D Gebrauchsanweisung
GB Operating instructions
F Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
E Instrucciones de uso
P Instruções de uso
I Istruzioni per l'uso
DK Brugsanvisning
N Bruksanvisning
S Bruksanvisning
FIN Käyttöohje
H Használati utasítás
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k použití
SK Návod na použitie
SLO Navodilo za uporabo
HR Upute za upotrebu
RO Instrucţiuni de utilizare
BG Упътванезаупотреба
UA Посібникзексплуатації
RUS Руководство поэксплуатации
RC
使用手册
29320/08B
AquaOxy 400
Druk Uitgangen
Tlak Výstupy
Nyomás Kimenetek
Tlak Výstupy
Налягане Изходи
Давление Выходы
Dimensions Transformateur Tension nominale Puissance absorbée Débit d'air de la pompe Pression Sorties
Dimensions Transformer Rated voltage Power consumption Quantity of conveyed air Pressure Outlets
blok motora Metalno kućište priključak crijeva regulacijski ventil poklopac
Blocul motor Carcasă metalicăConexiune pentru furtun Ventil de reglare Capac
电机组金属外壳 软管接头 调节阀 外罩
3
4
D
Schutz gegen das Eindringen
von Spritzwasser
GB
Protection against the ingress of
splash water.
F
Protection contre la pénétration
de projection d’eau
NL
Beveiliging tegen het binnendringen van spatwater
E
Protección contra la entrada de
agua salpicante
P
Protecção contra respingos de
água
I
Protezione contro la penetrazione di spruzzi d'acqua
DK
Beskyttelse mod indtrængning
af vandsprøjt
N
Beskyttelse mot inntrenging av
vannsprut
S
Skydd mot inträngande stänkvatten
FIN
Suoja roiskeveden sisäänpääsemisen estämiseksi
H
Permetvíz behatolása elleni
védelem
PL
Zabezpieczenie przed przenikaniem rozpryskującej się wody
CZ
Ochrana proti pronikání odstři-
kující vody
SK
Ochrana proti prenikaniu
odstrekujúcej vody
SLO
Zaščita pred vdiranjem pršeče
vode
HR
Zaštita od prodiranja prskajuće
vode
RO
Protecţie împotriva intrării apei
de stropire
BG
Защита от нахлуване на вода
от разпръсквана водна струя
UA
Захист від бризок води Охороняти від
RUS
Защита от проникновения
водяных брызг
RC
防止溅水渗入防止阳光直射不要与普通的家庭垃圾一起丢弃! 注意!
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen
Protect from direct sun light Do not dispose of together with
A protéger du rayonnement
solaire direct
Beschermen tegen rechtstreeks
zonlicht
Protéjase contra la radiación
directa del sol
Proteger contra radiaçãosolar
directa
Proteggere contro i raggi solari
diretti
Beskyt mod direkte solindstråling
Beskytt mot direkte solstråling Ikke kast i alminnelig
Skyddas mot direkt solstrålning Får inte kastas i
Suojattava suoralta auringonvalolta
Óvni kell a közvetlen napsugárzástól
Chronić przed
bezpośrednimdziałaniem
promieni słonecznych
Chránit před přímým slunečním
zářením
Chránit’ pred priamym slnečným
žiarením
Pred direktnimi sonnimi žarkizašitite
Zaštititi od izravnog sunčevog
zračenja
Protejaţi de razele directe ale
soarelui
Предпазвайте от директнопопадане на слънчеви лъчи
прямогосонячного
випромінювання
Защищать от прямого
воздействиясолнечных лучей
Nicht mit normalem Hausmüll
entsorgen!
household waste!
Ne pas recycler dans les
ordures ménagères !
Niet bij het normale huisvuil
doen!
¡No deseche el equipo en la
basura doméstica!
Não deitar ao lixo doméstico! Atenção!
Non smaltire con normali rifiuti
domestici!
Må ikke bortskaffes med det
almindelige husholdningsaffald.
husholdningsavfall!
hushållssoporna!
Älä hävitä laitetta tavallisen
talousjätteen kanssa!
A készüléket nem a normál
háztartási szeméttel együtt kell
megsemmisíteni!
