Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aqua Oxy haben Sie eine gute Wahl getroffen.
- DE -
- DE -
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Aqua Oxy 4800, im weiteren "Gerät" genannt, darf ausschließlich zum Anreichern von normalem Teichwasser mit Luft
verwendet werden. Auch alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen nur in diesem Zusammenhang verwendet
werden. Zulässige Außentemperatur: - 5 °C bis + 45 °C. Das Gerät darf für Teiche mit oder ohne Fischbesatz verwendet werden.
Pos: 11 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/ Best. Verwendung - Teic h im Winter vor Zufrier en bewahren @ 12\mod_12555 22071308_6.doc @ 78251 @
Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter verwendet werden und verhindern, dass der Teich zufriert.
Allgemeingültige Aussagen hierzu können nicht getroffen werden. Der Teichbesitzer bleibt aufgefordert, den Zustand
seines Teiches täglich zu kontrollieren.
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät
unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise
nicht beachtet werden.
Pos: 18 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SI C 2 Kinder und Jugendlic he unter 16 Jahren @ 10\mod_12484 35245769_6.doc @ 65252 @
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen.
Pos: 19 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SI C 3 Gefahr durch Kombina tion von Wasser und Elektr izität (2009-09-17 09:47: 13) @ 8\mod_121922215998 9_6.doc @ 50032 @
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
− Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
− Bevor Sie ins Wasser greifen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen.
Pos: 21 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig e lektrische Installa tion/SIC BAS E-Inst @ 10\mod_124 8349362194_6.doc @ 65181 @
− Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer
Elektrofachkraft vorgenommen werden.
− Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als
Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und
nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
− Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
− Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung
übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in
dieser Anleitung.
− Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
− Das Gerät muss oberhalb des Wasserniveaus aufgestellt werden, andernfalls wird es durch zurücklaufendes
Wasser beschädigt. Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung
reklamiert werden.
Pos: 31 /Alle Produkte/Aufstellen/Aufstellung ni cht in Nähe leicht entzünd licher ober explosi ver Stoffe @ 12\mod_125507 1940369_6.doc @ 77302 @
− Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen oder explosiven Materialien aufstellen und betreiben.
− Wird das Gerät in Intervallen für mehrere Stunden ausgeschaltet (z.B. über eine Zeitschaltuhr), kann
sich im Innenraum des Gerätes Kondenswasser bilden. Deshalb bei Intervallbetrieb das Gerät nur in
einem geschlossenen Raum bei Zimmertemperatur aufstellen.
Betrieb in einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit:
− Bei hoher Luftfeuchtigkeit können die Metallteile im Innenraum des Gerätes leicht korrodieren. Das ist
Pos: 38 /Pumpen/Schlammsauger/Aqua Oxy 4800/Anschließe n der Belüfterpumpe @ 12\ mod_1254925116481_ 6.doc @ 76872 @
− Luftauslass (Bild D, 2) mit Dichtring in das Gehäuseunterteil schrauben.
− Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen.
− Luftverteiler (Bild D, 4) in die große Öffnung des Gummiadapters (3) stecken. Luftauslass (2) in die kleine Öffnung
des Gummiadapters stecken. Die Verbindung an beiden Enden mit den beigefügten Klammern (7) sichern.
− Belüfterstein (Bild E, 6) mit Luftschlauch (5) verbinden und im Teich platzieren. Freies Ende von Luftschlauch (5) am
Regulierventil (13) des Luftverteilers (4) anbringen. Luftschläuche möglichst kurz halten und geschützt verlegen.
−Hinweis: Es können maximal 4 Belüftersteine an den Luftverteiler angeschlossen werden.
Das Gerät darf nicht mit defekten Membranen betrieben werden. Auch wenn nur eine Membran defekt ist, wechseln
Sie stets das ganze Paar. Die Vorgehensweise ist identisch (Bild G-J). Sollten Sie den Tausch nicht selbst vornehmen
wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen: Gerät spannungsfrei schalten und vor dem Wiedereinschalten sichern, bevor Sie mit
den Arbeiten am Gerät beginnen.
− Schrauben (10) entfernen und Gehäuseoberteil (11) von Gehäuseunterteil (12) abnehmen.
− Schrauben (14) an der Ventileinheit (15) entfernen. Schrauben von den anderen Schrauben getrennt ablegen.
− Ventileinheit (15) zur Seite klappen.
− Schraube (16) mit Unterlegscheibe (17) aus der Stützscheibe (18) entfernen.
− Stützscheibe (18) mit Deckblatt (19) abziehen.
− Membranfassung (21) abnehmen.
− Membran (20) durch Drücken aus der Membranfassung (21) herauslösen.
Pos: 59 /Alle Produkte/Lagern/Überwintern/LA G - Frost und Dauerbetrieb oder war m lagern @ 12\mod_125492308 8156_6.doc @ 76818 @
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem
trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern.
Pos: 66 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_12435 21970991_6.doc @ 63328 @
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene
Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar.
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of the product Aqua Oxy.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
Aqua Oxy 4800, in the following termed "unit", is exclusively intended to enrich normal pond water with air. This also
applies to all other components being part of our scope of delivery. Permissible outside temperature: - 5 °C to + 45 °C.
