Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts AquaOxy 1000/2000 haben Sie eine gute Wahl
getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion.
A Verweis auf eine oder mehrere Abbildungen. In diesem Beispiel: Verweis auf Abbildung A.
Bestimmungsgemäße Verwendung
AquaOxy 1000/2000, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich
wie folgt verwendet werden:
• Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff.
• Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter verwendet werden und verhindern, dass der Teich zufriert.
Allgemeingültige Aussagen hierzu können nicht getroffen werden. Der Teichbesitzer bleibt aufgefordert, den Zustand
seines Teiches täglich zu kontrollieren.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht
dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
• Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
• Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
• Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden.
• Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler
Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
• Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
• Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung überein-
stimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
• Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
• Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.
• Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzei-
chen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen den Anforderungen der DIN VDE 0620 genügen.
• Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit.
• Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an.
Sicherer Betrieb
• Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich
aufgefordert werden.
• Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
• Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die
Komponente entsorgt werden.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Trafo.
• Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
Aufstellen und Anschließen
Gerät aufstellen
• Gerät waagerecht und überflutungssicher aufstellen.
Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten.
• Das Gerät oberhalb des Wasserniveaus aufstellen, da es sonst durch zurücklaufendes Wasser beschädigt wird.
Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert werden.
Gerät anschließen
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
• Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
• Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
• Luftschlauch geschützt verlegen, dabei den Schlauch möglichst kurz halten.
• Belüfterstein mit Luftschlauch verbinden und im Teich platzieren.
• Freies Ende von Luftschlauch auf den Luftauslass am Gerät stecken.
Gerät einschalten: Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein.
Gerät ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen.
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
• Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
• Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
• Reinigen Sie bei nachlassender Leistung die Lufteintrittsöffnung im Gehäuseboden.
Membranen ersetzen
Hinweis!
• Das Gerät darf nicht mit defekten Membranen betrieben werden.
• Auch wenn nur eine Membran defekt ist, müssen beide Membranen gewechselt werden. Die Vorgehens-
weise ist identisch.
• Sollten Sie den Tausch nicht selbst vornehmen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
• Entfernen Sie die Haube durch lösen der Schrauben auf der Unterseite des Gerätes (A).
• Ziehen Sie auf der linken und rechten Seite den Verbindungsschlauch von den Pumpenköpfen ab (B).
• Heben Sie den Motorblock (C) an und entfernen Sie die mit vier Schrauben befestigte Membrankammer (D).
• Nach dem Lösen der Schraube und dem Entfernen der Stützscheibe (E) kann die Membrane ausgewechselt wer-
den. Achten Sie dabei auf korrekten Einbau (Ausformung beachten).
• Setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und nehmen es wieder in Betrieb.
Lagern/Überwintern
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem
trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern.
Verschleißteile
Die Membranen sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Störungsbeseitigung
Störung Ursache Abhilfe
Gerät läuft nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Gerät fördert keine Luft oder die Fördermenge
ist ungenügend
Gerät ist ungewöhnlich laut Membran defekt Membran ersetzen
Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaOxy 1000/2000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
A Reference to one or more figures. In this example: Reference to Fig. A.
Intended use
AquaOxy 1000/2000, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively
as follows:
• For aeration and supplying oxygen to garden ponds.
• For use in water fountain systems and ponds.
• Operation under observance of the technical data.
During the winter months, the unit can be used to keep the surface free of ice and prevent the pond from freezing up.
Generally valid statements to this effect cannot be made. The owner of the pond is required to check the condition of
his/her pond on a daily basis.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children from the age of 8 and by persons
with physical, sensory or mental impairments or lack of experience
and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how
to use the unit safely and are able to understand the potential hazards. Do not allow children to play with the unit. Do not allow children
to clean or maintain the unit without close supervision.
Hazards encountered by the combination of water and electricity
• The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
• Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
• Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
• A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
• For your own safety, please consult a qualified electrician.
• The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
• Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
• Extension cables and power distributors (e. g. outlet strips) must be suitable for outdoor use.
• Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.
• Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identifi-
cation H05RN-F. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
• Protect the plug connections from moisture.
• Only plug the unit into a correctly fitted socket.
Safe operation
• Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
• Route cords/hoses/lines in a way that they are protected against damage, and ensure that they do not present a
tripping obstacle.
• Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
• Only execute work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
• Never carry out technical modifications to the unit.
• The power connection cables cannot be replaced. When the cable is damaged, the unit or the component needs to
be disposed of.
• Only operate the unit with the supplied transformer.
• Keep the socket and power plug dry.
Installation and connection
Set-up the unit
• Install the unit flood protected in a horizontal position.
Ensure that the unit is installed with a safety distance of at least 2 m from the water.
• Install the unit above the level of the water, otherwise it will be damaged by water flowing back.
Damage resulting from incorrect installation is not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.
Connect the unit
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
• Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
• Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
• Keep the air hose as short as possible and lay it well protected.
• Connect the aeration stone to the air hose and position the aeration stone in the pond.
• Attach the free end of the air hose to the air outlet on the unit.
Switching on the unit: Plug the power plug of the transformer into the socket. The unit switches on immediately.
Switching off the unit: Disconnect the transformer power plug.
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
• Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water.
• Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
• Should the performance reduce, clean the air intake opening in the base of the housing.
Replacing the membranes
Note!
• Never operate the unit with defective membranes.
• Always replace both membranes even when only one membrane is defective. The procedure is identical for
both membranes.
• Please contact your specialist dealer if you do not wish to undertake the replacement yourself.
• Remove the hood by unscrewing the screws from the unit underside (A).
• Disconnect the connection hose from the pump heads (B) on the left-hand and right-hand side.
• Lift the motor block (C) and remove the diaphragm chamber (D) fitted with four screws.
• The membrane can be replaced after loosening the screw and removing the support disk (E). Ensure correct inser-
tion (note the shape).
• Reassemble the unit in the reverse order and put it back into operation.
Storage/Over-wintering
When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Otherwise store the unit
indoors in a dry room (room temperature).
Wear parts
The membranes are wear parts and are excluded from the warranty.
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
The unit is not operating No mains voltage Check mains voltage
The unit does not deliver any air or the amount
delivered is insufficient
The unit is unusually loud Membrane is defective Replace the membranes
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system provided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
The aeration stones are soiled Clean the aeration stones
The air filter is soiled Clean the air filter
Membrane is defective Replace the membranes
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, AquaOxy 1000/2000 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement.
A Renvoi à une ou à plusieurs illustrations. Pour cet exemple : renvoi à l'illustration A.
Utilisation conforme à la finalité
AquaOxy 1000/2000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent
être utilisées que comme suit :
• Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin.
• Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Pendant l'hiver, l'appareil peut servir de dispositif anti-glaces pour éviter que le bassin/l'étang ne soit complètement
recouvert d'une couche de glace. Des déclarations à caractère universel ne peuvent cependant pas être formulées à
ce sujet. Le propriétaire du bassin/de l'étang reste responsable du contrôle quotidien de l'état de son bassin/étang.
Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci
est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont
pas respectées.
Cet appareil est utilisable par des mineurs de moins de 8 ans ainsi
que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience : dans ces situations cependant un adulte averti devra être présent, qui renseignera
le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de
ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne
pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
• La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence
de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
• Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
• Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusivement réservée à un technicien électricien.
• Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes
régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
• En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
• Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation
électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur
l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
• Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un
courant assigné de 30 mA maximum.
• Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
• La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m.
• La section des lignes de raccordement du secteur ne doit pas être inférieure à celle des câbles souples sous caout-
chouc portant l'identification H05RN-F. Les câbles de rallonge doivent être conformes à la norme DIN VDE 0620.
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée conformément à la réglementation.
Exploitation sécurisée
• En cas de lignes électriques défectueuses ou de carter défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
• Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
• Ouvrir le carter de l'appareil ou des éléments s'y rapportant uniquement si cela est expressément sollicité dans la
notice d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
• Les câbles de raccordement ne sont pas interchangeables. Au cas où un câble de raccordement serait endomma-
gé, l'appareil ou le composant doit être éliminé.
• Utiliser l'appareil uniquement avec le transformateur compris dans la livraison.
• Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
Mis en place et raccordement
Mise en place de l'appareil
• Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de toute inondation.
Garder une distance d'au moins 2 m par rapport à l'eau.
• Placer l'appareil au-dessus du niveau de l'eau, car, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans
l'appareil pourrait l'endommager.
Les détériorations causées par une mise en place incorrecte de l'appareil ne peuvent faire l'objet d'une réclamation
dans le cadre de la garantie légale ou de la garantie commerciale.
Raccordement de l'appareil
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection :
• Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau.
• Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
• Poser le tuyau pour l'air de manière à ce qu'il soit protégé et veiller à ce que le tuyau soit le plus court possible.
• Raccorder le diffuseur au tuyau pour l'air et le placer dans l'étang/le bassin.
• Insérer l'extrémité libre du tuyau pour l'air sur la sortie d'air de l'appareil.
Mise en circuit de l'appareil : brancher la prise de secteur du transformateur dans la prise de courant. L'appareil se
met immédiatement en marche.
Mise hors service de l'appareil : retirer la prise de secteur du transformateur.
Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection :
• Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau.
• Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
• Dés que le rendement diminue, nettoyer l'orifice d'entrée de l'air au bas du carter.
Remplacement des membranes
Remarque !
• L'appareil ne doit pas être utilisé avec des membranes défectueuses.
• Même si une seule membrane est défectueuse, les deux membranes doivent toujours être remplacées. La
manière de procéder reste la même.
• Si vous ne voulez pas effectuer le remplacement vous-même, adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
• Enlever le couvercle en desserrant les vis sur le côté inférieur de l'appareil (A).
• Retirer les tuyaux de connexion des raccords de pompe à gauche et à droite (B).
• Soulever le bloc moteur (C) et retirer la chambre à membrane fixée par quatre vis (D).
• Après avoir desserré la vis et retiré la plaque de protection (E), remplacer la membrane. Veiller à procéder à un
montage correct (tenir compte de la forme).
• Remonter l'appareil dans l'ordre inverse et le remettre en marche.
Stockage/entreposage pour l'hiver
Si l'appareil se trouve en exploitation continue, il peut rester installé pendant les périodes de gel. Sinon, entreposer
l'appareil dans un espace intérieur sec (température ambiante).
Pièces d'usure
Les membranes sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Élimination des dérangements
Dérangement Cause Remède
L'appareil ne fonctionne pas Aucune tension du réseau électrique Vérifier la tension de réseau électrique
L'appareil ne refoule pas d'air ou la quantité
refoulée est insuffisante
L'appareil fait des bruits forts, inhabituels La membrane est défectueuse Remplacer la membrane
Recyclage
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
Les diffuseurs sont encrassés Nettoyer les diffuseurs
Le filtre à air est encrassé Nettoyer le filtre à air
La membrane est défectueuse Remplacer les membranes
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 1000/2000 heeft u een goede keuze
gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze
conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
A Verwijst naar één of meer afbeeldingen. In dit voorbeeld: Verwijst naar afbeelding A.
Beoogd gebruik
AquaOxy 1000/2000, verder 'apparaat' genoemd, en alle andere onderdelen uit de levering mogen uitsluitend als volgt
worden gebruikt:
• Voor de beluchting en zuurstofvoorziening van tuinvijvers.
• Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Tijdens de winterperiode kan het appraat als ijsvrijhouder worden gebruikt en voorkomen, dat de vijver dichtvriest.
Algemeen geldende uitspraken hierover kunnen niet worden gedaan. De vijverbezitter dient de toestand van zijn vijver
dagelijks te blijven controleren.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige
wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee
samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
• De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
• Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
• Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd.
• Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden
als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en
nationale normen, voorschriften en bepalingen.
• Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
• De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in
deze handleiding.
• Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwa-
terbestendig).
• De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen.
• Stroomkabels mogen geen kleinere doorsnede hebben dan rubberen slangen met de afkorting H05RN-F. Verleng-
kabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620.
• Bescherm de stekkerverbindingen tegen vochtigheid.
• Gebruik het apparaat uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos.
Veilig gebruik
• Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
• Het apparaat niet dragen, of aan de elektrische kabel trekken.
• Zorg, bij het aanleggen van de kabels, voor bescherming tegen beschadigingen en let er op dat niemand erover kan
struikelen.
• Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
• Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op
met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden
verholpen.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen en accessoires voor het apparaat.
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
• De aansluitsnoeren kunnen niet worden vervangen. Bij een beschadigd snoer moet het apparaat resp. de onderde-
len worden afgevoerd.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde trafo.
• Houd de contactdoos en de netsteker droog.
Plaatsen en aansluiten
Het plaatsen van het apparaat
• Apparaat waterpas en overstromingverzekerd opstellen.