Nie wyrzucać wraz ze śmieciami
domowymi!
Nelikvidovat v normálním
komunálním odpadu!
Nelikvidovať v normálnom
komunálnom odpade!
Ne zavrzite skupaj z
gospodinjskimi odpadki!
Nemojte ga bacati u običan
kućni otpad!
Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Atenţie !
Не изхвърляйте заедно с
обикновения домакински
боклук!
Не викидайте разом із
побутовим сміттям!
Не утилизировать вместе с
домашним мусором!
Achtung!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Attention!
Read the operating instructions
Attention !
Lire la notice d'emploi
Let op!
Lees de gebruiksaanwijzing
¡Atención!
Lea las instrucciones de uso
Leia as instruções de utilização
Attenzione!
Leggete le istruzioni d'uso!
OBS!
Læs brugsanvisningen
NB!
Les bruksanvisningen
Varning!
Läs igenom bruksanvisningen
Huomio!
Lue käyttöohje
Figyelem!
Olvassa el a használati útmutatót
Uwaga!
Przeczytać instrukcję
użytkowania!
Pozor!
Přečtěte Návod k použití!
Pozor!
Prečítajte si Návod na použitie
Pozor!
Preberite navodila za uporabo!
Pažnja!
Pročitajte upute za upotrebu!
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
Внимание!
Прочетете упътването
Увага!
Читайте інструкцію.
Внимание!
Прочитайте инструкцию по
использованию
请阅读使用说明书。
- D -
- D -
Hinweise zu dieser Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem Gerät vertraut. Beachten
Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Baureihe AquaOxy 400 ist ausschließlich für die Belüftung und Versorgung eines Teiches mit Sauerstoff hergestellt worden und bei einer Außentemperatur zwischen -5°C bis +45°C zu verwenden.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Es können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung Gefahren von diesem Gerät
für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
CE-Herstellererklärung
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) erklären
wir die Konformität. Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 60335-1, EN 60335-2-55, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Unterschrift:
Sicherheitshinweise
Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise
nicht beachtet werden.
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder die nicht mit dieser Gebrauchsanweisung vertraut sind, dieses Gerät nicht
benutzen!
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig auf! Bei Besitzerwechsel geben Sie die Gebrauchsanweisung weiter. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
Das Gerät darf nicht im oder unter Wasser betrieben werden und darf nur mit dem mitgeliefertem Transformator
betrieben werden. Der Transformator muss mindestens 2 m vom Teichrand entfernt an einem trockenen Ort überflutungssicher aufgestellt werden. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder dessen zugehörige Teile, wenn
nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird. Vergleichen Sie die elektrischen Daten der
Stromversorgung mit dem Typenschild auf der Verpackung bzw. auf dem Gerät. Bei Fragen und Problemen wenden
Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann! Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass
Beschädigungen ausgeschlossen sind. Verwenden Sie nur Kabel, die für den Außeneinsatz zugelassen sind. Sichern
Sie die Steckerverbindung gegen Feuchtigkeit.
Inbetriebnahme
Befolgen Sie zuvor folgende Arbeitsschritte: An das Gerät ist vor dem Einschalten der Luftschlauch anzuschließen. Die
Sprudelsteine sollten ca. 30 cm unterhalb der Wasseroberfläche angebracht werden. Halten Sie dabei die Länge der
Luftschläuche so kurz wie möglich. Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt und schliessen Sie den Transformator
an eine Steckdose an. Nach kurzer Anlaufzeit tritt Luft aus den Sprudelsteinen. Die Luftmenge kann mit den Regulierventilen (G) geregelt werden.
Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf gemäß der EVU und VDE nur durch einen autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Für alle Installationen gilt die VDE 0100 Teil 702. Abweichung der Nennspannung +6% und -10%. Alle Leistungsdaten sind dem Typenschild zu entnehmen. Alle Arbeiten am Gerät sind im stromlosen Zustand auszuführen.
Reinigung
Schalten Sie zuerst die Stromversorgung ab und sichern Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten. Reinigen Sie bei
nachlassender Leistung die Lufteintrittsöffnung im Gehäuseboden.