The unit may be used in ponds with and without fish.
Pos: 73 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/ Best. Verwendung - Teic h im Winter vor Zufrier en bewahren @ 12\mod_12555 22071308_121.doc @ 78253 @
During the winter months, the unit can be used to keep the surface free of ice and prevent the pond from freezing up.
Generally valid statements to this effect cannot be made. The owner of the pond is required to check the condition of
his/her pond on a daily basis.
The company OASE has built this unit according to the state of the art and the valid safety regulations. Despite the
above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
Pos: 80 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SI C 2 Kinder und Jugendlic he unter 16 Jahren @ 10\mod_12484 35245769_121.doc @ 65253 @
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the
unit.
Pos: 81 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/SI C 3 Gefahr durch Kombina tion von Wasser und Elektr izität (2009-09-17 09:47: 13) @ 8\mod_121922215998 9_121.doc @ 50033 @
Hazards encountered by the combination of water and electricity
− The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
− Prior to reaching into the water, always disconnect the power supply to all units used in the water.
Pos: 83 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschriftsmäßig e lektrische Installa tion/SIC BAS E-Inst @ 10\mod_124 8349362194_121.doc @ 65183 @
− Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
− A person is regarded as a qualified electrician, if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. Working as a qualified
person also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national
standards, rules and regulations.
− For your own safety, please consult a qualified electrician.
− The unit may only be connected when the electrical data of the unit and the power supply coincide. The unit data is
to be found on the unit type plate or on the packaging, or in this manual.
− Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
− Install the unit above the water level, otherwise it will be damaged by returning water flow. Damages resulting from
incorrect installation are not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.
Pos: 93 /Alle Produkte/Aufstellen/Aufstellung ni cht in Nähe leicht entzünd licher ober explosi ver Stoffe @ 12\mod_125507 1940369_121.do c @ 77304 @
− Never install or operate the unit in the vicinity of highly flammable or explosive materials.
− When the unit is switched off for several hous in intervals (e.g. via a timer), condensate can form on the
inside of the unit. Therefore, for intervall operation only set-up the unit in a closed room at room
temperature.
Operation in an environment with high air humidity:
− At high air humidity, the metal components on the inside of the unit can easily corrode. This is a normal
Pos: 100 /Pumpen/Schlammsauger/Aqua Oxy 4800/Anschließ en der Belüfterpump e @ 12\mod_1254925116481 _121.doc @ 76874 @
− Screw the air outlet (Figure D, 2) including the sealing ring into the bottom section of the housing.
− Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit.
− Insert the air distributor (Figure D, 4) into the large opening of rubber adapter (3). Insert air outlet (2) into the small
opening of the rubber adapter. Secure the connection at both ends using the enclosed clamps (7).
− Connect the aeration stone (Figure E, 6) to air hose (5) and place into the pond. Connect the free end of air hose (5)
to regulating valve (13) of air distributor (4). Keep the air hoses as short as possible and lay well protected.
−Note: A maximum of 4 aeration stones can be connected to the air distributor.
Switching on: Connect power plug to the socket. The unit switches on immediately when the power connection is
established.
Switching off: Disconnect the power plug.
Pos: 104 /Alle Produkte/Pumpenmodule/Regulierung Be lüfterstein über Re gulierventil @ 11\mod_12 51364438429_121. doc @ 71436 @
After a short period of time air escapes from the aeration stones. The air quantity can be controlled by means of the
levers on the regulating valve (Figure E, 13).
The regulating valves are completely or partially
closed
The regulating valves are soiled Clean the regulating valves
The aeration stones are soiled Clean the aeration stones
The air filter is soiled Replace air filter
Membrane defective Replace membranes
Never operate the unit with defective membranes. Even when only one membrane is defective, always replace the
complete pair. The procedure is identical (Figure G-J). Please contact your specialist dealer if you do not wish to
undertake the replacement yourself.
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or serious injuries.
Protective measures: Always switch the unit voltage free and secure against switching on again prior to
working on the unit.
− Undo screws (10) and remove the upper section of the housing (11) from the bottom section of the housing (12).
− Undo screws (14) on valve unit (15). Lay the screws aside separately from the other screws.
− Tilt valve unit (15) to the side.
− Remove screws (16) including washer (17) from support disk (18).
− Pull off support disk (18) including cover patch (19).
− Remove membrane socket (21).
− Press on membrane (20) to release it out of membrane socket (21).
Pos: 121 /Alle Produkte/Lagern/Überwintern/LA G - Frost und Dauerbetrieb oder warm lagern @ 12\mod_12549230 88156_121.doc @ 76820 @
When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Otherwise store the unit
indoors in a dry room (room temperature).
Pos: 128 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_ 1243521970991_121.doc @ 63330 @
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return system
provided. Disable the unit beforehand by cutting off the cables.
Pos: 131 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Hinweise zu di eser Gebrauchsan leitung @ 10\mod_12487680 26340_200.doc @ 66254 @
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Pos: 132 /Alle Produkte/Einleitung/Hinweise zur An leitung @ 11\mod_12516413 82851_200.doc @ 71884 @
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, Aqua Oxy vous avez fait le bon choix.
