impeller unit if necessary.
5. Reassemble the unit in the reverse order.
Wear parts
• Impeller unit
• Bearing in the motor block
Storage/overwintering
The unit is frost resistant to minus 20 °C. Should you store the unit outside of the pond, clean it thoroughly with a soft
brush and water, check it for damage, then store immersed in water or filled with water. Do not immerse the power plug
in water!
• Bearing in the motor block
Repair
Repair is not possible in the following cases. The pump has to be replaced.
• If there is no replacement part approved by OASE for a defective component.
• If an electric cable permanently connected to the pump becomes damaged or is shortened.
Disposal
NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
• Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system
provided for this purpose.
Spare parts
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and spare
parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Csatlakoztatási feszültség
Ulaz prilagodnih
priključaka crijeva
izlaz prilagodnih
priključaka crijeva
Напрежение в точката на
свързване
Споживання електроенергії
10 m
490 × 215 × 235 mm 12 kg
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Zulässiger Wassertemperaturbereich
Max. zulässige Umgebungs-
temperatur bei natürlicher Kon-
Max. zulässige Umgebungs-
temperatur bei Zwangskühlung
Permissible water temperature range
Max. permissible ambient tem-
perature with natural convec-
Max. permissible ambient tem-
perature with forced cooling
Installation en immersion :
plage de température d’eau admissible
température ambiante maxi-
male admissible lors d'une
température ambiante maximale admissible lors d'un re-
Ondergedompelde opstelling:
Toelaatbare watertemperatuurbereik
Maximale toegestane omge-
vingstemperatuur bij natuurlijke
Maximale toegestane omge-
vingstemperatuur bij gefor-
Gama de temperatura permisible del agua
Temperatura ambiente máxima permisible en caso de
Temperatura ambiente má-
xima permisible en caso de en-
Temperaturas permitidas da água
Temperatura ambiente
maximamente permitida, com
Temperatura ambiente
maximamente permitida, com
Installazione sott'acqua:
Intervallo di temperatura ammissibile dell'acqua
Temperatura ambiente max.
ammissibile con convezione
Temperatura ambiente max.
ammissibile con raffredda-
Tilladt vandtemperaturområde
Maks. tilladt omgivelsestempe-
ratur ved naturlig konvektion
Maks. tilladt omgivelsestempe-
Tillatt vanntemperaturområde
Maks. tillatt
omgivelsestemperatur ved
Maks. tillatt
omgivelsestemperatur ved
Tillåtet vattentemperaturintervall
Installation på torr plats:
Max. tillåten omgivningstempe-
ratur vid naturlig konvektion
Installation på torr plats:
Max. omgivningstemperatur
Sallittu veden lämpötila-alue
Ympäristön suurin sallittu lämpötila luonnollisessa konvekti-
Ympäristön suurin sallittu läm-
pötila pakkojäähdytyksessä
Felállítás vízbe merítve:
Megengedett vízhőmérséklet-tartomány
Max. megengedett környezeti
hőmérséklet természetes kon-
Max. megengedett környezeti
hőmérséklet kényszerhűtés
Ustawienie w sposób zanurzony w stawie:
Dozwolony zakres temperatury wody
Ustawienie w miejscu suchym
/nie w wodzie/:
Max. dopuszczalna temperatura otoczenia przy naturalnej
Ustawienie w miejscu suchym
/nie w wodzie/:
Max. dopuszczalna tempera-
tura otoczenia przy chłodzeniu
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Přípustné teplotní rozmezí vody
Max. přípustná okolní teplota u
Max. přípustná okolní teplota u
Prípustný rozsah teploty vody
Max. prípustná teplota okolia
pri prirodzenom prúdení tepla
Max. prípustná teplota okolia
Dovoljeno temperaturno območje vode
Postavitev na suhem mestu:
Najv. dovoljena temperatura
okolice pri naravni konvekciji
Postavitev na suhem mestu:
Najv. dovoljena temperatura
okolice pri prisilnem hlajenju
Dopušteni raspon temperature vode
Postavljanje na suho mjesto:
Maks. dopuštena okolna temperatura pri prirodnoj konvek-
Postavljanje na suho mjesto:
Maks. dopuštena okolna tem-
peratura pri prisilnom hlađenju
Domeniul admis de temperatură a apei
Temperatura maximă admisă a
mediului ambiant în cazul
Temperatura maximă admisă a
mediului ambiant în cazul
Допустим диапазон на температурата на водата
Макс. допустима темпера-
тура на околната среда при
Макс. допустима темпера-
тура на околната среда при
Допустимий діапазон температури води
Максимально допустима
температура навколишнього
середовища при природній
Максимально допустима
температура навколишнього
середовища при примусо-
Допустимый диапазон температуры воды
Макс. допустимая темпера-
тура окружающей среды при
естественной циркуляции
Макс. допустимая температура окружающей среды при
принудительной циркуляции
Expert
22000 +4 … +35 °C +30 °C +40 °C ≤22000 l/h 9.6 m
≤ 4 m
+4 … +35 °C +30 °C +40 °C ≤28000 l/h 10 m
+4 … +35 °C +30 °C +40 °C ≤36000 l/h 10.2 m
+4 … +35 °C +30 °C +40 °C ≤44000 l/h 10.5 m
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Recommended water quality
Valeurs d'eau recommandées
Valores recomendados del agua
Valores recomendados para a água
Valori dell'acqua consigliati
Residuo secco complessivo
Rekommenderade vattenvärden
Kuivajäännösten kokonaismäärä
A vízre vonatkozó ajánlott értékek
Teljes visszamaradó szárazanyag
Priporočene vrednosti za vodo
Preporučene vrijednosti vode
Valori recomandate pentru apă
Препоръчани стойности на водата
Рекомендований вміст води
Рекомендуемые значения воды
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m
Vor direkter Sonneneinstrahlung
Nicht mit normalem Hausmüll
Lesen Sie die Gebrauchsanlei-
Dust tight. Submersible to 4 m
depth.