Verschleißteile
Membranen sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung.
Austausch der Mebranen
Die Membranen müssen gelegentlich ausgetauscht werden. Wechseln Sie diese grundsätzlich immer nur paarweise
links und rechts.
Ziehen Sie zuerst den Netzstecker und sichern Sie das Gerät gegen Wiedereinschalten. Entfernen Sie die Haube
durch lösen der Schrauben auf der Unterseite des Gerätes (A). Öffnen Sie das Metallgehäuse durch lösen der
Schrauben und nehmen Sie den Deckel ab (B). Ziehen Sie auf der linken und rechten Seite den Verbindungsschlauch
5
- GB -
von den Pumpenköpfen ab (C). Nehmen Sie die Pumpe aus dem Metallgehäuse (D) und demontieren Sie die Pumpenköpfe durch lösen der Schrauben (E). Nach dem Lösen der Schrauben und dem Entfernen der Stützscheibe (F)
kann die Membrane ausgewechselt werden. Achten Sie dabei auf korrekten Einbau (Ausformung beachten).
Setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und nehmen es wieder in Betrieb.
Lagern/Überwintern
Nehmen Sie die Luftschläuche aus dem Wasser und reinigen diese. Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigung und
lagern es frostfrei.
Entsorgung
Das Gerät ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störung
Gerät läuft nicht Netzspannung fehlt
Gerät fördert keine Luft Membranen defekt
Fördermenge ungenügend Membrane defekt
- GB -
Information about this operating manual
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to
the safety information for the correct and safe use of the unit.
Intended use
The Aqua-Oxy 400 series is exclusively intended for venting and supplying oxygen to a pond; suitable for outside
temperatures between -5°C and +45°C.
Use other than that intended
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended use and in the case of
misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and operating permit will become null and void.
CE Manufacturer's Declaration
We declare conformity in the sense of the EC directive, EMC directive (89/336/EEC) as well as the low voltage directive (73/23/EEC). The following harmonised standards apply:
EN 60335-1, EN 60335-2-55, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Safety information
OASE has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety regulations. Despite of the above,
hazards for persons and assets can emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
For safety reasons, children and young persons under 16 years of age as well as persons who cannot recognise possible danger or who are not familiar with these operating instructions, are not permitted to use the
unit!
Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand over the operating instructions when passing the
unit on to a new owner. Ensure that all work with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or
misused.
Never operate the unit when submersed or standing in water; only use the supplied transformer for its operation.
Ensure that the transformer is placed at a minimum 2 m distance from the pond edge at a dry and flood protected
place. Never open the unit housing or its attendant components, unless this is explicitly mentioned in the operating
instructions. Compare the electrical values of the power supply with those on the type plate on the packaging or on the
unit itself. For your own safety, consult a qualified electrician if you have questions or encounter problems! Protect the
connection cable when burying to avoid damage. Only use cables approved for outside use. Protect the plug connection from moisture.
Zu hohe Verluste in den Zuleitungen
Regulierventil (G) falsch eingestellt
Netzspannung überprüfen
Transformator ersetzen
Membranen austauschen, Lüftungsschlitze
reinigen
Einstellungen prüfen
Reinigen
Membrane austauschen
Schlauchlänge auf min. reduzieren
Einstellungen prüfen
Signature:
6
- F -
Start-up
Prior to this observe the following operating steps: Connect the air hose to the unit prior to switching on. We recommend to fit the aeration stones approx. 30 cm below the water surface. Keep the length of the air hoses as short as
possible. Protect the connection cable when burying and connect the transformer to a socket. Air will emerge from the
aeration stones after a short start-up time. The air quantity can be controlled by means of the regulating valves (G).
Electrical connection
Only entrust an authorised expert to carry out the electrical connection in accordance with the German EVU and VDE.
The VDE 0100, part 702, are valid for all installations. Deviations from the rated voltage +6% and -10%. Please refer to
the type plate for all capacity and performance data. Carry out all work on the unit when isolated.
Cleaning
Disconnect the power supply first, then secure the unit to prevent unintentional switching on. Should the performance
reduce, clean the air intake opening in the base of the housing.