- FR -
- FR -
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec cet appareil doivent être exécutés conformément à la notice ci-jointe.
Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre également cette notice d'emploi.
Aqua Oxy 4800, appelé par la suite « appareil », doit être utilisé exclusivement pour assurer l'apport en air de l'eau
normale de bassin. Tous les autres éléments faisant partie des fournitures ne doivent être utilisés que dans ce contexte. Température extérieure autorisée : de - 5 °C à + 45 °C. L'appareil peut être utilisé dans des bassins/étangs avec
ou sans poissons.
Pos: 135 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/ Best. Verwendung - Teic h im Winter vor Zufrier en bewahren @ 12\mod_1255 522071308_200.doc @ 78254 @
Pendant l'hiver, l'appareil peut servir de dispositif anti-glaces pour éviter que le bassin/l'étang ne soit complètement
recouvert d'une couche de glace. Des déclarations à caractère universel ne peuvent cependant pas être formulées à
ce sujet. Le propriétaire du bassin/de l'étang reste responsable du contrôle quotidien de l'état de son bassin/étang.
1 1 Aqua Oxy 4800 avec câble de raccordement au réseau de 5 m
2 1 Sortie d'air
3 1 Adaptateur en caoutchouc
4 1 Élément de répartition de l'air
5 4 Tuyau pour l'air de 5 m
6 4 Diffusseur
7 2 Attaches
La sociétè OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité
en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est
utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas
respectées.
Pos: 142 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/ SIC 2 Kinder und Jugendlic he unter 16 Jahren @ 10\mod_1248 435245769_200.doc @ 65254 @
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant
pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont
pas autorisés à utiliser cet appareil !
Pos: 143 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/ SIC 3 Gefahr durch Kombina tion von Wasser und Elektr izität (2009-09-17 09:4 7:13) @ 8\mod_12192221599 89_200.doc @ 50034 @
Dangers dus à la combinaison d’eau et d’électricité
− La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution lors d'une
utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
− Toujours retirer la fiche de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
Pos: 145 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschri ftsmäßig elektrische I nstallation/SIC BAS E -Inst @ 10\mod_1248349362 194_200.doc @ 65184 @
− Les installations électriques doivent correspondre aux règlements d'installation nationaux et être réalisées
uniquement par une personne spécialisée dans les montages électriques.
− Une personne est considérée comme personnel spécialisé dans les montages électriques lorsqu'elle est capable et
habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses
connaissances et de son expérience. Le travail d'une personne qualifiée comprend également l'identification de
dangers éventuels et le respect des normes régionales et nationales en vigueur, des règlements et des dispositions.
− En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un électricien.
− Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les données électriques de l'appareil et l'alimentation
électrique correspondent. Les données de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, ou sur
l'emballage, ou dans cette notice d'emploi.
− Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un
courant assigné de 30 mA maximum.
Pos: 147 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Sicher er Betrieb @ 7\mod_1204022429 287_200.doc @ 44672 @
Exploitation sécurisée
Pos: 148 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschri ftsmäßig elektrische I nstallation/SIC ERW Elektr. Installation - Für außen geeignete Leit ungen @ 11\mod_12507626000 52_200.doc @ 70128 @
− Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une
utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
Pos: 149 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betri eb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_125 0507406044_200.doc @ 69398 @
− Ne pas utiliser l'appareil en cas de défectuosité des lignes électriques ou du carter.
− Ne pas porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
− Poser tous les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et ne puissent
pas provoquer la chute d'une personne.
− Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est pas expressément indiqué dans la
notice d'emploi.
− N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
− Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
− Ne faire effectuer les réparations que par des SAV autorisés par OASE.
− Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de l'eau, dans un endroit sec, à une distance d'au moins 2 m du bord du
bassin/de l'étang (figures B, C)
− L'appareil doit être placé au-dessus du niveau de l'eau, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans
l'appareil pourrait l'endommager. Les détériorations causées par une mise en place incorrecte de l'appareil ne
peuvent faire l'objet d'une réclamation dans le cadre de la garantie légale ou de la garantie commerciale.
Pos: 155 /Alle Produkte/Aufstellen/Aufstellung ni cht in Nähe leicht entzünd licher ober explosi ver Stoffe @ 12\mod_12550 71940369_200.d oc @ 77305 @
− Ne pas placer, ni exploiter l'appareil dans le voisinage de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
− Si l'appareil est mis hors circuit pour des intervalles de plusieurs heures (p.ex. par le biais d'une
minuterie automatique), de la condensation peut se former à l'intérieur de l'appareil. C'est pourquoi il
convient de ne mettre en place l'appareil que dans un endroit fermé en cas d'exploitation à intervalles.