Protect from direct sun radiation.
Do not dispose of together with
household waste!
Attention!
Read the operating instructions
Imperméable aux poussières.
Etanche à l'eau jusqu'à une pro-
Protéger contre les rayons di-
Ne pas recycler dans les or-
Stofdicht. Waterdicht tot een
diepte van 4 m
Beschermen tegen direct zon-
licht.
Niet bij het normale huisvuil
doen!
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
A prueba de polvo. Impermeable
al agua hasta 4 m de profundi-
Protéjase contra la radiación di-
¡No deseche el equipo en la ba-
Lea las instrucciones de uso
À prova de pó. À prova de água
até 4 m de profundidade.
Proteger contra radiação solar
directa.
Não deitar ao lixo doméstico!
Atenção!
Leia as instruções de utilização
A tenuta di polvere. Impermea-
bile all'acqua fino a 4 m di pro-
Proteggere contro i raggi solari
Non smaltire con normali rifiuti
Leggete le istruzioni d'uso!
Støvtæt. Vandtæt ned til 4 m
dybde
Beskyt mod direkte sollys.
Må ikke bortskaffes med det al-
mindelige husholdningsaffald
OBS!
Læs brugsanvisningen
Støvtett. Vanntett ned til 4 m dyp
Beskytt mot direkte sollys.
Ikke kast i alminnelig
husholdningsavfall!
Dammtät. Vattentät till 4 m djup
Skydda mot direkt solstrålning.
Får inte kastas i hushållsso-
porna!
Varning!
Läs igenom bruksanvisningen
Pölytiivis. Vesitiivis 4 m syvyy-
teen asti.
Suojattava suoralta auringonva-
lolta.
Älä hävitä laitetta tavallisen ta-
lousjätteen kanssa!
Portömített. Vízálló 4 m-es
Óvja közvetlen napsugárzástól.
A készüléket nem a normál ház-
tartási szeméttel együtt kell
Olvassa el a használati út-
Pyłoszczelny. Wodoszczelny do
Chronić przed bezpośrednim
Nie wyrzucać wraz ze śmieciami
Przeczytać instrukcję użytkowa-
Prachotěsný. Vodotěsný do
hloubky 4 m
Chránit před přímým slunečním
zářením.
Nelikvidovat v normálním komu-
nálním odpadu!
Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
Prachotesný. Vodotesný do
hĺbky 4 m
Chránit’ pred priamym slnečným
žiarením.
Nelikvidovať v normálnom ko-
munálnom odpade!
Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie
Ne prepušča prahu. Vodotesno
do globine 4 m.
Zaščitite pred neposrednimi
sončnimi žarki.
Ne zavrzite skupaj z gospodinj-
skimi odpadki!
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
Ne propušta prašinu. Ne
propušta vodu do 4 m dubine.
Zaštitite od izravnog sunčevog
zračenja.
Nemojte ga bacati u običan
kućni otpad!
Pažnja!
Pročitajte upute za upotrebu!
Etanş la praf. Etanş la apă până
la o adâncime de 4 m.
Protejaţi împotriva razelor di-
recte ale soarelui.
Nu aruncaţi în gunoiul menajer !
Atenţie !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
Защитено от прах. Водоустой-
чив до дълбочина 4 м
Да се пази от слънчеви лъчи.
Не изхвърляйте заедно с обик-
новения домакински боклук!
Внимание!
Прочетете упътването
Пилонепроникний. Водонепро-
Пристрій повинен бути захи-
щений від прямого сонячного
Не викидайте разом із побуто-
Пыленепроницаемый, водоне-
проницаемый на глубине до 4
Защищать от прямого воздей-
Не утилизировать вместе с до-
Прочитайте инструкцию по ис-
Downloaded from www.watergardeningdirect.com

Downloaded from www.watergardeningdirect.com