Wearing parts
Diaphragms are wear parts and are excluded from the warranty.
Replacing the diaphragms
Diaphragms need to be replaced occasionally. Always replace diaphragms in pairs, left and right.
Disconnect the power supply first, then secure the unit to prevent unintentional switching on. Remove the hood by
unscrewing the screws from the unit underside (A). Open the metal housing by undoing the screws, then remove the
cover (B). Disconnect the connection hose from the pump heads (C) on the left-hand and right-hand side. Remove the
pump from the metal housing (D) and disassemble the pump heads by undoing the screws (E). The membrane can be
replaced after loosening the screws and removing the support disk (F). Ensure correct insertion (note the shape).
Reassemble the unit in the reverse order and put it back into operation.
Storage/Over-wintering
Take the air hoses out of the water and clean. Check the unit for damage and store it in a frost-free environment.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations.
Regulating valve (G) incorrectly set
Valves soiled
Excessive loss in the supply hoses
Regulating valve (G) incorrectly set
Check mains voltage
Replace transformer
Replace diaphragms, clean air slots
Check settings
Clean
Exchange diaphragms
Reduce hose length to a minimum
Check settings
- F -
Remarques concernant cette notice d’emploi
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter impérativement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Utilisation conforme à la finalité
La gamme Aqua-Oxy 400 est exclusivement réservée à l'aération et l'alimentation en oxygène d'un bassin et avec une
température extérieure comprise entre -5°C et +45°C.
Utilisation non conforme à la finalité
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil, des risques pour les
personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité entraîne l'annulation de notre responsabilité
ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
Déclaration du fabricant CE
Nous déclarons la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)
ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE). Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN 60335-1, EN 60335-2-55, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Signature:
7
- F -
Indications de sécurité
La société OASE a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes de sécurité
en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de cet appareil lorsque celui-ci est
utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas
respectées.
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les mineurs de moins de 16 ans ainsi que les personnes n'étant
pas en mesure de reconnaître les dangers ou n'ayant pas pris connaissance de cette notice d'emploi ne sont
pas autorisés à utiliser cet appareil !
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de propriétaire, transmettre également cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet appareil devront être exécutés conformément aux
directives ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors
d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée.
L'appareil ne doit en aucun cas être utilisé dans ou sous l'eau et ne peut être utilisé qu'avec le transformateur faisant
partie de la livraison. Le transformateur doit être placé à une distance d'au moins 2 m du bord de l'étang, dans un
endroit sec, à l'abri des inondations. Ne jamais ouvrir le carter de l'appareil ou des parties y appartenant si cela n'est
pas expressément indiqué dans la notice d'emploi. Comparer les données électriques du réseau d'alimentation avec
celles indiquées sur la plaque signalétique de l’emballage ou sur l'appareil. En cas de questions et de problèmes,
prière de vous adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité ! Protéger le câble de raccordement afin qu'il
ne soit pas endommagé. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. S'assurer que la prise est
à l'abri de l'humidité.
Mise en service
Effectuer au préalable les opérations suivantes : Raccorder le tuyau pour l'air sur l'appareil avant de le mettre en
marche. Placer impérativement les pierres oxygénantes à env. 30 cm sous le surface de l'eau. Veiller à ce que les
tuyaux pour l'air soient aussi courts que possible. Protéger le câble de raccordement afin qu'il ne soit pas endommagé
et brancher le transformateur sur une prise de secteur. Après une courte durée de démarrage, les premières bulles
d'air s'échappent des pierres oxygénantes. La quantité d'air peut être réglée au moyen des soupapes de régulation
(G).
Raccordement électrique
Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un spécialiste habilité selon les spécifications VDE et EVU.
Pour toutes les installations, la directive VDE 0100 partie 702 est en vigueur. Plage de tolérance de la tension nominale +6% et -10%. Toutes les données de puissance se trouvent sur la plaque signalétique. Pour tous les travaux à
effectuer sur l'appareil, ce dernier doit être débranché.
Nettoyage
Débrancher tout d'abord l'alimentation en courant et protéger l'appareil contre la remise en marche. Dés que le rendement diminue, nettoyer l'orifice d'entrée de l'air au bas du carter.