Exploitation dans un environnement à forte humidité de l'air :
− En présence d'une forte humidité de l'air, il se peut que les pièces métalliques à l'intérieur de l'appareil
soient légèrement corrodées. Cela est normal et ne peut pas faire l'objet d'une réclamation dans le
Pos: 162 /Pumpen/Schlammsauger/Aqua Oxy 4800/Anschließ en der Belüfterpump e @ 12\mod_1254925116481 _200.doc @ 76875 @
− Visser la sortie d'air (figure D, 2) avec le joint d'étanchéité dans la partie inférieure du carter.
− Retirer la prise de secteur de l'appareil avant de procéder à des travaux sur l'appareil !
− Insérer l'élément de répartition de l'air (figure D, 4) dans la grosse ouverture de l'adaptateur en caoutchouc (3).
Insérer la sortie d'air (2) dans la petite ouverture de l'adaptateur en caoutchouc. Serrer fixement les raccords aux
deux extrémités avec les attaches fournies (7).
− Raccorder le diffuseur (figure E, 6) au tuyau pour l'air (5) et le placer dans l'étang/le bassin. Raccorder l'extrémité
libre du tuyau pour l'air (5) à la soupape de régulation (13) de l'élément de répartition de l'air (4). Veiller à ce que les
tuyaux pour l'air soient les plus courts possible et suffisamment protégés.
−Remarque : un maximum de 4 diffuseurs peut être raccordé à l'élément de répartition de l'air.
Mise en circuit : Brancher la prise de secteur dans la prise de courant. L'appareil se met immédiatement en marche
dès que la connexion avec le réseau est établie.
Mise hors circuit : Retirer la prise de secteur.
Pos: 166 /Alle Produkte/Pumpenmodule/Regulierung Be lüfterstein über Re gulierventil @ 11\mod_12 51364438429_200. doc @ 71437 @
Après une courte durée, les premières bulles d'air s'échappent des diffuseurs. La quantité d'air peut être réglée au
moyen des robinets sur la soupape de régulation (figure E, 13).
L'appareil ne fonctionne pas Aucune tension du réseau électrique Vérifier la tension de réseau électrique
L'appareil ne refoule pas d'air ou la quantité
refoulée est insuffisante
L'appareil fait des bruits forts, inhabituels L'unité de soupapes ou la membrane sont
− Retirer le couvercle de protection (figure F, 8).
Dérangement Cause Remède
Les soupapes de régulation sont complètement
ou partiellement fermées
Les soupapes de régulation sont encrassées Nettoyer les soupapes de régulation
Les diffuseurs sont encrassés Nettoyer les diffuseurs
Le filtre à air est encrassé Remplacer le filtre à air
La membrane est défectueuse Remplacer les membranes
défectueuses
Ouvrir les soupapes de régulation
Remplacer l'unité de soupapes ou bien la
membrane
- FR -
− Retirer et remplacer le filtre à air (9).
− Remettre le couvercle de protection en place (8) jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec des membranes défectueuses. Même si une seule membrane est défectueuse,
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves.
Mesures de protection : mettre l'appareil hors tension et le protéger contre la remise en circuit avant de
commencer les travaux sur l'appareil.
remplacer toujours les deux. La procédure est identique (figure G-J). Si vous ne voulez pas effectuer le remplacement
vous-même, adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
− Retirer les vis (10) et retirer la partie supérieure du carter (11) en la séparant de la partie inférieure du carter (12).
− Retirer les vis (14) au niveau de l'unité de soupapes (15). Déposer les vis séparément pour éviter tout confusion.
− Faire basculer l'unité de soupapes (15) sur le côté.
− Retirer la vis (16) avec la rondelle (17) de la plaque de protection (18).
− Retirer la plaque de protection (18) et l'élément de recouvrement (19).
− Enlever le support de la membrane (21).
− Faire sortir la membrane (20) du support de la membrane (21) en exerçant une pression.
Pos: 183 /Alle Produkte/Lagern/Überwintern/LA G - Frost und Dauerbetrieb oder warm lagern @ 12\mod_12549230 88156_200.doc @ 76821 @
Si l'appareil se trouve en exploitation continue, il peut rester installé pendant les périodes de gel. Sinon, entreposer
l'appareil dans un espace intérieur sec (température ambiante).
Pos: 190 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_ 1243521970991_200.doc @ 63331 @
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise
prévu à cet effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.
Pos: 193 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Hinweise zu di eser Gebrauchsan leitung @ 10\mod_12487680 26340_241.doc @ 66255 @
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Pos: 194 /Alle Produkte/Einleitung/Hinweise zur An leitung @ 11\mod_12516413 82851_241.doc @ 71885 @
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product Aqua Oxy heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa-
raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden met dit apparaat uitsluitend conform deze handleiding uitvoeren.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa-
Aqua Oxy 4800, verder "apparaat" genoemd, mag uitsluitend worden gebruikt voor het van lucht voorzien van normaal
vijverwater. Ook alle andere onderdelen uit de levering mogen slechts in deze samenhang worden gebruikt. Toegestane buitentemperatuur: - 5 °C tot + 45 °C. Het apparaat mag in vijvers met of zonder visbestand worden gebruikt.