Minstens 2 m zekerheidsafstand van het water aanhouden.
• Het apparaat boven het waterniveau opstellen, anders wordt het door teruglopend water beschadigd.
Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid.
Apparaat aansluiten
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen.
Veiligheidsmaatregelen:
• Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit
het stopcontact te trekken.
• Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
• Luchtpijp beschut aanleggen, daarbij de pijp zoveel mogelijk kort houden
• Beluchtingssteen met luchtpijp verbinden en in de vijver plaatsen.
• Vrije einden van luchtpijp op de uitblaasopening aan apparaat steken.
Apparaat inschakelen: Plaats de netsteker van de trafo in de contactdoos. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
Apparaat uitschakelen: Trek de netsteker van de trafo uit de contactdoos.
Reiniging en onderhoud
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen.
Veiligheidsmaatregelen:
• Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit
het stopcontact te trekken.
• Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
• Als het vermogen minder wordt, moet u de luchtinlaatopening in de bodem van de behuizing schoonmaken.
Membranen vernieuwen
Aanwijzing!
• Het apparaat mag niet met defecte membranen worden gebruikt.
• Ook als er maar één membraan defect is, moeten de membranen verwisseld worden. De werkwijze is
identiek.
• Mocht u het vervangen niet zelf willen uitvoeren, neem dan contact op met uw dealer.
• Verwijder de kap door de schroeven aan de onderzijde van het apparaat (A) los te draaien.
• Trek aan de linker en de rechter zijde de verbindingsslang van de pompkop af (B).
• Til het motorblok (C) omhoog en verwijder de met vier schroeven bevestigde membraankamer (D).
• Als u de schroef hebt losgedraaid en de steunschijf (E) hebt verwijderd, kunt u de membraan vervangen. Zorg er
tevens voor dat alles correct ingebouwd is (let op de vorm).
• Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar en neem het opnieuw in gebruik.
Opslag en overwintering
Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het apparaat in een droge ruimte
binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan.
Slijtagedelen
De membranen zijn slijtage- onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Storingen verhelpen
Storing Oorzaak Remedie
Het apparaat draait niet Netspanning ontbreekt Netspanning controleren
Apparaat transporteert geen lucht of de trans-
porthoeveelheid is onvoldoende
Apparaat is ongewoon luid Membraan defect Membranen vervangen
Afvoer van het afgedankte apparaat
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto AquaOxy 1000/2000 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las
medidas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las
medidas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
A Referencia a una o varias ilustraciones. En este ejemplo: Referencia a la ilustración A.
Uso conforme a lo prescrito
AquaOxy 1000/2000, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben
emplear exclusivamente como sigue:
• Para airear y abastecer los estanques de jardín con oxígeno.
• Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques.
• Operación observando los datos técnicos.
Durante el período de invierno se puede emplear el equipo para mantener el estanque libre de hielo y evitar que se
congele. Afirmaciones generales al respecto no se pueden hacer. El propietario del estanque tiene que controlar
diariamente el estado de su estanque.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así como por
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, si se
supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y
han entendido los peligros que se pueden producir. Los niños no
deben jugar con el equipo. Los niños no deben limpiar ni mantener el
equipo sin supervisión.
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
• En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
• Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
• Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
• En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
• Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de
corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
• El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
• Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
• La distancia de seguridad del equipo al estanque tiene que ser como mínimo de 2 m.
• La sección de las líneas de conexión a la red no debe ser más pequeña que la de los cables protegidos con goma
con la sigla H05RN-F. Las líneas de prolongación tienen que cumplir la norma DIN VDE 0620.
• Proteja las conexiones de enchufe contra la humedad.
• Conecte el equipo sólo a una caja de enchufe instalada conforme a las normas vigentes.
Funcionamiento seguro
• Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
• Abra la caja del equipo o las partes del equipo sólo si esto se requiere expresamente en las instrucciones.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
• Las líneas de conexión no se pueden cambiar. Deseche el equipo o el componente si está dañada una línea.
• Opere el equipo sólo con el transformador contenido en el volumen de suministro.
• Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
Emplazamiento y conexión
Emplazamiento del equipo
• Emplace el equipo horizontal y protegido contra la inundación.
Mantenga como mínimo una distancia de seguridad de 2 m al agua.
• El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría.
Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía.
Conexión del equipo
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
• Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
• Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el equipo.
• Tienda el tubo flexible de aire protegido y mantenga el tubo lo más corto posible.
• Una la piedra de aireación con el tubo flexible de aire y colóquelos en el estanque.
• Empalme el extremo libre del tubo flexible de aire en la salida de aire en el equipo.
Conexión del equipo: Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente. El equipo se conecta de
inmediato.
Desconexión del equipo: Saque la clavija de red del transformador.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
• Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
• Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el equipo.
• Limpie el orificio de entrada de aire en el fondo de la carcasa en caso que disminuya la potencia.
Sustitución de las membranas
Nota:
• El equipo no se debe operar con membranas defectuosas.
• Aunque sólo esté defectuosa una membrana se tienen que sustituir las dos membranas. El modo de
proceder es idéntico.
• Si Vd. mismo no desea realizar la sustitución diríjase a su comerciante especializado.
• Quite la cubierta aflojando los tornillos en el lado inferior del equipo (A).
• Saque por los lados izquierdo y derecho el tubo flexible de unión de las cabezas de bomba (B).
• Suba el bloque de motor (C) y quite la cámara de membrana fijada con cuatro tornillos (D).
• Después de aflojar los tornillos y quitar el disco de apoyo (E) se puede cambiar la membrana. Tenga en cuenta que
se realice correctamente el montaje (tenga en cuenta el desmolde).
• Monte de nuevo el equipo en secuencia contraria y póngalo de nuevo en marcha.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Si el equipo funciona en régimen continuo puede quedar instalado durante las heladas. En caso contrario almacene el
equipo en un interior seco a temperatura ambiente.
Piezas de desgaste
Las membranas son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
Eliminación de fallos
Fallo Causa Acción correctora
El equipo no funciona No hay tensión de alimentación Compruebe la tensión de alimentación
El equipo no transporta aire o el caudal es
insuficiente
El equipo funciona con mucho ruido Membrana defectuosa Sustituya la membrana
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistema de
recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
Las piedras de aireación están sucias. Limpie las piedras de aireación
El filtro de aire está sucio. Limpie el filtro de aire
Membrana defectuosa Sustituya las membranas
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto AquaOxy 1000/2000 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não
observadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não
observadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
A Nota remissiva a uma ou várias figuras. Neste caso: Nota remissiva à figura A.
Emprego conforme o fim de utilização acordado
AquaOxy 1000/2000, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser
utilizados só conforme abaixo definido:
• Para oxigenar lagos e tanques de jardim.
• Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim.
• Operação, sendo observadas as características técnicas.
Durante o período invernal, o aparelho pode ser utilizado para suprimir a formação de gelo e impedir que o tanque de
jardim congele. Não podemos dar recomendações ou instruções universais. O proprietário do tanque de jardim deve
controlar diariamente o estado de água.
Instruções de segurança
O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em
discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8
anos e por pessoas com capacidade física, sensórica ou mental
reduzida ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto
forem vigiadas ou desde que tenham sido instruídas quanto ao uso
seguro do aparelho e aos riscos relacionados com o uso. O aparelho
não é brinquedo infantil. A limpeza e a manutenção não podem ser
feitas por crianças sem vigilância por pessoas adultas.
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
• Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas
instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
• Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.
• Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser
realizadas só por um electricista qualificado e autorizado.
• É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habilitação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como canalizador
também inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
• Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
• Antes de conectar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
caractrísticas do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de
uso.
• O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current).
• Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
• Entre o aparelho e a água deve ser observada uma distância mínima de 2 m.
• A secção dos cabos de conexão à rede eléctrica não pode ser inferior à de cabos com revestimento de borracha
(referência H05RN-F). Os cabos de extensão devem corresponder à norma DIN VDE 0620.
• Proteger os conectores contra humidade.
• Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
Operação segura
• Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio de conexão.
• Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem
expressamente tal intervenção.
• Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso
de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
• Não efectue modificações técnicas do aparelho.
• Os cabos de alimentação não podem ser substituídos. Em caso de cabo eléctrico defeituoso, deve ser substituído
todo o aparelho ou componente,
• O aparelho pode ser operado só com o transformador que faz parte do volume de entrega.
• Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
Posicionar e conectar
Posicionar o aparelho
• Posicionar o aparelho em posição horizontal e de modo que não possa ser banhado.
Observar uma distância mínima de segurança de 2 m à água.
• O aparelho deve encontrar-se acima da superfície de água para prevenir defeitos por água em retorno.
O cliente não tem direito à indemnização coberta pela garantia legal ou voluntária do fabricante, relativamente a danos
provocados por posicionamento incorrecto.
Conectar o aparelho
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
• Antes de meter a mão na água, desconecte as fichas eléctricas de todos os aparelhos que se encontram
no lago de jardim.
• Antes de fazer trabalhos no próprio aparelho, desconecte a ficha eléctrica.
• Colocar a mangueira de ar de forma que não possa ser danificada e mantê-la o mais curto possível.
• Ligar a pedar de oxigenação com a mangueira de ar e posicionar no interior do tanque de jardim.
• Ligar a extremidade livre da mangueira ao bocal de saída de ar do aparelho.
Ligar o aparelho: Ligar a ficha do transformador com a tomada. O aparelho arranca de imediato.
Desligar o aparelho: Desconectar a ficha do transformador.
Limpeza e manutenção
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
• Antes de meter a mão na água, desconecte as fichas eléctricas de todos os aparelhos que se encontram
no lago de jardim.
• Antes de fazer trabalhos no próprio aparelho, desconecte a ficha eléctrica.
• Na hipótese de débito decrescente da bomba, limpe a abertura de entrada de ar, no fundo do aparelho.
Substituir os diafragmas
Nota!
• O aparelho nunca pode ser operado com diafragmas defeituosos.
• Mesmo que só um dos diafragmas tenha falhado, devem ser substituídos sempre os dois. O procedimento
de substituição é idêntico.
• Se o próprio utilizador não quiser substituir o diafragma, poderá dirigir-se ao concessionário.
• Retire a cobertura depois de desapertados os parafusos dispostos no lado inferior do aparelho (A).
• Desconecte, dos lados direito e esquerdo, a mangueira de comunicação dos cabeçotes da bomba (B).
• Levante o bloco do motor (C) e desmonte a câmara do diafragma (D), fixada com quatro parafusos.
• Depois de desapertado o parafuso e afastado o disco de apoio (E), o diafragma pode ser substituído. Tenha
atenção à montagem correcta (contornos).
• A montagem deve ser feita na ordem inversa à desmontagem. Depois, a bomba pode voltar a ser ligada.
Guardar/Invernar o aparelho
Se o aparelho se encontrar em operação contínua, poderá ficar instalado mesmo com temperaturas abaixo do ponto
0. De contrário, o aparelho deve ser guardado numa sala seca (a temperatura ambiente).
Peças de desgaste
Os diafragmas estão expostos a desgaste permanente, não sendo abrangidos, por conseguinte, pela garantia legal.
Eliminação de anomalias
Avaria/Falha Causa Remédio
O aparelho não funciona ou tem mau efeito Falta de tensão eléctrica Verificar a tensão eléctrica
Ausência ou insuficiência de ar
Funcionamento ruidoso do aparelho Diafragma defeituoso Mudar os diafragmas
Descartar o aparelho usado
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha
selectiva de lixo. Corte anteriormente o cabo de alimentação o que torna o aparelho inutilizável.
Pedra de oxigenação suja ou entupida Limpar a pedra
Filtro de ar sujo Limpar o filtro
Diafragma defeituoso Substituir os dois diafragmas
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto AquaOxy 1000/2000.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
Significato dei simboli utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso:
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di pericolo generali
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie.
A Rimando ad una o più figure. In questo esempio: rimando a figura A.
Impiego ammesso
AquaOxy 1000/2000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere
utilizzati solo nel modo seguente:
• Per ventilazione e alimentazione con ossigeno di laghetti da giardino
• Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti
• Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Durante il periodo invernale l'apparecchio può essere utilizzato come dispositivo antighiaccio, così viene evitata la
formazione di ghiaccio nel laghetto. A questo riguardo non è possibile fare dichiarazioni generalmente valide. Il proprietario è invitato a controllare ogni giorno lo stato del suo laghetto.
Norme di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente
o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni
e da persone con capacità fisiche, sensoriche o mentali ridotte o che
non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condizione che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell'uso corretto dell'apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conseguenti. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. Gli interventi di
pulizia e manutenzione non possono essere eseguiti da bambini se
questi non vengono sorvegliati.
Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità
• La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a
norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
• Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.
• Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
• Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni
nazionali vigenti in materia.
• Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
• Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
• L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di
taratura di max. 30 mA.
• I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
• La distanza di sicurezza fra apparecchio e acqua deve essere minimo 2 m.
• Le linee di allacciamento alla rete non devono avere una sezione trasversale minore di quella delle condutture a
tubo flessibile di gomma con la sigla H05RN-F. Le condutture di prolungamento devono soddisfare le norme DIN
VDE 0620.
• Proteggere le connessioni a spina contro l'umidità.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
Funzionamento sicuro
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
• Non avvicinare l'apparecchio ai cavi elettrici.
• Mettere i cavi al riparo da danni e in maniera tale che nessuno possa cadervi sopra.
• Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle
istruzioni d'uso.
• Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
• Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
• Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
• Non è possibile sostituire i cavi. Smaltire apparecchio e componenti se un cavo è danneggiato.
• Utilizzare l'apparecchio solo con il trasformatore in dotazione.
• Mantenere presa e spina sempre asciutte.
Installazione e collegamento
Installare l'apparecchio
• Installare l'apparecchio in posizione orizzontale e protetto contro l'acqua.
Mantenere una distanza di sicurezza minima di 2 m dall'acqua.
• Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua, altrimenti viene danneggiato dall'acqua che rifluisce.
I danni imputabili ad una installazione errata non possono essere contestati nei limiti della garanzia.
Collegare l'apparecchio
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni.
Misure di protezione:
• Prima di mettere le mani nell'acqua staccare le spine elettriche di tutte gli apparecchi ivi presenti.
• Staccare la spina elettrica dell'apparecchio prima di intervenire sul medesimo.
• Installare il tubo flessibile dell'aria in modo che sia protetto, deve essere possibilmente corto.
• Collegare la pietra del ventilatore con il tubo flessibile dell'aria e poi sistemarla nel laghetto.
• Inserire l'estremità libera del tubo flessibile sullo scarico dell'aria dell'apparecchio.
Avviamento dell'apparecchio: inserire la spina elettrica del trasformatore nella presa. L'apparecchio si avvia imme-
diatamente.
Spegnimento dell'apparecchio: staccare la spina elettrica del trasformatore.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni.
Misure di protezione:
• Prima di mettere le mani nell'acqua staccare le spine elettriche di tutte gli apparecchi ivi presenti.
• Staccare la spina elettrica dell'apparecchio prima di intervenire sul medesimo.
• In caso di calo di rendimento pulite l'apertura di entrata dell'aria nel fondo della scatola.
Sostituire membrane
Nota bene!
• Non utilizzare l'apparecchio se le membrane sono difettose.
• Sostituire entrambe le membrane anche se solo una è difettosa. La procedura è identica.
• Rivolgersi ad un rivenditore specializzato qualora non si volesse eseguire personalmente la sostituzione.
• Togliete la calotta allentando le viti sul lato inferiore dell'apparecchio (A).
• Staccate il tubo flessibile di collegamento dalle teste della pompa sul lato sinistro e destro (B).
• Sollevate il blocco motore (C) e togliete la membrana fissata con quattro viti (D).
• Dopo aver allentato la vite e tolto la lastra di supporto (E) si può sostituire la membrana. In questa fase fate atten-
zione al corretto montaggio (osservare la forma).
Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno
In caso di gelo l'apparecchio può rimanere installato se è in funzionamento continuo. In caso contrario immagazzinarlo
in un locale asciutto (temperatura ambiente).
Pezzi soggetti a usura
Le membrane sono componenti soggetti a usura e quindi non sono coperte da garanzia.
Eliminazione di guasti
Anomalia Causa Intervento
L'apparecchio non funziona Manca la tensione di rete Controllare la tensione di rete
L'apparecchio non convoglia aria o la quantità
convogliata è insufficiente
L'apparecchio è insolitamente rumoroso Membrana difettosa Sostituire la membrana
Smaltimento
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Utilizzare l'apposito sistema di ritiro. Rendere
inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi.
Pietre del ventilatore sporche Pulire le pietre del ventilatore
Filtro dell'aria sporco Pulire il filtro dell'aria
Membrana difettosa Sostituire la membrana
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 1000/2000 har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig
fortrolig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Symboler i denne vejledning
De anvendte symboler i denne brugsanvisning har følgende betydning:
Fare for personskade pga. farlig elektrisk spænding
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de
pågældende forholdsregler ikke følges.
Fare for personskade pga. en generel farekilde
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de
pågældende forholdsregler ikke følges.
Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse.
A Henvisning til en eller flere illustrationer. I dette eksempel: Henvisning til Figur A.
Formålsbestemt anvendelse
AquaOxy 1000/2000, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes
som følger:
• Til ventilering og forsørgelse af havedamme med ilt.
• Til anvendelse i springvand og damme.
• Drift ved overholdelse af de tekniske data.
I vinterperioden kan apparatet anvendes som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Almengyldige udsagn om
dette kan ikke træffes. Bassinejeren opfordres til dagligt at kontrollere sit bassins tilstand.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med
anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får
instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne
risici. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Farer ved kombinationen af vand og elektricitet
• Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død
eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok.
• Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
• Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektriker.
• En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden
og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende. Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagning til relevante regionale og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
• Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør.
• Det er kun tilladt at tilslutte apparatet, hvis de elektriske data for apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatets data befinder sig på apparatets typeetikette og på indpakningen eller i denne brugsanvisning.
• Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
• Forlængerledning og strømfordeler (f. eks. strømskinne) skal i anvendelsen være placeret frit (stænktæt).
• Afstanden fra apparatet til bassinet skal være mindst 2 m.
• Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummiledninger af typen H05RN-F. Forlængerled-
ninger skal overholde DIN VDE 0620 .
• Beskyt stikforbindelserne mod fugtighed.
• Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssigt installeret stikdåse.
Sikker drift
• Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes.
• Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.
• Opbevar ledninger, så de er beskyttet mod beskadigelse, og pas på, at ingen kan falde over dem.
• Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
• Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
• Anvend kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
• Forbindelsesledningerne kan ikke skiftes ud. Ved en beskadiget ledning skal hhv. apparatet og bestanddelen
bortskaffes.
• Anvend kun apparatet med den transformator, der medfølger ved leveringen.
• Hold stikdåsen og netstikket tørt.
Opstilling og tilslutning
Opstilling af apparatet
• Stil apparatet i vandret position i sikkerhed for oversvømmelse.
Hold en sikkerhedsafstand fra vandet på mindst 2 m.
• Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand.
Skader forårsaget af forkert opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten.
Tilslut apparatet
OBS! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Forholdsregler:
• Træk netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
• Træk netstikket på apparatet ud inden arbejde på apparatet påbegyndes.
• Placér luftslangen beskyttet, så slangen holdes så kort som muligt.
• Forbind luftstenen med luftslangen og placér begge i bassinet.
• Luftslangens frie ende sættes i apparatets luftudløb.
Tænd for apparatet: Transformatorens netstik sættes i stikdåsen. Apparatet tænder med det samme.
Sluk for apparatet: Transformatorens netstik trækkes ud.
Rengøring og vedligeholdelse
OBS! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Forholdsregler:
• Træk netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
• Træk netstikket på apparatet ud inden arbejde på apparatet påbegyndes.
• Rengør luftindløbsåbningen i husets bund, hvis ydelsen tager af.
Udskift membranen
OBS!
• Apparatet må ikke anvendes, hvis membranen er defekt.
• Begge membraner skal udskiftes, selvom kun den ene membran er defekt. Fremgangsmåden er den
samme.
• Hvis du ikke selv vil forestå udskiftningen, bedes du venligst henvende dig til din forhandler.
• Fjern kappen ved at løsne skruerne på undersiden af apparatet (A).
• Træk forbindelsesslangen af pumpehovederne på venstre og højre side (B).
• Løft motorblokken (C) op og fjern membrankammeret (D), som erfastgjort med fire skruer.
• Efter at skruen er løsnet, og støtteskiven (E) er taget af, kan membranen skiftes ud. Sørg for korrekt montering (læg
mærke til udformning).
• Sæt apparatet sammen igen i omvendt rækkefølge, og tag det i brug igen.
Opbevaring/overvintring
Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og indendørs (stuetemperatur).
Lukkedele
Membranerne er sliddele og er ikke omfattet af garantien.
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Apparatet kører ikke Netspænding mangler Kontrollér netspænding
Der strømmer ingen luft ud af apparatet eller
luftmængden er utilstrækkelig
Apparatet er usædvanligt højtlydt Membranen er defekt Udskift membranen
Bortskaffelse
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagelsessystem. Gør apparatat ubrugeligt først ved at skære kablet af.
Ventilationsstenene er tilsmudsede Rengør ventilationsstenene
Luftfilteret er tilsmudset Rengør luftfilter
Membranen er defekt Udskift membranen
Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 1000/2000 har du gjort et godt valg.
Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og
med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Symboler i denne bruksanvisningen
Symbolene i denne bruksanvisningen har følgende betydning:
Fare for personskade ved farlig elektrisk spenning
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de
nødvendige forholdsregler treffes.
Fare for personskade ved en generell risikokilde
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de
nødvendige forholdsregler treffes.
Viktige anvisninger for feilfri funksjon.
A Det vises til en eller flere illustrasjoner. I dette eksempelet: Det vises til illustrasjon A.
Tilsiktet bruk
AquaOxy 1000/2000, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som
følger:
• For lufting og surstofftilførsel til hagedammer.
• For bruk i fontener og dammer.
• Drift ved overholdelse av tekniske data.
Om vinteren kan apparatet brukes til å holde dammen isfri, og hindre at den fryser til. Almenngyldige utsagn hertil kan
ikke bekreftes. Dammens eier oppfordres til å kontrollere dammen daglig.
Sikkerhetsanvisninger
Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke
følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under
oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår
farene forbundet med å bruke dette. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten
at de er under oppsikt.
Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet
• Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller
alvorlige skader pga. elektrisk støt.
• Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut.
• Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson.
• En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er
skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter
også å oppdage mulige farer og følge gjeldende regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
• Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer.
• Tilkoblingen av apparatet er bare tillatt når de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer ove-
rens. Apparatdataen finner du på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen.
• Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
• Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktspredere) må disse være beregnet for utendørs bruk (beskyttet
mot vannsprut).
• Sikkerhetsavstanden fra apparatet til vannet må være minst 2 m.
• Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må
tilfredsstille kravene i DIN VDE 0620.
• Beskytt kontakter og koblinger mot fuktighet.
• Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
Sikker drift
• Ved defekte elektriske ledninger eller hus, må ikke apparatet brukes.
• Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen.
• Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble i dem.
• Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig blir sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre
det.
• Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice
eller produsenten ved tvil hvis problemet ikke kan utbedres.
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør for apparatet.
• Utfør aldri tekniske endringer på apparatet.
• Tilkoblingsledningene kan ikke bli erstattet. Dersom en ledning blir skadet må apparatet henholdsvis komponentene
bli deponert som avfall.
• Apparatet skal bare drives med den medfølgende transformatoren.
• Hold stikkontakt og støpsel tørre.
Installasjon og tilkobling
Stille opp apparatet
• Plasser apparatet vannrett på et flomsikkert sted.
Overhold sikkerhetsavstand fra vannet på minst 2 m.
• Plasser apparatet over vannivået, da det ellers vil vli skadet av returvann.
Skader som følge av feilaktig plassering faller ikke innenfor garantibestemmelsene, og kan ikke reklameres.
Koble til apparatet
Forsiktig! Farlig elektrisk spenning.
Mulige følger: Død eller alvorlige personskader.
Forholdsregler:
• Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
• Trekk ut nettstøpselet før du arbeider på apparatet.
• Legg slangen slik at den er beskyttet, og så kort som mulig.
• Koble sammen luftesteinen og slangen, og plasser dem i dammen.
• Sett den andre enden av slangen på lufttilkoblingen på apparatet.
Slå på apparatet: Sett transformatorens støpsel i stikkontakten. Apparatet slås på.
Slå av apparatet: Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Rengjøring og vedlikehold
Forsiktig! Farlig elektrisk spenning.
Mulige følger: Død eller alvorlige personskader.
Forholdsregler:
• Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
• Trekk ut nettstøpselet før du arbeider på apparatet.
• Rengjør luftinntaksåpningen i bunnen av kabinettet ved redusert ytelse.
Bytte membraner
Informasjon!
• Apparatet må ikke brukes med defekte membraner.
• Også når kun den ene membranen er defekt, må begge byttes ut. Fremgangsmåten er den samme.
• Klarer du ikke å skifte selv, ta kontakt med en faghandel.
• Løsne skruene på undersiden av apparatet (A), og ta av dekselet.
• Trekk forbindelsesslangen av pumpehodene (B) på venstre og høyre side.