Pièces d'usure
Les membranes sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie.
Remplacement des membranes
Les membranes doivent être remplacées de temps en temps. Par principe, toujours en remplacer deux à la fois, à
gauche et à droite.
Tirer tout d'abord la prise de secteur et protéger l'appareil contre la remise en marche. Enlever le couvercle en desserrant les vis sur le côté inférieur de l'appareil (A). Ouvrir le boîtier métallique en dévissant les vis et retirer le couvercle
(B). Retirer les tuyaux de connexion des raccords de pompe à gauche et à droite (C). Retirer la pompe du boîtier
métallique (D) et démonter les raccords de pompe en dévissant les vis (E). Après avoir desserré les vis et retiré la
plaque de protection (F), remplacer la membrane. Veiller à procéder à un montage correct (tenir compte de la forme).
Remonter l'appareil dans l'ordre inverse et le remettre en marche.
Stockage/Entreposage pour l'hiver
Sortir de l'eau les tuyaux pour l'air et les nettoyer. Contrôler la présence éventuelle de dommages sur l'appareil et le
conserver à l'abri du gel.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. Adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
8
- NL -
Problème
L'appareil ne fonctionne pas Absence de tension de réseau
L'appareil ne transporte pas d'air Les membranes sont défectueuses
Débit de la pompe insuffisant La membrane est défectueuse
Opmerkingen over deze gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u de gebruiksaanwijzing doorlezen en vertrouwd raken met het
apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsinstructies.
Beoogd gebruik
Het model Aqua-Oxy 400 is uitsluitend vervaardigd om vijvers te beluchten en van zuurstof te voorzien, bij buitentemperaturen van -5 tot +45 °C.
Ondoelmatig gebruik
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat gevaarlijk zijn voor
personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
CE-fabrikantverklaring
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG)
verklaren wij de conformiteit. De volgende geharmoniseerde normen zijn toegepast:
EN 60335-1, EN 60335-2-55, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Veiligheidsinstructies
De firma OASE heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande veiligheidsvoorschriften. Toch kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen en goederen, indien deze op onoordeelkundige
c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd.
Kinderen en jongeren onder de 16 jaar alsook personen, die mogelijke gevaren niet kunnen inschatten of die
niet op de hoogte zijn van de inhoud van deze gebruiksaanwijzing, mogen dit apparaat om veiligheidsredenen
niet gebruiken!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als u het apparaat verkoopt, moet u de gebruiksaanwijzing ook aan de
nieuwe eigenaar geven. Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de
onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn.
Het apparaat mag niet in of onder water worden gebruikt, en alleen in combinatie met de meegeleverde transformator.
De transformator moet worden neergezet op een droge plaats, minstens 2 meter van de vijverrand, die niet kan overstromen. Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan nooit open, als daar niet in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk op wordt gewezen. Vergelijk de elektrische gegevens van de stroomtoevoer met die op het typeplaatje van de verpakking of het apparaat. Als u vragen of moeilijkheden mocht hebben, neem dan voor uw eigen veiligheid
contact op met een erkende elektromonteur! Leg de aansluitkabel op een zodanige plaats dat hij beschermd is en dat
beschadigingen dus uitgesloten zijn. Gebruik alleen kabels die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Bescherm
de stekkerverbinding tegen vocht.
Ingebruikneming
Voer eerst de volgende handelingen uit. Voordat u het apparaat inschakelt, moet u eerst de luchtslang er op aansluiten. De sproeistenen moeten ca. 30 cm onder het wateroppervlak worden aangebracht. Houd de lengte van de luchtslangen zo beperkt mogelijk. Leg de aansluitleiding zodanig dat zij goed beschut ligt en sluit de transformator op een
contactdoos aan. Na een korte draaitijd treedt lucht uit de sproeistenen. Deze hoeveelheid lucht kan met de regelventielen (G) worden geregeld.