Pos: 197 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/ Best. Verwendung - Teic h im Winter vor Zufrier en bewahren @ 12\mod_1255 522071308_241.doc @ 78255 @
Tijdens de winterperiode kan het appraat als ijsvrijhouder worden gebruikt en voorkomen, dat de vijver dichtvriest.
Algemeen geldende uitspraken hierover kunnen niet worden gedaan. De vijverbezitter dient de toestand van zijn vijver
dagelijks te blijven controleren.
Dit apparaat is door de firma OASE gebouwd naar de huidige stand der techniek en onder inachtneming van de
bestaande veiligheidsvoorschriften. Desondanks is het mogelijk dat dit apparaat gevaar oplevert voor personen en
goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet
worden opgevolgd.
Pos: 204 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/ SIC 2 Kinder und Jugendlic he unter 16 Jahren @ 10\mod_1248 435245769_241.doc @ 65255 @
Uit veiligheidsoverwegingen mogen kinderen en jongeren onder de 16, evenals personen die de mogelijke
gevaren niet kunnen inschatten, of die niet met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn, dit apparaat NIET
bedienen.
Pos: 205 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/ SIC 3 Gefahr durch Kombina tion von Wasser und Elektr izität (2009-09-17 09:4 7:13) @ 8\mod_12192221599 89_241.doc @ 50035 @
Risico’s ten gevolge van de combinatie van water en elektriciteit
− De combinatie water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
onoordeelkundig gebruik, tot ernstig letsel of zelfs overlijden door elektrische schokken leiden.
− Voordat u in het water grijpt, moet u van alle apparaten die zich in het water bevinden altijd eerst de stekker uit het
stopcontact nemen.
− Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale vestigingsbepalingen en mogen slechts door een
elektriciën worden uitgevoerd.
− Een persoon is een elektriciën als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en
bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden
als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en
nationale normen, voorschriften en bepalingen.
− Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektriciën.
− De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, of op de verpakking, of
in deze handleiding.
− Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
− Het apparaat dient boven het waterniveau te worden geplaatst, anders wordt het door teruglopend water
beschadigd. Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid.
Pos: 217 /Alle Produkte/Aufstellen/Aufstellung ni cht in Nähe leicht entzünd licher ober explosi ver Stoffe @ 12\mod_12550 71940369_241.d oc @ 77306 @
− Apparaat niet in de buurt van gemakkelijk ontvlambare of explosieve materialen plaatsen en gebruiken.
− Als het apparaat in intervallen meerdere uren wordt uitgeschakeld (bijv. via een tijdschakelklok), kan zich
in de binnenruimte van het apparaat condenswater vormen. Plaats het apparaat bij intervalbedrijf
daarom alleen in een gesloten ruimte bij kamertemperatuur.
Werking in een omgeving met hoge luchtvochtigheid:
− Bij hoge luchtvochtigheid kunnen de metalen onderdelen in de binnenruimte van het apparaat
gemakkelijk roesten. Dit is normaal en kan niet in het kader van de garantie of de aansprakelijkheid
Pos: 224 /Pumpen/Schlammsauger/Aqua Oxy 4800/Anschließ en der Belüfterpump e @ 12\mod_1254925116481 _241.doc @ 76876 @
− Luchtuitlaat (afb.D, 2) met afdichtring in het onderste gedeelte van de behuizing schroeven.
− Voor werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken.
− Luchtverdeler (afb.D, 4) in de grote opening van de rubberadapter (3) steken. Luchtuitlaat (2) in de kleine opening
van de rubberadapter steken. De verbinding aan beide uiteinden met de meegeleverde klemmen (7) borgen.
− Beluchtingssteen (afb. E, 6) met luchtslang (5) verbinden en in de vijver plaatsen. Vrije uiteinde van de luchtslang
(5) op de regelklep (13) van de luchtverdeler (4) aanbrengen. Luchtslangen zo kort mogelijk houden en beschut
leggen.
−Aanwijzing: Er kunnen maximaal 4 beluchtingsstenen op de luchtverdeler worden aangesloten.
Inschakelen: Stekker in het stopcontact steken. Het apparaat schakelt zichzelf direct in als de elektrische aansluiting
tot stand wordt gebracht.
Uitschakelen: Stekker uit het stopcontact trekken.
Pos: 228 /Alle Produkte/Pumpenmodule/Regulierung Be lüfterstein über Re gulierventil @ 11\mod_12 51364438429_241. doc @ 71438 @
Na korte tijd komt lucht uit de beluchtingsstenen vrij. De luchthoeveelheid kan met de kranen op de regelklep worden
geregeld (afb. E, 13).
Het apparaat mag niet met defecte membranen worden gebruikt. Ook als slechts één membraan defect is, dient u
steeds het gehele paar te vervangen. De procedure is identiek (afb. G-J). Mocht u het vervangen niet zelf willen uitvoeren, neem dan contact op met uw dealer.
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning!
Mogelijke gevolgen: De dood of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen: Spanning van apparaat loskoppelen en tegen opnieuw inschakelen beveiligen,
voordat u met de werkzaamheden aan het apparaat begint.
− Schroeven (10) verwijderen en bovenste gedeelte (11) van het onderste gedeelte (12) van de behuizing afnemen.