• Løft av motorblokken (C), og ta av membrankammeret (D) som er festet med fire skruer.
• Når skruene er løsnet og støtteskiven (E) er tatt av, kan membranene skiftes ut. Sørg for korrekt montering (ta
hensyn til utformingen).
• Monter apparatet sammen igjen i motsatt rekkefølge, og ta det i bruk igjen.
Lagring/overvintring
Dersom apparatet er i kontinuerlig drift, kan det forbli installert om vinteren. Ellers skal apparatet oppbevares innendørs
på et tørt sted, i romtemperatur.
Slitedeler
Membranene er slitedeler og omfattes ikke av garantien.
Feilretting
Feil Årsak Utbedring
Apparatet går ikke Nettspenning mangler Nettspenning kontrolleres
Apparatet transporterer ikke luft, eller luftmeng-
den er utilstrekkelig
Apparatet støyer mer enn vanlig Membran defekt Bytt ut membranen
Kassering
Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering. Gjør først
apparatet ubrukelig ved å kutte av kabelen.
Luftesteiner er tilsmusset Rengjør luftesteiner
Luftfilter tilsmusset Rengjør luftfilteret
Membran defekt Bytt ut membranen
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 1000/2000 har du gjort ett bra val.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler i denna bruksanvisning
Symbolerna som används i denna bruksanvisning har följande betydelse:
Risk för personskador på grund av farlig elektrisk spänning
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte
lämpliga åtgärder vidtas.
Risk för personskador på grund av en allmän riskkälla
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte
lämpliga åtgärder vidtas.
Viktig upplysning för störningsfri funktion.
B Hänvisning till en eller flera bilder. I detta exempel: Hänvisning till bild A.
Ändamålsenlig användning
AquaOxy 1000/2000, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande
användas enligt följande:
• För luftning och försörjning av trädgårdsdammar med syre.
• För användning i springbrunnar och dammar.
• Drift under iakttagande av tekniska data.
Under vintersäsongen kan apparaten användas som en isstoppare som förhindrar att dammen fryser till. För denna
användning kan vi inte ge några allmänna instruktioner. Ägaren av dammen måste varje dag kontrollera om is har
bildats på dammen.
Säkerhetsanvisningar
Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i
strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs.
Den här enheten kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt
av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt
eller instrueras i hur de använder enheten säkert samt de risker som
kan uppstå. Barn får inte leka med enheten. Rengöring och
användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
Faror vid kombination av vatten och elektricitet
• Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen
av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag.
• Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet.
• Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig elinstallatör.
• En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är
berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig personal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
• Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
• Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörj-
ningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
• Apparaten måste vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
• Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) måste vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
• Säkerhetsavståndet från apparaten till vattnet måste uppgå till minst 2 m.
• Elkablarnas area får inte vara mindre än arean i gummikabel med beteckningen H05RN-F. Förlängningskablar
måste uppfylla kraven som ställs i DIN VDE 0620.
• Skydda stickkontakter från fukt.
• Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Säker drift
• Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta.
• Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
• Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och att ingen kan snava över dem.
• Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen.
• Genomför endast arbeten på apparaten, som beskrivs i denna anvisning. Kontakta en behörig kundtjänstverkstad,
eller ev. tillverkaren, om vissa problem inte kan åtgärdas.
• Använd endast original reservdelar och tillbehör till apparaten.
• Genomför inte tekniska ändringar på apparaten.
• Elkablarna kan inte bytas ut. Om en kabel har skadats måste apparaten eller komponenten skrotas.
• Använd apparaten endast med transformatorn som följer med.
• Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra.
Installation och anslutning
Installera apparaten
• Placera apparaten vågrätt där det inte finns risk för att den översvämmas.
Apparaten måste placeras minst 2 m från vattnet.
• Placera apparaten ovanför vattennivån eftersom den annars kan skadas av vatten som rinner tillbaka.
Skador som har uppstått pga felaktig installation kan inte reklameras inom ramen av garantin.
Slå på apparaten: Anslut transformatorns stickkontakt till stickuttaget. Apparaten kopplas in direkt.
Slå ifrån apparaten: Dra ut transformatorns stickkontakt.
• Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner
sig i vattnet.
• Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten.
• Om prestandan avtar, rengör luftintagsöppningen i apparetens botten.
Byta ut membran
Obs!
• Apparaten får inte användas om membranen är defekta.
• Även om endast ett membran är defekt måste båda membranen bytas ut. Tillvägagångssättet är detsam-
ma.
• Om du inte vill byta membranen själv, vänd dig till din fackhandlare.
• Ta av kåpan genom att lossa på skruvarna på apparatens undersida (A).
• Dra av anslutningsslangen från pumphuvudena (B) på vänster och höger sida.
• Lyft av motorblocket (C) och ta av membrankammaren (D) som fästs med fyra skruvar.
• Efter att skruven har lossats och stödskivan (E) tagits bort kan membranen bytas ut. Se till att de monteras korrekt
(beakta utformningen).
• Montera samman apparaten i omvänd ordningsföljd och starta därefter på nytt.
Förvaring / Lagring under vintern
Om apparaten används kontinuerligt kan den förbli i installerat skick vid frost. I annat fall ska apparaten förvaras på en
torr plats inomhus (rumstemperatur).
Slitagedelar
Membranen är slitagedelar och täcks inte av garantin.
Störningsåtgärder
Fel Orsak Åtgärd
Apparaten fungerar inte Nätspänning saknas Kontrollera nätspänningen
Apparaten matar ingen luft eller kapaciteten är
inte tillräcklig
Apparaten avger ovanligt högt ljud Membranet är defekt Byt ut membranet
Avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Lämna in apparaten till ett erkänt insamlingsställe. Klipp av
kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift.
Luftstenarna är smutsiga Rengör luftstenarna
Luftfiltret är smutsigt Rengör luftfiltret
Membranet är defekt Byt ut membranen
Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 1000/2000 olette tehnyt hyvän valinnan.
Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä
laitetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin.
Tämän ohjeen symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetyillä symboleilla on seuraavanlainen merkitys:
Henkilövahinkojen vaara vaarallisen sähköjännitteen johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaantuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Henkilövahinkojen vaara yleisten vaaralähteiden johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaantuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan.
A Viittaus yhteen tai useampaan kuvaan. Tässä esimerkissä: Viittaus kuvaan A.
Määräystenmukainen käyttö
AquaOxy 1000/2000, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan,
kuten seuraavassa esitetään:
• Puutarhalampien ilmastamiseen ja huoltoon hapella.
• Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten.
• Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Talvikauden aikana voidaan laitetta käyttää jäänestolaitteena ja estää lammikon jäätyminen. Yleispäteviä ilmaisuja ei
voida antaa. Lammikon omistajaa pyydetään valvomaan lammikkonsa kuntoa päivittäin.
Turvaohjeet
Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen
vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun
heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he
ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto
eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa.
Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat
• Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä
liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla.
• Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa.
• Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
• Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykenevä ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös
mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä noudatettavien paikallisten ja maakohtaisten normien, sääntöjen ja määräysten huomioonottaminen.
• Kysymyksissä ja ongelmissa voi kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen.
• Laitteen liitäntä on sallittua vain, kun laitteen ja virransyötön sähköiset tiedot vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat
laitteen tyyppikilvessä, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
• Laite on varmistetta vikavirtasuojalaitteistolla, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA.
• Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia.
• Laitteen turvaetäisyyden veteen on oltava vähintään 2 m.
• Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen
on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia.
• Suojaa pistokeliitännät kosteudelta.
• Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Turvallinen käyttö
• Laitetta ei saa käyttää, jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia.
• Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
• Johdot on asennettava vaurioilta suojattuina ja on kiinnitettävä huomiota siihen, että kukaan ei kompastu niihin.
• Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan näin
tekemään.
• Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi ratkaista, on
käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
• Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
• Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
• Verkkojohdon vaihtaminen uuteen ei ole mahdollista. Laite tai osa tulee poistaa käytöstä, jos johto on vahingoittu-
nut.
• Käytä laitetta vain toimitukseen sisältyvän muuntajan kanssa.
• Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana.
Paikalleen asettaminen ja kytkeminen
Laitteen asennus
• Aseta laite paikoilleen vaakasuoraan ja tulvimissuojatusti.
Noudata vähintään 2 m:n suojaetäisyyttä veteen.
• Aseta laite paikoilleen vedenpinnan yläpuolelle, koska muuten se vahingoittuu takaisinjuoksevan veden johdosta.
Vahingoista, jotka johtuvat väärästä paikoilleen asettamisesta ei voida tehdä valituksia takuun tai takaamisen puitteissa.
Laitteen kiinnittäminen
Huomio! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen.
Suojatoimenpiteet:
• Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen.
• Ennen työskentelyä laitteella irrota laitteen verkkopistoke.
• Aseta ilmaletku suojatusti pitäen samalla letku mahdollisimman lyhyenä.
• Kiinnitä ilmastuskivi yhteen ilmaletkun kanssa ja sijoita lammikossa.
Laitteen kytkeminen päälle: Työnnä muuntajan verkkopistoke pistorasiaan. Laite kytkeytyy heti päälle.
Laitteen kytkeminen pois päältä: Irrota muuntajan verkkopistoke.
Puhdistus ja huolto
Huomio! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen.
Suojatoimenpiteet:
• Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen.
• Ennen työskentelyä laitteella irrota laitteen verkkopistoke.
• Jos teho vähenee, puhdista kotelon pohjassa sijaitseva ilmanpääsyaukko.
Kalvon korvaaminen uudella
Ohje!
• Laitetta ei saa käyttää viallisilla kalvoilla.
• Myös vain yhden kalvon ollessa viallinen, on molemmat kalvot vaihdettava. Menettelytapa on sama.
• Jos et halua tehdä vaihtoa itse, käänny kauppiaasi puoleen.
• Poista kupu irrottamalla laitteen alapuolella sijaitsevat ruuvit (A).
• Vedä liitosletku vasemmalta ja oikealta puolelta irti pumppujen päistä (B).
• Nosta moottorilohko (C) ja poista neljällä ruuvilla kiinnitetty kalvokammio (D).
• Ruuvin irrottamisen ja tukilevyn (E) poistamisen jälkeen voidaan kalvo vaihtaa. Huomioi tällöin, että asennus on
oikein (huomioi ulkoneva muoto).
• Kokoa laite taas päinvastaisessa järjestyksessä ja ota laite uudelleen käyttöön.
Varastointi/talvisäilytys
Kun laite on kestokäytössä, voi se olla asennettuna pakkasella. Muutoin varastoi laite kuivassa sisätilassa (huonelämpötila).
Kuluvat osat
Kalvot ovat kulumisosia, eivätkä ne kuulu takuun piiriin.
Häiriönpoisto
Häiriö Syy Korjaus
Laite ei käy Verkkojännitettä ei ole Tarkasta verkkojännite
Laite ei kuljeta ilmaa tai kuljetettu määrä on
riittämätön
Laite on epätavallisen äänekäs Kalvo viallinen Korvaa kalvo uudella
Hävittäminen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteenä! Käyttäkää siihen tarkoitukseen varattua palautusjärjestelmää.
Tehkää sitä ennen laite käyttökelvottomaksi katkaisemalla kaapeli.
Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 1000/2000 megvásárlásával jó döntést hozott.
Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az
készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót
is.
A jelen útmutatóban használt szimbólumok
A jelen használati útmutatóban használt szimbólumok jelentése a következő:
Áramütésveszély! Veszélyes elektromos feszültség, mely súlyos személyi sérülést okozhat.
A szimbólum közvetlen veszély kockázatára utal, mely a megfelelő óvintézkedések megtétele nélkül súlyos,
vagy halálos kimenetelű sérüléssel és járhat.
Általános veszélyforrás: személyi sérülés veszélye
A szimbólum közvetlen veszély kockázatára utal, mely a megfelelő óvintézkedések megtétele nélkül súlyos,
vagy halálos kimenetelű sérüléssel és járhat.
Fontos útmutató a zavarmentes működéshez.
A Hivatkozás egy vagy több ábrára. Ebben a példában: hivatkozás az A ábrára.
Rendeltetésszerű használat
AquaOxy 1000/2000, a továbbiakban "készülék", és a csomagolásban található minden más (alkat)rész kizárólag csak
a következőképpen használható:
• Szellőztetésre és kerti tavak oxigénnel való ellátásához.
• Szökőkutakhoz és tavakhoz használható.
• Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
Téli időszakban a készülék fagymenetesítőként is használható, és ezzel megakadályozza a tó befagyását. Ezt azonban nem lehet általánosságban is elmondani. A tó tulajdonos mindennapi feladata, hogy ellenőrizze a tavat.