Problème Cause Remède
Le transformateur est défectueux
La soupape de régulation (G) est mal réglée
Les soupapes sont encrassées
Il y a des pertes trop importantes dans les
conduites d'amenée
La soupape de régulation (G) est mal réglée
Contrôler la tension de réseau
Remplacer le transformateur
Remplacer les membranes, nettoyer les fentes
d'aération
Vérifier les réglages
Nettoyer
Remplacer la membrane
Réduire la longueur de tuyau au min.
Vérifier les réglages
- NL -
Handtekening:
9
- E -
Elektrische aansluiting
De elektrische aansluiting mag volgens de EVU en de VDE uitsluitend gemaakt worden door een hiertoe bevoegde
vakman. Voor alle installaties geldt de VDE 0100 deel 702. Afwijking van de nominale spanning +6% en -10%. Alle
vermogensgegevens vindt u op het typeplaatje. Bij alle werkzaamheden aan het apparaat dient het apparaat stroomloos te zijn.
Reiniging
Schakel eerst de stroomtoevoer uit en beveilig het apparaat tegen opnieuw inschakelen. Als het vermogen minder
wordt, moet u de luchtinlaatopening in de bodem van de behuizing schoonmaken.
Niet-slijtvaste onderdelen
Membranen zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie.
Het vervangen van de membranen
De membranen moeten soms worden vervangen. Vervang ze altijd uitsluitend paarsgewijs, dus zowel links als rechts.
Trek eerst de stekker uit het stopcontact en beveilig het apparaat tegen opnieuw inschakelen. Verwijder de kap door
de schroeven aan de onderzijde van het apparaat (A) los te draaien. Open de metalen behuizing door de schroeven
los te draaien en neem het deksel af (B). Trek aan de linker en de rechter zijde de verbindingsslang van de pompkop
af (C). Neem de pomp uit de metalen behuizing (D) en demonteer de pompkop door de schroeven los te draaien (E).
Als u de schroeven hebt losgedraaid en de steunschijf (F) hebt verwijderd, kunt u de membraan vervangen. Zorg er
tevens voor dat alles correct wordt ingebouwd (let op de vorm).
Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar en neem het weer in gebruik.
Opslaan en overwinteren
Neem de luchtslang uit het water en maak deze schoon. Controleer het apparaat op eventuele beschadigingen en
bewaar het vorstvrij.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. Neem voor vragen contact
met uw vakhandel.
Storing
Het apparaat draait niet Geen netspanning
Het apparaat verpompt geen lucht. Membranen defect
De pompopbrengst is onvoldoende. Membraan defect
Storing Oorzaak Remedie
Transformator defect
Het regelventiel (G) is verkeerd ingesteld.
Ventielen zijn verontreinigd.
Te veel verlies in de toevoerleidingen
Het regelventiel (G) is verkeerd ingesteld.
Controleer de netspanning.
Vervang de transformator.
Vervang de membranen, reinig de ventilatieopeningen.
Controleer de instellingen.
Reinig het apparaat.
Vervang de membraan.
Kort de slang in tot minimumlengte.
Controleer de instellingen.
- E -
Indicaciones sobre este manual de instrucciones de uso
Antes de utilizar por primera vez el equipo lea las instrucciones de uso y familiarícese con el mismo. Tenga
necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Uso conforme a lo prescrito
La serie de construcción Aqua-Oxy 400 se ha fabricado exclusivamente para la aireación y el abastecimiento de un
estanque con oxígeno y se puede emplear para una temperatura exterior entre -5°C a +45°C.
Uso no conforme a lo prescrito
En caso de un uso no conforme a lo prescrito y un tratamiento inadecuado puede poner en peligro el equipo las
personas. En caso de un uso no conforme a lo prescrito expira nuestra garantía así como el permiso de servicio
general.
Declaración del fabricante CE
Declaramos la conformidad en el sentido de la directiva CE relacionada con la compatibilidad electromagnética
(89/336/CEE) así como la directiva de baja tensión (73/23/CEE). Se emplearon las siguientes normas armonizadas:
EN 60335-1, EN 60335-2-55, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
Firma:
10
- E -
Indicaciones de seguridad
La empresa OASE construyó este equipo conforme al nivel actual de la técnica y las prescripciones de seguridad
aplicables. No obstante puede ser el equipo una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si el
mismo no se emplea adecuadamente y/o conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Por razones de seguridad no deben usar este equipo niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no
estén en condiciones de reconocer los peligros o que no se hayan familiarizado con estas instrucciones de
servicio.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso
de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
En caso de contacto con agua y electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada a graves peligros para el cuerpo y la vida.