− Schroeven (14) aan de klepeenheid (15) verwijderen. Schroeven apart van de andere schroeven opbergen.
− Klepeenheid (15) opzij klappen.
− Schroef (16) met moerplaatje (17) uit de steunschijf (18) verwijderen.
− Steunschijf (18) met dekblad (19) eraf trekken.
− Membraanfitting (21) eraf halen.
− Membraan (20) uit de membraanfitting (21) drukken.
− Nieuwe membraan plaatsen.
− Apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar zetten.
Pos: 245 /Alle Produkte/Lagern/Überwintern/LA G - Frost und Dauerbetrieb oder warm lagern @ 12\mod_12549230 88156_241.doc @ 76822 @
Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het apparaat in een droge ruimte
binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan.
Pos: 252 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_ 1243521970991_241.doc @ 63332 @
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde
recyclesysteem. Maak het apparaat eerst door het afsnijden van de kabels onbruikbaar.
Pos: 255 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Hinweise zu di eser Gebrauchsan leitung @ 10\mod_12487680 26340_271.doc @ 66256 @
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Pos: 256 /Alle Produkte/Einleitung/Hinweise zur An leitung @ 11\mod_12516413 82851_271.doc @ 71886 @
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto Aqua Oxy es una buena decisión.
- ES -
- ES -
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Aqua Oxy El 4800, denominado a continuación "equipo", se puede utilizar exclusivamente para aumentar el contenido
de aire en el agua de estanque normal. Todas las otras piezas contenidas en el suministro sólo se deben emplear en
este contexto. Temperatura exterior admisible: de - 5 °C a + 45 °C. El equipo se puede utilizar en estanques con o sin
peces.
Pos: 259 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/ Best. Verwendung - Teic h im Winter vor Zufrier en bewahren @ 12\mod_1255 522071308_271.doc @ 78256 @
Durante el período de invierno se puede emplear el equipo para mantener el estanque libre de hielo y evitar que se
congele. Afirmaciones generales al respecto no se pueden hacer. El propietario del estanque tiene que controlar
diariamente el estado de su estanque.
1 1 Aqua Oxy 4800 con cable de alimentación de 5 m
2 1 Salida de aire
3 1 Adaptador de goma
4 1 Distribuidor de aire
5 4 Tubo flexible de aire de 5 m
6 4 Piedra de aireación
7 2 Grapas
La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad
aplicables. No obstante, el equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se
emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Pos: 266 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/ SIC 2 Kinder und Jugendlic he unter 16 Jahren @ 10\mod_1248 435245769_271.doc @ 65256 @
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no
estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de
uso.
Pos: 267 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/ SIC 3 Gefahr durch Kombina tion von Wasser und Elektr izität (2009-09-17 09:4 7:13) @ 8\mod_12192221599 89_271.doc @ 50036 @
Peligros que se producen por contacto con agua y electricidad
− En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto con agua y
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
− Antes de tocar el agua saque siempre las clavijas de la red de todos los equipos que se encuentran en el agua.
Pos: 269 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschri ftsmäßig elektrische I nstallation/SIC BAS E -Inst @ 10\mod_1248349362 194_271.doc @ 65186 @
− Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
− Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas,
prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
− En caso de preguntas y problemas diríjase a personal especializado en eléctrica.
− Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de
corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
− El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Pos: 271 /Alle Produkte/Überschriften/H2 Sicher er Betrieb @ 7\mod_1204022429 287_271.doc @ 44674 @
Funcionamiento seguro
Pos: 272 /Alle Produkte/Sicherheit/Vorschri ftsmäßig elektrische I nstallation/SIC ERW Elektr. Installation - Für außen geeignete Leit ungen @ 11\mod_12507626000 52_271.doc @ 70130 @
− Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Pos: 273 /Alle Produkte/Sicherheit/Sicherer Betri eb/SIC BAS Sich. Betrieb @ 11\mod_125 0507406044_271.doc @ 69400 @
− Nunca opere el equipo si las líneas eléctricas o la carcasa están defectuosas.
− No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
− Tienda todas las líneas protegidas de forma que se excluyan daños y lesiones por tropiezo de personas.
− No abra nunca la carcasa del equipo o sus componentes a no ser que esto se exija expresamente en las
instrucciones.
− Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
− No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
− Encargue los trabajos de reparación sólo a empresas de servicio autorizadas por OASE.
− El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría.
Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía.
Pos: 279 /Alle Produkte/Aufstellen/Aufstellung ni cht in Nähe leicht entzünd licher ober explosi ver Stoffe @ 12\mod_12550 71940369_271.d oc @ 77307 @
− No emplace ni opere el equipo cerca de materiales fácilmente inflamables o explosivos.
− Si el equipo se desconecta en intervalos por varias horas (p. ej. a través de un temporizador) se puede
formar agua condensada en el interior del equipo. Por esta razón emplace el equipo en caso de servicio
de intervalos sólo en un local cerrado a temperatura ambiente.