Biztonsági utasítások
A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a
használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat.
A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos
tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek
kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos
használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és
megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő
karbantartási munkákat nem végezhetnek olyan gyermekek, akik
nem állnak felügyelet alatt.
Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által
• A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés
miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
• Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket.
• Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és
ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el.
• Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján
képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges veszélyek felismerésére, valamint a vonatkozó regionális és nemzeti szabványok, előírások és rendelkezések betartására is.
• Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez.
• A készülék csatlakoztatása csak akkor megengedett, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegy-
eznek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak meg.
• A készüléket 30 mA névleges áramerősségű hibaáram-védelemmel kell ellátni.
• A hosszabbító (pl. elosztóléc) és az elosztó meg kell hogy feleljen a szabadban történő felhasználás feltételeinek
(fröccsenés-védelemmel ellátva).
• A készülék víztől számított biztonsági távolsága legalább 2 m kell hogy legyen.
• A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmets-
zettel rendelkezniük. A hosszabbító vezetékeknek eleget kell tenniük a DIN VDE 0620 követelményeinek.
• A csatlakozókat védje a nedvességtől.
• A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatról működtesse.
Biztonságos működés
• Sérült elektromos vezetékek vagy sérült ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni.
• Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva!
• A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük.
• Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre az útmutató kifejezetten felszólítja.
• Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. Forduljon
felhatalmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz, ha az adott probléma nem szüntethető
meg.
• Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez.
• Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken.
• A csatlakozóvezeték nem cserélhető ki. Egy sérült vezeték esetén a készüléket ill.az alkotórészeit ártalmatlanítani
kell.
• A készüléket csak a szállított transzformátorral üzemeltesse.
• A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon.
Felállítás és csatlakoztatás
A készülék felállítása
A készüléket vízszintesen és elárasztásbiztosan állítsa fel.
•
A víztől legalább 2 m-es biztonsági távolságot kell tartani.
• A készüléket a vízszint felett kell tartani,, mert ellenkező esetben a visszafolyó víz kárt okoz.
A hibás felállítás miatt keletkező károkért a garancia, illetve szavatosság keretében nem érvényesíthető reklamáció.
A készülék csatlakoztatása
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések.
Óvintézkedések:
• Mielőtt belenyúl a vízbe, mindig húzza ki a vízben található összes készülék hálózati dugaszát.
• A készüléken való munkavégzés előtt húzza ki a dugót a konnektorból.
• Levegő tömlőt védetten hegyezze el, és lehetőleg a legrövidebb legyen.
• Kösse össze a porlasztókövet a levegőtömlővel és tegye a tóba.
• A levegő tömlő szabad végét csatlakoztassa a készüléken lévő levegő kiömlő csatlakozóra.
A berendezés bekapcsolása: Csatlakoztassa az áramátalakító hálózati csatlakozóját az aljzathoz. A készülék azon-
nal bekapcsol.
A berendezés kikapcsolása: Áramátalakító hálózati csatlakozó kihúzása.
Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések.
Óvintézkedések:
• Mielőtt belenyúl a vízbe, mindig húzza ki a vízben található összes készülék hálózati dugaszát.
• A készüléken való munkavégzés előtt húzza ki a dugót a konnektorból.
• Csökkenő teljesítmény esetén tisztítsa meg a légbelépő nyílást a ház aljában.
A membrán cseréje
Útmutatás!
• A készüléket nem szabad hibás membránnal használni.
• Ha csak az egyik membrán hibás, akkor is mindkettőt ki kell cserélni. Az eljárás mindkét esetben ugyanaz.
• Amennyiben a cserét nem kívánja végrehajtani, kéjük forduljon szakkereskedőjéhez.
• Vegye le a burkolatot a készülék alján (A) lévő csavarok kioldásával.
• Húzza ée a bal- és a jobboldalon a csatlakozó tömlőt a szivattyúfejekről (B).
• Emelje meg a motorblokkot (C), és távolítsa el a négy csavarral rögzített membránkamrát (D).
• A csavarok kioldása és a támasztó tárcsa (E) kivétele után lehet a membránt kicserélni. Ügyeljen a helyes beszere-
lésre (vegye figyelembe a kialakítást).
• Szerelje össze a készüléket fordított sorrendben, és helyezze azt újból üzembe.
Tárolás / Telelés
Ha a készülék folyamatosan üzemel, akkor fagy esetén is telepítve maradhat. Ellenkező esetben a gépet száraz, fedett
helyen (szoba hőmérsékleten) kell tárolni.
Kopóalkatrészek
A membránok kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság.
Zavarelhárítás
Zavar Ok Megoldás
A készülék nem működik Hiányzik a hálózati feszültség Ellenőrizze a hálózati feszültséget
A készülék nem továbbít levegőt, vagy a
szállított mennyiség nem elegendő
A készülék szokatlanul hangos Hibás a membrán Membrán csere
Megsemmisítés
Ne a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítsa a készüléket! Ehhez az erre kijelölt visszavételi helyeket
használja. Előtte a kábel levágásával tegye használhatatlanná a készüléket.
Beszennyeződött a porlasztókő A porlasztókő megtisztítása
A levegőszűrő elszennyeződött A levegőszűrő tisztítása
Hibás a membrán Membránok cseréje
Witamy w OASE Living Water. Kupując AquaOxy 1000/2000, dokonali Państwo dobrego wyboru.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z
zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z
zaleceniami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytko-
wania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu
właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Symbole w niniejszej instrukcji
Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji użytkowania mają następujące znaczenie:
Zagrożenie wypadkowe dla ludzi przez niebezpieczne napięcie elektryczne.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Zagrożenie dla ludzi ze strony niebezpiecznego napięcia elektrycznego.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania.
A Odnośnik do jednego lub kilku rysunków. W tym przykładzie: Odnośnik do rysunku A.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
AquaOxy 1000/2000, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być
używane wyłącznie w następujący sposób:
• Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem.
• Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach.
• Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
W okresie zimy urządzenie może być stosowane do odmrażania i zapobiegania zamarzaniu stawu. Ogólnie obowią-
zujące procedury nie mogą być stosowane. Właściciel stawu pozostaje zobowiązany do codziennego kontrolowania
stanu stawu.
Przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo,
niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa.
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez
osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo
nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo
użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią
poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach.
Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem. Czyszczenie ani
czynności serwisowe nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru osoby dorosłej.
Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym
• Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidło-
wej obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym.
• Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia.
• Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów elektryków.
• Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i
uprawniona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienie przestrzegania obowiązujących miejscowych oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
• W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
• Przyłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, jeśli dane elektryczne urządzenia i zasilania energią są zgod-
ne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu, na opakowaniu lub w niniejszej instrukcji.
• Urządzenie musi być zabezpieczone poprzez urządzenie ochronne prądowe, z prądem uszkodzeniowym wynoszą-
cym maksymalnie 30 mA.
• Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą
na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
• Odstęp bezpieczeństwa urządzenia od wody musi wynosić co najmniej 2 m.
• Przewody łączące z siecią nie mogą mieć mniejszego przekroju poprzecznego niż przewody oponowe o oznaczeniu
skrótowym H05RN-F. Przedłużacze muszą spełniać wymogi normy DIN VDE 0620.
• Połączenia wtykowe powinny być chronione przed wilgocią.
• Urządzenie może być podłączane tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Bezpieczna eksploatacja
• W przypadku uszkodzonych elektrycznych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno eksploatować urządze-
nia.
• Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny!
• Przewody należy układać w taki sposób, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniami. Należy zwrócić przy tym
uwagę, aby nie powodowały niebezpieczeństwa przewrócenia si
ę.
• Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia oraz należących do niego elementów, jeśli nie jest to wyraźnie
zalecane w instrukcji.
• Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie będzie można
usunąć problemu, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości do producenta.
• Należy stosować tylko oryginalne dla tego urządzenia części zamienne i akcesoria.
• Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę.
• Przewody sieciowe nie mogą być wymieniane. W przypadku uszkodzenia przewodu, dalsze korzystanie z urządze-
nia lub jego komponentów nie jest możliwe.
• Urządzenia należy używać tylko transformatorem dostarczanym w zestawie.
• Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać
w stanie suchym.
Ustawienie i podłączenie
Umiejscowienie urządzenia
• Urządzenie ustawić poziomo w miejscu zabezpieczonym przed przelaniem.
Należy zapewnić co najmniej dwumetrową, bezpieczną odległość od wody.
• Ustawić urządzenie ponad poziomem wody, ponieważ może ono zostać uszkodzone przez cofającą się wodę.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem nie podlegają roszczeniom z tytułu gwarancji lub rękojmi.
Podłączanie urządzenia
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające:
• Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy wyjąć z gniazdek wszystkie wtyczki urządzeń znajdujących się w
wodzie!
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę urządzenia.
• Ułożyć zabezpieczony wąż powietrzny, starając się, aby był on możliwie jak najkrótszy.
• Połączyć kształtkę napowietrzającą z wężem powietrznym i umieścić w stawie.
• Wolny koniec węża powietrznego podłączyć do wylotu powietrza z urządzenia.
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające:
• Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy wyjąć z gniazdek wszystkie wtyczki urządzeń znajdujących się w
wodzie!
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę urządzenia.
• W razie spadku wydajności wyczyść otwór wlotu powietrza w dnie obudowy.
Wymiana membran (G-I):
Wskazówka!
• Urządzenie nie może być używane z uszkodzonymi membranami.
• Także w przypadku, gdy tylko jedna membrana jest uszkodzona, należy zawsze wymieniać obie membra-
ny. Sposób postępowania jest identyczny.
• Jeśli nie zamierzają Państwo dokonywać wymiany samodzielnie, należy zwrócić się do najbliższego sprze-
• Zdejmij osłonę po odkręceniu śrub znajdujących się na spodzie urządzenia (A).
• Ściągnij wąż połączeniowy z głowic pompy (B) na lewej i prawej stronie.
• Podnieś blok silnika (C) i wyciągnij komorę membrany (D) przymocowaną czteroma śrubami.
• Po odkręceniu śruby i usunięciu podkładki usztywniającej (E) można wymienić membranę. Zwrócić przy tym uwagę
• Złóż teraz urządzenie w chronologicznie odwrotnej kolejności i ponownie uruchom je.
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym
Jeśli urządzenie pracuje w trybie ciągłym, może pozostać zainstalowane podczas mrozu. W przeciwnym razie należy
przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu (temperatura pokojowa).
Części ulegające zużyciu
Membrany to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Środki zaradcze
Urządzenie nie pracuje Brak napięcia sieciowego Sprawdzić napięcie sieciowe
Urządzenie nie tłoczy powietrza lub ilość
tłoczonego powietrza jest niewystarczająca
Urządzenie pracuje zbyt głośno Membrana uszkodzona Wymienić membranę
Usuwanie odpadów
dawcy.
na prawidłowe zamontowanie (zwróć uwagę na ukształtowanie).
Kształtki napowietrzające są brudne Wyczyścić kształtki napowietrzające
Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić filtr powietrza
Membrana uszkodzona Wymienić membranę
Urządzenie nie może być wyrzucane razem z odpadkami domowymi. Urządzenia należy utylizować tylko
poprzez przewidziany do tego system zwrotów. Przed przystąpieniem do utylizacji należy odciąć przewód
zasilający urządzenia.
Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku AquaOxy 1000/2000 byla dobrou volbou.
Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.
Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití.
Symboly použité v tomto návodu
Symboly, použité v tomto návodu k použití mají následující význam:
Nebezpečí zranění osob nebezpečným elektrickým napětím
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo těžká poraně-
ní, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Nebezpečí zranění osob všeobecným zdrojem nebezpečí
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo těžká poraně-
ní, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci.
A Odkaz na jeden nebo více obrázků. V tomto příkladu: Odkaz na obrázek A.
Použití v souladu s určeným účelem
AquaOxy 1000/2000, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat
výhradně následovně:
• K odvzdušnění a zásobování zahradního jezírka kyslíkem.
• K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek.
• Provoz při dodržení technických údajů.
Během zimního obobí lze přístroj používat jako rozmrazovač a zamezit zamrzání jezírka. V této věci není možno
přijmout obecně platná tvrzení. Majiteli jezírek zůstává povinnost denně kontrolovat stav jeho jezírka.
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s
určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i
osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nestatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou
pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání
přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí. Děti si
nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelská údržba nesmí být
prováděna dětmi bez dozoru.
Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie
• Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést
k usmrcení nebo těžkým poraněním.
• Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě.
• Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář.
• Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a
zkušeností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného
nebezpečí a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení.
• S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
• Připojení přístroje je povoleno pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s proudovým napájením. Údaje o
přístroji se nachází na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
• Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného proudu s reakčním proudem maximálně 30 mA.
• Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např. zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí
(odstřikující voda).
• Bezpečná vzdálenost přístroje od vody musí činit nejméně 2 m.
• Vedení pro připojení do sít
vedení musí vyhovovat normě DIN VDE 0620.
• Chraňte zásuvkové spojení před vlhkostí.
• Přístroj připojujte pouze do zásuvky instalované v souladu s předpisy.
Bezpečný provoz
• Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován.
• Nenoste nebo netahejte přístroj za elektrické vedení!
• Pokládejte vedení tak, aby bylo chráněno před poškozením a dbejte na to, aby o ně nikdo nemohl zakopnout.
• Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly jen tehdy, pokud jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
• Provádějte na přístroji jenom práce, popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit, kontaktujte autorizo-
vaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
• Používejte pro přístroj pouze originální náhradní díly a příslušenství.
• Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji.
• Připojovací vedení nelze vyměnit. Při poškozeném vedení musí být přístroj příp. jeho součásti zlikvidovány.
• Přístroj provozujte pouze s trafem obsaženém v dodávce.
• Udržujte zásuvku a síťovou zástr
Instalace a připojení
Instalace přístroje
• Přístroj instalujte vodorovně tak, aby nemohl být zaplaven.
Udržujte v minimálně 2m bezpečnostní vzdálenosti od vody.
• Přístroj instalujte nad hladinou vody, protože jinak dojde k poškození z důvodu zpětné vody.
Škody způsobené nesprávnou instalací nelze uplatnit v rámci záruky nebo je reklamovat.
Připojte přístroj
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: smrt nebo těžká zranění.
Ochranná opatření:
• Dříve, než sáhnete do vody, vždy vytáhněte zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky.
• Před pracemi na přístrojích vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Položte zajištěnou vzduchovou hadici, přitom držte hadici pokud možno nejvíc zkrátka.
• Spojte provzdušňovací kámen se vzduchovou hadicí a umístěte jej do jezírka.
• Volné konce vzduchové hadice nasaďte na výstup vzduchu přístroje.
ě nesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou H05RN-F. Prodlužovací
Zapnutí přístroje: Zasuňte zástrčku trafa do zásuvky. Přístroj se okamžitě zapne.
Vypnutí přístroje: Vytáhněte zástrčku trafa ze zásuvky.
Čištění a údržba
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: smrt nebo těžká zranění.
Ochranná opatření:
• Dříve, než sáhnete do vody, vždy vytáhněte zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky.
• Před pracemi na přístrojích vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Při poklesu výkonu vyčistěte otvor pro vstup vzduchu ve dně krytu.
Výměna membrán
Upozornění!
• Přístroj nesmí být provozován s defektními membránami.
• I v případě, že je defektní jen jedna membrána, musí se vyměnit membrány obě. Postup je stejný.
• Neměli byste sami provádět výměnu, obraťte se prosím na Vašeho odborného prodejce.
• Sejměte kryt uvolněním šroubů na spodní straně přístroje (A).
• Stáhněte na levé a pravé straně spojovací hadici z hlav čerpadla (B).
• Nadzvedněte blok motoru (C) a demontujte membránovou komoru upevněnou čtyřmi šrouby (D).
• Po uvolnění šroubu a odstranění opěrné podložky (E) je možné vyměnit membránu. Dbejte přitom na správnou
montáž (dodržte vytvarování).
• Přístroj opět sestavte v opačném pořadí a uveďte ho znovu do provozu.
Uložení / Přezimování
Pokud se přístroj nachází v nepřetržitém provozu, může zůstat nainstalované i v mrazu. V opačném případě skladujte
přítroj v suchém vnitřním prostředí (při pokojové teplotě).
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Membrány jsou součásti, které podléhají opotřebení a nevztahuje se na ně záruka.
Odstraňování poruch
Porucha Příčina Odstranění
Přístroj neběží Chybí síťové napětí Zkontrolovat síťové napětí
Přístroj nečerpá vzduch nebo dopravované
množství není dostatečné
Přístroj je nezvykle hlučný Membrána je defektní Vyměňte membrány
Likvidace
Toto zařízení nemůže být zlikvidováno společně s komunálním odpadem! Využijte k tomu prosím určený
systém odběru. Předtím zbavte zařízení nepotřebných kabelů.
Provzdušňovací kameny jsou znečištěné Vyčistěte provzdušňovací kameny
Vzduchový filtr je znečištěný Vyčistěte vzduchový filtr
Membrána je defektní Vyměňte membránu
Víta Vás OASE Living Water. S kúpou AquaOxy 1000/2000 ste urobili dobré rozhodnutie.
Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na
tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie.
Symboly v tomto návode
Symboly, použité v tomto návode na použitie majú nasledujúci význam:
Nebezpečenstvo zranenia osôb nebezpečným elektrickým napätím
Symbol upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok smrť alebo
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia.
Nebezpečenstvo zranenia osôb všeobecným zdrojom nebezpečenstva
Symbol upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok smrť alebo
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia.
Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu.
A Odkaz na jeden alebo viaceré obrázky. V tomto príklade: Odkaz na obrázok A.
Použitie v súlade s určeným účelom
AquaOxy 1000/2000, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne
na tieto účely:
• Na ventiláciu a zásobovanie záhradných jazierok kyslíkom.
• Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach.
• Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
Počas zimnej periódy môže byť prístroj použitý ako udržiavač pred zamrznutím a zabrániť tak zamrznutiu jazierka. Nie
je možné vysloviť všeobecne platné tvrdenia. Majiteľ jazierka je vyzvaný denne kontrolovať stav svojho jazierka.
Bezpečnostné pokyny
Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa
neodborne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny.
Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním
pracujú za dohľadu alebo boli zaučené ohľadne bezpečného použitia
zariadenia a rozumejú nebezpečenstvám, ktoré z neho vyplývajú.
Deti sa so zariadením nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú deti
vykonávať bez dohľadu.
Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny
• Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť
k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam.
• Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode.
• Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba
kvalifikovaný elektrikár.
• Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a
skúsenosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež rozpoznanie možných nebezpečenstiev a rešpektovanie regionálnych a národných noriem, predpisov a nariadení.
• Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
• Pripojenie prístroja je povolené iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.
Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu.
• Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti chybnému prúdu s s nameraným chybným prúdom,
ktorý nie je väčší než 30 mA.
• Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v interiéri
(chránené pred striekajúcou vodou).
• Bezpečnostná vzdialenosť prístroja od vody musí byť minimálne 2 m.
• Vedenia pre pripojenie do siete nesmú mat’ menší prierez ako gumové káble so skratkou H05RN-F. Predlžovacie
vedenie musí vyhovovat’ norme DIN VDE 0620.
• Chráňte zástrčkové spoje pred vlhkosťou.
• Prevádzkujte prístroj len na zásuvke, inštalovanej podľa predpisov.
Bezpečná prevádzka
• Prístroj sa nesmie prevádzkovať s chybnými elektrickými vedeniami alebo chybným krytom.
• Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie.
• Vedenia pokladajte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.
• Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani príslušných dielov, ak nie ste k tejto činnosti výslovne vyzvaní v návode na
obsluhu.
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. Ak nie je problémy možné odstrániť, kontak-
tujte autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností priamo výrobcu.
• Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre daný prístroj.
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.
• Pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Ak je vedenie poškodené, musí sa prístroj, príp. jeho časti zlikvidovať.
• Prevádzkujte zariadenie len transformátorom, ktorý ste obdržali spolu s dodávkou.
• Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché.
Inštalácia a pripojenie
Inštalácia prístroja
• Prístroj nainštalovať vodorovne a zabezpečený proti zaplaveniu.
Dodržte aspoň 2 m bezpečnostnú vzdialenosť prístroja od vody.
• Prístroj nainštalovať nad hladinou vody, inak bude poškodený spätným tokom vody.
Škody spôsobené nesprávnou inštaláciou nie je možné reklamovať v rámci záruky.
Zapojiť prístroj
Pozor! Nebezpečné elektrické napätie.
Možné následky: smrť alebo ťažké zranenia.
Ochranné opatrenia:
• Skôr než siahnete do vody, vytiahnite z elektrickej zásuvky všetky prístroje nachádzajúce sa vo vode!
• Pred prácou s prístrojom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Vzduchovú hadicu položiť chránene, hadica by pritom mala čo možno najkratšia.
• Odvzdušňovacie kĺzadlo spojiť so vzduchovou hadicou a umiestniť v jazierku.
• Voľný koniec vzduchovej hadice nasunúť na výpust vzduchu na prístroji.
Zapnutie prístroja: Sieťovú zástrčku transformátora zastrčte do zásuvky. Prístroj sa okamžite zapne.
Vypnutie prístroja: Vytiahnite sieťovú zástrčku transformátora zo zásuvky.
Čistenie a údržba
Pozor! Nebezpečné elektrické napätie.
Možné následky: smrť alebo ťažké zranenia.
Ochranné opatrenia:
• Skôr než siahnete do vody, vytiahnite z elektrickej zásuvky všetky prístroje nachádzajúce sa vo vode!
• Pred prácou s prístrojom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Pri poklese výkonu vyčistite otvor pre vstup vzduchu v dne krytu.
Nahradiť membrány
Upozornenie!
• Prístroj nesmie byť prevádzkovaný s chybnými membránami.
• Aj keď je chybná len jedna membrána, je potrebné vymeniť obe membrány. Postup je rovnaký.
• Ak by ste nemali urobiť výmenu sami, obráťte sa na vášho odborného predajcu.
• Snímte kryt uvoľnením skrutiek na spodnej strane prístroja (A).
• Stiahnite na ľavej a pravej strane spojovaciu hadicu z hláv čerpadla (B).
• Naddvihnite blok motora (C) a demontujte membránovú komoru upevnenú štyrmi skrutkami (D).
• Po uvolnení skrutiek a odstránení opornej podložky (E) je možné vymenit’ membránu. Dbajte pritom na správnu
montáž (dodržte vytvarovanie).
• Prístroj opät’ zostavte v opačnom poradí a uveďte ho znovu do prevádzky.
Uloženie / Prezimovanie
Ak je prístroj v nepretržitej prevádzke, môže zostať nainštalovaný aj za mrazu. V opačnom prípade skladujte prístroj
v suchej miestnosti (teplota miestnosti).
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Membrány sú súčasti, podliehajúce opotrebeniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka.
Odstránenie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Prístroj nebeží Chýba sieťové napätie Skontrolujte sieťové napätie
Prístroj nečeprá vzduch alebo je dodávané
množstvo nedostačujúce.
Prístroj je nezvyčajne hlasný Chybná membrána Vymeniť membránu
Likvidácia
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom. Na likvidáciu využite k tomu určený systém
odovzdávania. Pred odovzdaním znefunkčnite prístroj prerezaním kábla.
Odvzdušňovacie kĺzadlá sú znečistené Vyčistiť odvzdušňovacie kĺzadlá
Vzduchový filter je znečistený Vyčistiť vzduchový filter
Chybná membrána Vymeniť membrány
Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 1000/2000 ste dobro izbrali.
Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem
aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.
Simboli v teh navodilih
Simboli, uporabljeni v teh navodilih za uporabo, imajo naslednji pomen:
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti
Simbol opozarja na neposredno grozečo nevarnost, ki za posledico lahko ima smrt ali težko telesne poškodbe,
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi.
Nevarnost telesnih poškodb zaradi splošnega vira nevarnosti
Simbol opozarja na neposredno grozečo nevarnost, ki za posledico lahko ima smrt ali težko telesne poškodbe,
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi.
Pomemben napotek za nemoteno delovanje.
A Referenca na eno ali več slik. V tem primeru: referenca na sliko A.
Pravilna uporaba
AquaOxy 1000/2000, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati
izključno kot sledi:
• Za prezračevanje in oskrbovanje vrtnih ribnikov s kisikom.
• Za uporabo v fontanah in ribnikih.
• Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
V zimskem času lahko napravo uporabljate kot pripomoček za preprečevanje nastajanju ledu in s tem preprečite, da bi
ribnik zamrznil. Splošno veljavnih izjav k temu ni mogoče podati. Lastnik ribnika ostane pozvan, da stanje svojega
ribnika dnevno kontrolira.
Varnostna navodila
Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne
uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov.
To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so
bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki pri
tem nastanejo. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in
vzdrževanja ne smejo opravljati otroci brez nadzora.
Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko
• V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in
nevarnost resnih poškodb zaradi udara.
• Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi.
• Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za
elektriko.
• Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je
upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in
opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
• Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.
• Priključitev naprave je dovoljena samo, ko se električni podatki naprave in priključek ujemajo. Podatke o napravi
najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
• Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
• Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. vtičnica) morata biti primerna za uporabo na prostem (zaščitena pred
škropljenjem).
• Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m.
• Priključne električne napeljave v nobenem primeru ne smejo imeti manjši presek, ko je gumijasti kabel s kratkimi
oznakami H05RN-F. Priključna električna napeljava mora ustrezati DIN VDE 0620.
• Povezave z vtičem zavarujte pred vlago.
• Napravo je dovoljeno povezati le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi.
Varna uporaba
• Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporabljati.
• Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel.
• Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, poleg tega pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih.
• Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v navodilih izrecno pozvani k temu.
• Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Obrnite se samo na pooblaščeno servisno
službo ali v primeru dvoma na proizvajalca, če težav ni mogoč
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo.
• Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati.
• Priključnih napeljav ni možno zamenjati. Pri poškodovani napeljavi morate napravo oz. sestavne dele odstraniti.
• Napravo poganjate samo s transformatorjem, ki ga vsebuje dobavljena pošiljka.
• Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti.
Postavitev in priključevanje
Postavitev aparata
• Napravo vodoravno in varno pred poplavami postavite.
Upoštevajte varnostno razdaljo vsaj 2 m do vode.
• Napravo postavite nad vodno gladino, saj se lahko naprava sicer poškoduje zaradi vode, ki priteka nazaj.
Poškodb, ki nastanejo zaradi napačne postavitve, ni mogoče reklamirati v okviru garancije ali jamstva.
Priključite napravo
Pozor! Nevarna električna napetost.
Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe.
Zaščitni ukrepi:
• Preden posežete v vodo, obvezno iztaknite omrežne vtiče vsem napravam, ki so nameščene v vodi!
• Pred deli na napravi potegnite vtič iz naprave.
• Zračnico položite zaščiteno, pri čemer cev držite kar se da na kratko.
• Prezračevalni kamen povežite z zračnico in postavite v ribnik.
• Prost konec zračnice nataknite na izpust zraka na napravi.
Vklop naprave: Vtaknite omrežni vtič transformatorja v vtičnico. Naprava se takoj vklopi.
Izklop naprave: Izvlecite omrežni vtič transformatorja.
Čiščenje in vzdrževanje
Pozor! Nevarna električna napetost.
Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe.
Zaščitni ukrepi:
• Preden posežete v vodo, obvezno iztaknite omrežne vtiče vsem napravam, ki so nameščene v vodi!
• Pred deli na napravi potegnite vtič iz naprave.
• Če zmogljivost popušča, očistite vstopno odprtino za zrak, ki je na dnu ohišja.
Zamenjava membran (G-I):
Navodilo!
• Naprava ne sme delovati s poškodovanimi membranami.
• Tudi če je poškodovana le ena membrana, je potrebno zamenjati obe membrani. Postopek je identičen.
• Če zamenjave ne želite opraviti sami, se prosim obrnite na Vašega prodajalca.
• Odstranite pokrov tako, da popustite vijake na spodnji strani aparata (A).
• Na levi in desni strani potegnite povezovalno cev s črpalnih glav (B).
• Dvignite blok motorja (C) in odstranite membransko komoro (D), ki je pritrjena s štirimi vijaki.
• Popustite vijak, odstranite oporno ploščo (E) in zamenjajte membrano. Pri tem pazite, da jo pravilno vstavite
(upoštevajte obliko).
• Aparat sestavite v obratnem vrstnem redu, kot ste ga razstavili in ga zopet zaženite.
Skladiščenje / pozimi
Če se naprava nahaja v nepretrganem delovanju, lahko ostane inštalirana tudi pri zmrzali. V nasprotnem primeru
napravo shranjujte v suhem notranjem prostoru (sobna temperatura).
Deli, ki se obrabijo
Membrane se obrabijo in zato ne spadajo v garancijo.
Odprava težav in motenj
Motnja Vzrok Rešitev
Aparat ne teče Ni omrežne napetosti Preskusite omrežno napetost
Naprava ne črpa zraka ali pa je prečrpana
količina nezadostna
Naprava je nenavadno glasna Membrana je poškodovana Zamenjajte membrano
Odlaganje odpadkov
Te naprave ne smete odložiti kot gospodinjski odpadek! Uporabite zato predviden sistem za prevzem. To
napravo naredite predtem neuporabno tako, da odrežete kabel.
Prezračevalni kamni so umazani Očistite prezračevalne kamne
Zračni filter je umazan Očistite zračni filter
Membrana je poškodovana Zamenjajte membrano
Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom AquaOxy 1000/2000 učinili ste dobar izbor.
Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom
uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost.
Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.
Simboli u ovim uputama
Simboli upotrijebljeni u ovim uputama za uporabu imaju sljedeće značenje:
Opasnost od ozljeda zbog opasnog električnog napona
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Opasnost od ozljeda zbog općeg izvora opasnosti
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Važna napomena za neometano djelovanje.
A Referenca na jednu ili više slika. U ovom primjeru: referenca na sliku A.
Namjensko korištenje
AquaOxy 1000/2000, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način:
• Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom.
• Za upotrebu u vodoskocima i jezercima.
• Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
Uređaj se tijekom zimskih mjeseci može koristiti za sprječavanje stvaranja leda, te tako osigurava da se jezerce ne
smrzne. U ovom slučaju ne mogu se dati apsolutna jamstva. Vlasnik jezerca mora svakodnevno kontrolirati stanje
jezerca.
Sigurnosne napomene
Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i
materijalne štete.
Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s
nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su
podučeni o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju opasnosti koje mogu
proizaći iz toga. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i
održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora.
Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta
• Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara
uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja.
• Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona.
• Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
• Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena
obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i
nacionalnih normi, pravila i propisa.
• Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku.
• Priključivanje uređaja dopušteno je samo kada se električni podaci uređaja podudaraju s podacima električne
mreže. Podaci o uređaju nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovim uputama.
• Uređaj mora biti zaštićen sklopkom radi nestanka struje, sa osnovnom izmjerom od maksimalno 30 mA.
• Produžni kablovi i strujni razdjelnici (npr. mnogostruke utičnice) moraju biti prikladne za vanjsko korištenje (zaštiće-
ne od štrcajuće vode).
• Sigurnosna udaljenost uređaja od vode mora iznositi najmanje 2 m.
• Vodovi za priključak na strujnu mrežu ne smiju imati manji presjek od voda gumenog crijeva oznake H05RN-F.
Produžni kabeli moraju biti usklađeni s DIN VDE 0620.
• Štitite spojnice utikača od vlage.
• Uređaj se smije priključivati samo na propisno instaliranu utičnicu.
Sigurno poduzeće
• Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na elektri
• Nikada ne nosite i ne vucite uređaj držeći ga za priključni kabel.
• Vodove postavite tako da se ne mogu oštetiti i da nitko preko njih ne može pasti.
• Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva.
• Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču.
• Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove i pribor za uređaj.
• Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju.
• Priključne cijevi se ne mogu zamijeniti. Pri oštećenju voda uređaj ili njegove komponente moraju se ukloniti.
• Koristite uređaj samo sa isporučenim transformatorom.
• Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom.
Postavljanje i priključivanje
Postavljanje uređaja
• Uređaj postavite vodoravno i sigurno od poplave.
Pridržavajte se sigurnosnog razmaka od 2 m od vode.
• Uređaj postavite iznad razine vode, jer će se u protivnom oštetiti zbog povratnog toka.
Oštećenja nastala pogrešnim postavljanjem uređaja nisu pokrivena jamstvom.
Priključivanje uređaja
Pozor! Opasan električni napon.
Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede.
Mjere zaštite:
• Prije nego što zahvatite u vodu, uvijek izvucite strujne utikače svih uređaja koji se nalaze u vodi!
• Prije radova na uređaju izvući utikač uređaja.
• Crijevo za zrak položite zaštićeno, i pritom pazite da bude što kraće.
• Kamen za prozračivanje spojite s crijevom i smjestite u jezerce.
• Slobodan kraj crijeva za prozračivanje priključite na priključak za izlaz zraka na uređaju.
Uključivanje uređaja: Mrežni utikač transformatora utaknite u utičnicu. Uređaj se odmah uključuje.
Isključivanje uređaja: Mrežni utikač transformatora izvucite iz utičnice.
Čišćenje i održavanje
Pozor! Opasan električni napon.
Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede.
Mjere zaštite:
• Prije nego što zahvatite u vodu, uvijek izvucite strujne utikače svih uređaja koji se nalaze u vodi!
• Prije radova na uređaju izvući utikač uređaja.
• Pri smanjenju učinka očistite otvor za ulaz zraka na dnu kućišta.
Umetanje membrana
Napomena!
• Uređaj se ne smije koristiti ako su membrane oštećene.
• Čak i kada je oštećena samo jedna, potrebno je zamijeniti obje membrane. Postupak je isti.
• Ukoliko ne želite zamjenu obaviti sami, obratite se Vašem specijaliziranom prodavaču.
• Skinite poklopac otpuštanjem vijaka na donjoj strani uređaja (A).
• Skinite s lijeve i desne strane spojno crijevo sa vrhova prskalica (B).
• Odignite blok motora (C) te odstranite komoru membrane (D), koja je pričvršćena s četiri vijka.
• Nakon što ste otpustili vijak i skinuli potpornu pločicu (E) možete zamijeniti membranu. Pritom pazite na ispravnu
ugradnju nove membrane (obratite pažnju na oblik).
• Uređaj ponovo sastavite obrnutim redoslijedom te ga uključite.
Skladištenje / Prezimljavanje
Kada je uređaj u trajnom pogonu, može ostati instaliran i u slučaju mraza. U protivnom uređaj treba pohraniti u suhom
zatvorenom prostoru (na sobnoj temperaturi).
Potrošni dijelovi
Membrane su potrošni dijelovi i nisu obuhvaćene jamstvom.
Uklanjanje smetnji
Smetnja Uzrok Rješenje
Uređaj ne radi Nema napona strujne mreže Provjerite napon strujne mreže
Uređaj ne upuhuje zrak ili je količina zraka
nedostatna
Uređaj ne neobično bučan Oštećena membrana Zamijenite membranu
Zbrinjavanje
Ovaj uređaj ne smije se bacatii u kućni otpad! Koristite za to,molimo Vas, za to predviđene sisteme preuzi-
manja. Prije toga onesposobite uređaj odrezivanjem kabla.
Kamenčići za prozračivanje su zaprljani Očistite kamenčiće za prozračivanje
Prljav zračni filtar Očistite zračni filtar
Oštećena membrana Zamijenite membrane
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului AquaOxy 1000/2000 aţi făcut o alegere bună.
Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
Respectarea indicaþiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizãri corecte ºi sigure.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia.
Simboluri din prezentele instrucţiuni
Simbolurile utilizate în aceste instrucţiuni de funcţionare au următoarea semnificaţie:
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită tensiunii electrice
Acest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită unei surse generale de pericol
Acest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii.
A Trimitere la una sau mai multe imagini. În cazul acestui exemplu: Trimitere la figura A.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
AquaOxy 1000/2000, numit în cele ce urmează "aparatul", şi toate celelalte componente cuprinse în volumul de livrare
trebuie utilizate exclusiv după cum urmează:
• Pentru aerisirea şi alimentarea iazurilor de grădină cu oxigen.
• Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri.
• Operarea cu respectarea datelor tehnice.
În timpul iernii, aparatul poate fi utilizat pentru evitarea formării de gheaţă, evitând îngheţarea iazului. Nu pot fi formulate afirmaţii cu valabilitate generală în acest sens. Proprietarul iazului are obligaţia de a verifica zilnic starea iazului.
Indicaţii privind securitatea muncii
Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat
impropriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate.
Acest aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani,
precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale
diminuate sau cu experienţă şi cunoştinţe deficitare, dacă acestea
sunt supravegheate sau au fost instruite în ce priveşte folosirea în
siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele rezultate. Copiii nu
au permisiunea de a se juca cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu sunt permise copiilor fără supraveghere.
Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate
• Combinaţia dintre apăşi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării inco-
recte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare.
• Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă.
• Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către
un electrician specializat.
• O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a cunoş-
tinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să aprecieze şi să efectueze lucrările care îi sunt încredinţate.
Lucrările efectuate în calitate de specialist includ şi identificarea pericolelor posibile şi respectarea normelor, prevederilor şi dispoziţiilor regionale şi naţionale.
• Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat.
• Conectarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de
alimentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie de pe aparat, de pe ambalaj sau din prezentele instrucţiuni.
• Aparatul trebuie s
tului de maxim 30 mA.
• Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compatibi-
le pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
• Distanţa de siguranţă a echipamentului faţă de apă trebuie să fie de minim 2 m.