El equipo no se debe operar en agua ni totalmente sumergido en agua. Para la operación del equipo se necesita en
todo caso el transformador suministrado. El transformador se tiene que emplazar por lo menos a 2 m de distancia del
borde del estanque, en un lugar seco protegido contra la inundación. No abra nunca la caja del equipo o sus componentes a no ser que esto se autorice expresamente en las instrucciones de uso. Compare los datos eléctricos de la
alimentación de corriente con los datos en la placa de datos técnicos del embalaje o equipo. En caso de preguntas y
problemas diríjase para su propia seguridad a una persona especializada en eléctrica. Coloque la línea de conexión
protegida para que no se dañe. Emplee sólo cables que estén prescritos para el empleo a la intemperie. Asegure la
conexión de enchufe contra la humedad.
Puesta en marcha
Ejecute los siguientes pasos de trabajo: Antes de conectar el equipo conecte el tubo flexible de aire. Coloque las
piedras aireadoras aprox. 30 cm debajo de la superficie del agua. Mantenga lo más corto posible la longitud de los
tubos flexibles de aire. Coloque la línea de conexión protegida y conecte el transformador a un tomacorriente. Después de un corto tiempo de funcionamiento sale aire por las piedras aireadoras. La cantidad de aire se puede regular
con las válvulas de regulación (G).
Conexión eléctrica
Conforme a las normas alemanas EVU y VDE sólo se debe ejecutar la conexión eléctrica por personal técnico autorizado. Para todas las instalaciones es válida la norma VDE 0100 parte 702. Divergencia de la tensión nominal +6% y 10%. Tome todos los datos de potencia de la placa de datos técnicos. Todos los trabajos en el equipo sólo se deben
ejecutar con el equipo desconectado de la corriente.
Limpieza
Desconecte primero la alimentación de corriente y asegure el equipo contra una conexión accidental. Limpie el orificio
de entrada de aire en el fondo de la carcasa en caso que disminuya la potencia.
Piezas de desgaste
Los diafragmas son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía.
Cambio de los diafragmas
Los diafragmas se tienen que cambiar ocacionalmente. Cambie los diafragmas siempre sólo por pares a la izquierda y
la derecha.
Saque primero la clavija de enchufe de la red y asegure el equipo contra conexión accidental. Quite la cubierta aflojando los tornillos en el lado inferior del equipo (A). Abra la carcasa de metal aflojando los tornillos y quite la tapa (B).
Saque por los lados izquierdo y derecho el tubo flexible de unión de las cabezas de bomba (C). Saque la bomba de la
carcasa de metal (D) y desmonte las cabezas de bomba aflojando los tornillos (E). Después de aflojar los tornillos y
quitar el disco de apoyo (F) se puede cambiar el diafragma. Tenga en cuenta que se realice correctamente el montaje
(contornos).
Monte de nuevo el equipo en secuencia contraria y póngalo de nuevo en marcha.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Saque los tubos flexibles de aire del agua y límpielos. Compruebe si el equipo está dañado y almacénelo exento de
heladas.
Desecho
Deseche el equipo conforme a las prescripciones legales nacionales. Consulte su comerciante especializado.
Fallo
El equipo no funciona No hay tensión de alimentación
El equipo no transporta el aire Diafragmas defectuosos
Caudal insuficiente Diafragma defectuoso
Fallo Causa Ayuda
Transformador defectuoso
Válvula de regulación (G) mal regulada
Válvulas sucias
Pérdidas excesivas en las líneas de alimentación
Válvula de regulación (G) mal regulada
Compruebe la tensión de alimentación
Cambie el transformador
Sustituya los diafragmas y limpie las ranuras de
ventilación
Compruebe los ajustes
Realice una limpieza
Sustituya el diafragma
Reduzca la longitud del tubo flexible a un
mínimo
Compruebe los ajustes
11
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.