Operación en un entorno con una alta humedad del aire:
− En caso de una alta humedad del aire las partes metálicas en el interior del equipo se pueden corroer
Pos: 286 /Pumpen/Schlammsauger/Aqua Oxy 4800/Anschließ en der Belüfterpump e @ 12\mod_1254925116481 _271.doc @ 76877 @
− Atornille la salida de aire (ilustración D, 2) con el anillo de junta en la parte inferior de la carcasa.
− Saque la clavija de red del equipo antes de realizar trabajos en el equipo.
− Coloque el distribuidor de aire (ilustración D, 4) en el orificio grande del adaptador de goma (3). Coloque la salida
de aire (2) en el orificio pequeño del adaptador de goma. Asegure la unión en los dos extremos con las grapas
adjuntas (7).
− Una la piedra de aireación (ilustración E, 6) con el tubo flexible de aire (5) y colóquela en el estanque. Coloque el
extremo libre del tubo flexible de aire (5) en la válvula de regulación (13) del distribuidor de aire (4). Los tubos
flexibles de aire se deben mantener lo más corto posible. Tiéndalos protegidos.
−Nota: En el distribuidor de aire se pueden conectar como máximo 4 piedras de aireación.
Conexión: Enchufe la clavija de red en el tomacorriente. El equipo se conecta inmediatamente cuando se haya
realizado la conexión eléctrica.
Desconexión: Saque la clavija de la red.
Pos: 290 /Alle Produkte/Pumpenmodule/Regulierung Be lüfterstein über Re gulierventil @ 11\mod_12 51364438429_271. doc @ 71439 @
Después de un corto tiempo sale aire por las piedras de aireación. La cantidad de aire se puede regular con los grifos
en la válvula de regulación (ilustración E, 13).
− Desmonte la tapa de protección (ilustración F, 8).
Fallo Causa Acción correctora
Las válvulas de regulación están completamente o parcialmente cerradas.
Las válvulas de regulación están sucias. Limpie las válvulas de regulación
Las piedras de aireación están sucias. Limpie las piedras de aireación
El filtro de aire está sucio. Sustituya el filtro de aire
Membrana defectuosa Sustituya las membranas
Abra las válvulas de regulación
- ES -
− Saque el filtro de aire (9) y sustitúyalo.
− Coloque de nuevo la tapa de protección (8) hasta que enclave.
El equipo no se debe operar con membranas defectuosas. Aunque sólo esté defectuosa una membrana, sustituya
siempre el par completo. El modo de proceder es idéntico (ilustraciones G a J). Si Vd. mismo no desea cambiar las
membranas diríjase a su comerciante especializado.
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección: Desconecte el equipo de la tensión y asegúrelo contra una reconexión antes de
comenzar los trabajos en el equipo.
− Quite los tornillos (10) y desmonte la parte superior de la carcasa (11) de la parte inferior de la carcasa (12).
− Quite los tornillos (14) en la unidad de válvula (15). Guarde los tornillos separados de los otros tornillos.
− Pliegue la unidad de válvula (15) al lado.
− Quite el tornillo (16) con la arandela (17) del disco de apoyo (18).
− Extraiga el disco de apoyo (18) con la hoja cobertora (19).
− Desmonte el portamembrana (21).
− Suelte la membrana (20) presionándola fuera del portamembrana (21).
Pos: 307 /Alle Produkte/Lagern/Überwintern/LA G - Frost und Dauerbetrieb oder warm lagern @ 12\mod_12549230 88156_271.doc @ 76823 @
Si el equipo funciona en régimen continuo puede quedar instalado durante las heladas. En caso contrario almacene el
equipo en un interior seco a temperatura ambiente.
Pos: 314 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_ 1243521970991_271.doc @ 63333 @
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un
sistema de recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.
Pos: 317 /Alle Produkte/Überschriften/H1 Hinweise zu di eser Gebrauchsan leitung @ 10\mod_12487680 26340_361.doc @ 66259 @
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning
Pos: 318 /Alle Produkte/Einleitung/Hinweise zur An leitung @ 11\mod_12516413 82851_361.doc @ 71889 @
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af Aqua Oxy har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig
fortrolig med apparatet. Alt arbejde med dette apparat må kun udføres iht. denne vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Aqua Oxy 4800, herefter kaldt "apparatet", må udelukkende anvendes til at mætte almindeligt bassinvand med luft.
Også alle andre dele i leveringen må kun anvendes i denne sammenhæng. Tilladt udetemperatur: - 5 °C til + 45 °C.
Apparatet må anvendes i bassiner med eller uden fiskebestand.
Pos: 321 /Alle Produkte/Bestimmungsgemäße Verwendung/ Best. Verwendung - Teic h im Winter vor Zufrier en bewahren @ 12\mod_1255 522071308_361.doc @ 78259 @
I vinterperioden kan apparatet anvendes som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Almengyldige udsagn om
dette kan ikke træffes. Bassinejeren opfordres til dagligt at kontrollere sit bassins tilstand.