• Cablurile de conectare la reţea nu trebuie să aibă o secţiune mai mică decât conexiunile cu furtun din cauciuc cu
simbolul H05RN-F. Cablurile de prelungire trebuie să îndeplinească normele DIN VDE 0620.
• Protejaţi de umiditate îmbinările cu ştecăr.
• Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corect.
Funcţionare sigură
• În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat.
• Nu transportaţi şi nu trageţi aparatul de cablul de alimentare.
• Montaţi pe traseu conductele protejate contra deteriorărilor şi aveţi în vedere ca nicio persoană să nu poată c
peste ele.
• Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care nu vi se solicită expres acest
lucru în instrucţiuni.
• Executaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucţiuni. Adresaţi-vă unei staţii de service autori-
zate sau, în caz de incertitudine, producătorului, dacă nu puteţi remedia problemele.
• Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat.
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului.
• Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul deteriorării cablului este necesară eliminarea echipamentului,
respectiv a componentei.
• Utilizaţi echipamentul numai cu transformatorul inclus în pachetul de livrare.
• Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare.
Amplasarea şi racordarea
Amplasarea aparatului
• Poziţionaţi echipamentul orizontal şi protejat împotriva inundării.
Respectaţi o distanţă minimă de siguranţă de 2 m faţă de apă.
• Amplasaţi aparatul peste nivelul apei, în caz contrar existând riscul deteriorării ca urmare a inundării cu apă.
Defecţiunile produse ca urmare a amplasării incorecte nu pot fi reclamante în cadrul garanţiei sau al răspunderii.
Conectaţi aparatul
Atenţie! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: moarte sau accidente grave.
Măsuri de protecţie:
• Înainte de a atinge apa, scoateţi întotdeauna din priză ştecărele tuturor aparatelor care se află în apă.
• Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul aparatului, scoateţi ştecărul aparatului din priză.
• Montaţi furtunul de aerisire protejat, asiguraţi o lungime cât mai redusă a furtunului.
• Conectaţi piatra de aerisire la furtunul de aerisire şi amplasaţi-o în iaz.
• Conectaţi capătul liber al furtunului de aerisire la evacuarea de aer la nivelul aparatului.
ă dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curen-
Conectarea aparatului: Se introduce în priză ştecherul transformatorului. Aparatul porneöte imediat.
Deconectarea aparatului: Scoateţi ştecărul din priză.
Curăţarea şi întreţinerea
Atenţie! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: moarte sau accidente grave.
Măsuri de protecţie:
• Înainte de a atinge apa, scoateţi întotdeauna din priză ştecărele tuturor aparatelor care se află în apă.
• Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul aparatului, scoateţi ştecărul aparatului din priză.
• În cazul reducerii puterii curăţaţi orificiul de aspiraţie a aerului din partea de jos a carcasei.
Înlocuiţi membranele
Indicaţie!
• Nu este admisă utilizarea aparatului cu membrane defecte.
• Chiar dacă este defectă o singură membrană, se impune înlocuirea ambelor membrane. Procedura este
identică.
• În cazul în care nu doriţi să efectuaţi înlocuirea pe cont propriu, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului de
• Îndepărtaţi capacul prin slăbirea şuruburilor din partea inferioară a aparatului (A).
• Scoateţi furtunul de legătură din partea stângă şi dreaptă a capetelor de pompare (B).
• Ridicaţi blocul motor (C) şi îndepărtaţi camera membranei care este fixată cu patru şuruburi (D).
• După slăbirea şurubului şi îndepărtarea discului de protecţie (E) membrana poate fi înlocuită. Respectaţi montarea
• Montaţi aparatul în ordinea inversă demontării şi puneţi-l din nou în funcţiune.
Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă
Dacă aparatul se află în regim de funcţionare permanentă, poate rămâne instalat în condiţii de îngheţ. În caz contrar,
aparatul va fi depozitat într-o încăpere interioară fără umiditate (temperatura camerei).
Consumabile
Membranele sunt piese supuse uzurii şi nu fac obiectul garanţiei.
Înlăturarea defecţiunilor
Defecţiune Cauză Măsuri de remediere
Aparatul nu funcţionează Nu există tensiune de alimentare Verificaţi tensiunea din reţea
Aparatul nu transportă aer sau cantitatea
transportată este insuficientă
Aparatul produce zgomote neobişnuit de
puternice
Îndepărtarea deşeurilor
specialitate.
corectă (acordaţi atenţie formei).
Pietrele de aerisire prezintă impurităţi Curăţaţi pietrele de aerisire
Filtrul de aer prezintă impurităţi Curăţaţi filtrul de aer
Membrana este defectă Înlocuiţi membranele
Membrana este defectă Înlocuiţi membrana
Nu este admisă eliminarea acestui echipament împreună cu deşeurile menajere! Vă rugăm să utilizaţi sistemul
de recuperare a deşeurilor prevăzut în acest scop. În prealabil, scoateţi din uz echipamentul prin secţionarea
cablului.
Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 1000/2000 Вие направихте добър избор.
Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички
работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето ръководство.
Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и безопасно ползване.
Грижливо съхранете това ръководство. При смяна на собственика, моля, предайте и ръководството.
Символите в това упътване
Символите, използвани в упътването за употреба, имат следното значение:
Опасност от нараняване с опасно електрическо напрежение
Символът указва пряка опасност, последиците от която могат да бъдат смърт или тежки наранявания,
ако не бъдат взети съответните мерки.
Опасност от нараняване чрез общ източник на опасност
Символът указва пряка опасност, последиците от която могат да бъдат смърт или тежки наранявания,
ако не бъдат взети съответните мерки.
Важно указание за безпроблемно експлоатиране.
A Препратка към една или повече фигури. В този пример: Препратка към фигура A.
Употреба по предназначение
AquaOxy 1000/2000, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват
по следния начин:
• Зааериранеиснабдяваненаградинскиезераскислород.
• Заизползваневсистемизафонтанииградинскиезера.
• Експлоатацияприспазваненатехническитеданни.
По време на зимния период уредът
може да се използва като уред за поддържане без лед и да попречи за
замръзване на градинското езеро. По този въпрос не могат да се приемат общовалидни твърдения.
Собственикът на градинското езеро си остава с предизвикателството да контролира ежедневно състоянието на
градинското си езеро.
Указания за безопасност
От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно,
респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност.
Този уред може да се използва от деца над 8 години, както и от
лица с ограничени физически, сензорни или умствени
способности или от лица, на които липсват опит и познания, ако
това се извършва под надзор или те бъдат инструктирани
относно безопасната употреба на уреда и разбират
възникващите вследствие на това опасности. Деца не бива да
играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не
могат да се извършват от деца, ако те са без надзор.
Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество
• Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или
при неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар.
• Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се
правят само от специализиран електро персонал.
• Дадено лице се счита за специалист по електро, ако е квалифицирано и упълномощено въз основа на
своето професионално образование, познания и опит да оценява и
Работата като специалист обхваща също разпознаването на възможни опасности и спазването на
действащите регионални и национални стандарти, предписания и разпоредби.
Внимавайте за коректното вграждане (да се съблюдава формата).
• Свържете уреда в обратен ред и го пуснете отново.
Съхранение/зазимяване
Ако уредът се намира в постоянен режим на работа, той може да остане инсталиран при мразовито време. В
противен случай съхранете уреда в сухо вътрешно помещение (стайна температура).
Бързо износващи се части
Мембраните са бързо износващи се части и не подлежат на гаранционно обслужване.
Отстраняване на повреди
Смущение Причина Отстраняване на смущението
Уредът не работи Липсва захранващо напрежение от мрежата Проверете напрежението в мрежата
Уредът не подава въздух или дебитът е
недостатъчен.
Уредът е необичайно шумен Мембраната е дефектна Сменете мембраната
Изхвърляне
Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък! Моля, използвайте предвидената за целта
система за обратно приемане. Преди това отрежете кабелите, за да не може уреда да се използва.
Аераторите са замърсени Почистете аераторите
Въздушният филтър е замърсен Почистете въздушния филтър
Мембраната е дефектна Сменете мембраните
Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 1000/2000, Ви зробили
гарний вибір.
Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з
пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї
інструкції по експлуатації.
Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для
Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте йому інструкцію з
експлуатації.
правильного та безпечного використання пристрою.
Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації
Умовні позначення, які використано в цьому посібнику, мають наступне значення:
У зимній період пристрій може використовуватись в якості обладнання, що перешкоджає
Загальноприйняті відомості не можуть до цього відноситись. Власнику ставка слід щоденно контролювати його
стан.
замерзанню ставка.
Правила техніки безпеки
Це пристрій може бути джерелом небезпеки для людей та майна у разі неналежного його використання або
використання не за призначенням чи недотримання правил техніки безпеки.
Цим пристроєм дозволяється користуватися дітям від 8 років, а
також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а також з недостатнім досвідом та
знаннями, лише під наглядом або за умови, що вони
проінструктовані щодо безпечного використання приладу і
розуміють пов'язані з ним ризики. Не дозволяйте дітям грати з
пристроєм. Діти не повинні виконувати очищення або
обслуговування пристрою без нагляду.
Небезпека через контакт води з електрикою
• При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до
смерті або важких ушкоджень від удару струмом.
• Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела
напруги.
• Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і повинен виконуватися тільки
фахівцями - електриками.
• Особа вважається фахівцем – електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й
досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати
можливі небезпеки, дотримуватися діючих регіональних і
• Складіть пристрій у зворотній послідовності й увімкніть.
Збереження пристрою, в т. ч. взимку
Якщо пристрій знаходиться у безперервній експлуатації, він може бути залишеним на морозі у встановленому
стані. В іншому випадку пристрій слід зберігати у сухому приміщенні (за кімнатної температури).
Деталі, що швидко зношуються
Мембрани відносяться до швидкозношуваних деталей; дія умов гарантії на них не поширюється.
Усунення несправностей
Несправність Причина Усунення
Пристрій не працює Відсутня напруга в мережі Перевірити напругу в мережі
Пристрій не нагнітає повітря або видатність
незадовільна.
Пристрій працює незвично голосно Мембрана пошкоджена Замінити мембрану
Утилізація
Не можна утилізувати цей пристрій разом із домашнім сміттям! Використовуйте передбачену для цього
систему. За допомогою обрізання кабелю пристрій стане непридатним для роботи.
Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию AquaOxy 1000/2000,
Вы сделали хороший выбор.
Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с
прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий
данного руководства по эксплуатации.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно
соблюдайте инструкции по технике
безопасности.
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также
и инструкцию по эксплуатации.
Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации
Используемые в данном руководстве по эксплуатации символы обозначают следующее:
Опасность получения телесных повреждений от опасного электрического напряжения.
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Опасность получения телесных повреждений от общего источника опасностей
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Важное указание для обеспечения безотказной функции.
A Ссылка на один или несколько рисунков. В этом примере: ссылка на рис. А.
Использование прибора по назначению
AquaOxy 1000/2000, далее называемый "прибором", а также все остальные детали из объема поставки должны
использоваться исключительно следующим образом:
В зимний период прибор может использоваться в качестве устройства, препятствующего замерзанию пруда.
Общепринятые сведения не могут к этому относиться. Владельцу пруда следует ежедневно контролировать
его состояние.
Указания по мерам предосторожности
От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет
использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по
технике безопасности.
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими,
органолептическими или ментальными возможностями, люди с
небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим
устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив
от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв
опасности при работе с ним. Дети не должны играть с устройством.
Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без
надлежащего контроля со стороны взрослых.
Опасность из-за контакта воды с электричеством
• При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может
привести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током.
• Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника
напряжения.
• Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться
только специалистами - электриками.
• Лицо считается специалистом – электриком, только когда оно на основании профессионального обучения,
знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве
специалиста включает в себя знание возможных опасностей и
национальных норм, директив и предписаний.
• В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в
Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную
службу или в случае сомнения прямо к изготовителю.
• Снова соберите прибор в обратной последовательности и произведите его пуск в эксплуатацию.
Хранение прибора, в т.ч. зимой
Если прибор находится в непрерывной эксплуатации, он может быть оставлен на морозе в установленном
состоянии. В ином случае прибор следует хранить в сухом помещении (при комнатной температуре).
Изнашивающиеся детали
Мембраны являются изнашивающимися деталями, на них гарантия не распространяется.
Устранение неисправностей
Неисправность Причина Устранение
Прибор не работает Отсутствует напряжение сети Проверить напряжение сети
Прибор не нагнетает воздух или
производительность неудовлетворительна
Прибор работает непривычно громко Мембрана повреждена Заменить мембрану
Утилизация
Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! Используйте предусмотренную для
этого систему. Приведите устройство в состояние, непригодное для использования, путем отрезания
кабеля.