Firmaet OASE har konstrueret dette apparat iht. til den seneste teknologiske udvikling og gældende
sikkerhedsforskrifter. Alligevel kan dette apparat medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes
usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Pos: 328 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/ SIC 2 Kinder und Jugendlic he unter 16 Jahren @ 10\mod_1248 435245769_361.doc @ 65259 @
Børn og unge under 16 år samt personer, der ikke kan registrere de mulige farer eller ikke er fortrolige med
brugsanvisningen, må af sikkerhedsgrunde ikke benytte apparatet.
Pos: 329 /Alle Produkte/Sicherheit/Einleitung/ SIC 3 Gefahr durch Kombina tion von Wasser und Elektr izität (2009-09-17 09:4 7:13) @ 8\mod_12192221599 89_361.doc @ 50039 @
Fare på grund af kombinationen af vand og elektricitet
− Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre død eller alvorlige kvæstelser, hvis apparatet ikke tilsluttes i
overensstemmelse med forskrifterne, eller hvis det håndteres usagkyndigt.
− Træk altid netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
− Elektriske installationer skal svare til de nationale byggebestemmelser og må kun installeres af en autoriseret
elektriker.
− En person er autoriseret som elekriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, kundskaber og
erfaring er i stand til og berettiget til at anvende disse til at bedømme og udføre arbejdet. Arbejdet som elektriker
omfatter også genkendelsen af mulige farer og hensyntagen til relevante regionle og nationale normer, forskrifter og
bestemmelser.
− Henvend dig til en autoriseret elektriker ved spørgsmål eller problemer.
− Det er kun tilladt at tilslutte apparatet, hvis de elektriske data for apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatets data befinder sig på apparatets typeetikette eller på indpakningen eller i denne brugsanvisning.
− Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
− Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand. Skader forårsaget af
forkert opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten.
Pos: 341 /Alle Produkte/Aufstellen/Aufstellung ni cht in Nähe leicht entzünd licher ober explosi ver Stoffe @ 12\mod_12550 71940369_361.d oc @ 77310 @
− Stil ikke apparatet i nærheden af let antændelige eller eksplosive materialer og områder, og brug det ikke på
sådanne steder.
− Bliver apparatet afbrudt i intervaller på flere timer (f.eks. med en timer) kan der dannes kondensvand på
apparatets inderside. Derfor skal apparatet stilles i et aflukket rum ved stuetemperatur under intervaldrift.
Anvendelse i et område med høj luftfugtighed:
− Ved høj luftfugtighed kan metaldele i apparatets indvendige rum let korrodere. Dette er normalt og er
Pos: 348 /Pumpen/Schlammsauger/Aqua Oxy 4800/Anschließ en der Belüfterpump e @ 12\mod_1254925116481 _361.doc @ 76880 @
− Luftudløb (billede D, 2) med tætningsring skrues i kabinettets underdel.
− Træk netstikket på apparatet ud inden arbejde på apparatet påbegyndes.
− Luftfordeler (billede d, 4) sættes i den store åbning i gummiadapteren (3). Luftudløb (2) sættes i den lille åbning i
gummiadapteren. Sørg for at sikre i begge ender med de vedlagte kroge (7).
− Ventilationssten (billede E, 6) forbindes med luftslangen (5) og placeres i dammen. Den frie ende af luftslangen (5)
anbringes på reguleringsventilen (13) på luftfordeleren (4). Hold luftslangen så kort som muligt og beskyt den under
brug.
−OBS: Der kan kun tilsluttes maksimalt 4 ventilationssten på luftfordeleren.
Reguleringsventilen er helt eller delvist lukket Reguleringsventilen er åben
Reguleringsventilen er tilsmudset Rengør reguleringsventilen
Ventilationsstenene er tilsmudsede Rengør ventilationsstenene
Luftfilteret er tilsmudset Rengør luftfilteret
Membranen er defekt Udskift membranen
− Fjern og udskift luftfilter (9).
− Læg beskyttelsesdækslet (8) på igen og lad det gribe fat.
Apparatet må ikke anvendes, hvis membranen er defekt. Også hvis kun en membran er defekt, skal hele parret udskiftes. Fremgangsmåden er identisk (billede G-J). Hvis du ikke selv vil forestå udskiftningen, bedes du venligst henvende
dig til din forhandler.
OBS! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Forholdsregler: Tænd for apparatet i spændingsfri tilstand og sørg for dette inden genstart, før du begyn-
der at arbejde med apparatet.
− Fjern skruer (10) og tag kabinettets overdel (11) af kabinettets underdel (12).
− Fjern skruerne (14) på ventilenheden (15). Læg skruerne separat fra de andre skruer.
− Ventilenheden (15) klappes til side.
− Fjern skruer (16) med underlagsskiver (17) på støtteskiven (18)
− Tag beskyttelsesskiver (18) med dækblad af.
− Tag membranindfatning (21) af.
− Membran (20) løsrives ved tryk på membranindfatningen (21).
Pos: 376 /Alle Produkte/Entsorgung/ENT BAS - Kein Hausmüll @ 10\mod_ 1243521970991_361.doc @ 63336 @
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningens affald! Benyt venligst det dertil indrettede
tilbagetagelsessystem. Gør apparatat ubrugeligt først ved at skære kablet af.