Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische
Das Symbol weist
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin
Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
- DE -
- DE -
Original Gebrauchsanleitung
Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung
Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts AquaOxy 1000/2000 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch.
Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.
Symbole in dieser Anleitung
D
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Spannung
, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
.
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
Bestimmungsgemäße Verwendung
AquaOxy 1000/2000, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
• Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff.
• Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen.
• Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter dienen, um zu verhindern, dass der Teich zufriert. Voraussetzung ist, dass der zulässige Kältegrad der Außentemperatur nicht überschritten wird.
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht
dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
3
Page 4
- DE -
Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität
• Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer
Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
• Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.
Vorschriftsmäßige elektrische Installation
• Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
• Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft
umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen,
Vorschriften und Bestimmungen.
• Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
• Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
• Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet
sein (spritzwassergeschützt).
• Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.
• Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
• Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
Sicherer Betrieb
• Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
• Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
• Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
• Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
• Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
• Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
• Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät entsorgen.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Trafo.
• Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
4
Page 5
Hinweis!
• Sollten Sie den Tausch nicht selbst vornehmen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
- DE -
Aufstellen und Anschließen
Gerät aufstellen
• Gerät waagerecht und überflutungssicher aufstellen.
Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten.
• Das Gerät oberhalb des Wasserniveaus aufstellen, da es sonst durch zurücklaufendes Wasser beschädigt wird.
Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert werden.
Gerät anschließen
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
• Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser
liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
• Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
• Luftschlauch geschützt verlegen, dabei den Schlauch möglichst kurz halten.
• Belüfterstein mit Luftschlauch verbinden und im Teich platzieren.
• Freies Ende von Luftschlauch auf den Luftauslass am Gerät stecken.
Inbetriebnahme
Gerät einschalten: Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein.
Gerät ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen.
Reinigung und Wartung
Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen.
Schutzmaßnahmen:
• Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser
liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
• Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
• Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
• Reinigen Sie bei nachlassender Leistung die Lufteintrittsöffnung im Gehäuseboden.
Membranen ersetzen
• Das Gerät darf nicht mit defekten Membranen betrieben werden.
• Auch wenn nur eine Membran defekt ist, müssen beide Membranen gewechselt werden. Die Vorgehens-
weise ist identisch.
• Entfernen Sie die Haube durch lösen der Schrauben auf der Unterseite des Gerätes (A).
• Ziehen Sie auf der linken und rechten Seite den Verbindungsschlauch von den Pumpenköpfen ab (B).
• Heben Sie den Motorblock (C) an und entfernen Sie die mit vier Schrauben befestigte Membrankammer (D).
• Nach dem Lösen der Schraube und dem Entfernen der Stützscheibe (E) kann die Membrane ausgewechselt wer-
den. Achten Sie dabei auf korrekten Einbau (Ausformung beachten).
• Setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und nehmen es wieder in Betrieb.
5
Page 6
- DE -
Störung
Ursache
Abhilfe
Gerät läuft nicht
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Gerät fördert keine Luft oder die Fördermenge
Belüftersteine verschmutzt
Belüftersteine reinigen
Luftfilter verschmutzt
Luftfilter reinigen
Membran defekt
Membranen ersetzen
Gerät ist ungewöhnlich laut
Membran defekt
Membran ersetzen
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und arbeitet weiterhin zuverlässig.
Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unserer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile
Lagern/Überwintern
Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem
trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern.
Verschleißteile
Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung:
• Membran
Störungsbeseitigung
ist ungenügend
Ersatzteile
Entsorgung
Hinweis
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
• Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem
entsorgen.
6
Page 7
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminen
measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger
measures are not taken.
Important information for trouble
- EN -
- EN -
Translation of the original Operating Instructions
Information about these operating instructions
Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaOxy 1000/2000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
GB
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
t danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
-free operation.
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Intended use
AquaOxy 1000/2000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
• For aeration and supplying oxygen to garden ponds.
• For use in water fountain systems and ponds.
• Operation under observance of the technical data.
During the winter months, the unit can be used to keep the surface of the pond free of ice and prevent the pond from
freezing up. Prerequisite for this is that the temperature does not go below the permissible minimum outside temperature for the unit.
Safety information
Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance
with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under
supervision.
7
Page 8
- EN -
Hazards encountered by the combination of water and electricity
• The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly
connected or misused.
• Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.
Correct electrical installation
• Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
• A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the
recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regulations.
• The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
• For your own safety, please consult a qualified electrician.
• Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
• Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
• Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.
• Protect the plug connection from moisture.
• Only connect the unit to a correctly fitted socket.
Safe operation
• Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
• Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
• Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
• Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
• Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
• Only use original spare parts and accessories for the unit.
• Never carry out technical modifications to the unit.
• A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
• Only operate the unit with the supplied transformer.
• Keep the socket and power plug dry.
8
Page 9
Note!
• Please contact your specialist dealer if you do not wish to undertake the replacement yourself.
- EN -
Installation and connection
Set-up the unit
• Install the unit flood protected in a horizontal position.
Ensure that the unit is installed with a safety distance of at least 2 m from the water.
• Install the unit above the level of the water, otherwise it will be damaged by water flowing back.
Damage resulting from incorrect installation is not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.
Connect the unit
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
• Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the
units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
• Isolate the unit before starting any work.
• Secure the unit to prevent unintentional switching on.
• Keep the air hose as short as possible and lay it well protected.
• Connect the aeration stone to the air hose and position the aeration stone in the pond.
• Attach the free end of the air hose to the air outlet on the unit.
Commissioning/start-up
Switching on the unit: Plug the power plug of the transformer into the socket. The unit switches on immediately.
Switching off the unit: Disconnect the transformer power plug.
Maintenance and cleaning
Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury.
Protective measures:
• Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the
units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
• Isolate the unit before starting any work.
• Secure the unit to prevent unintentional switching on.
• Should the performance reduce, clean the air intake opening in the base of the housing.
Replacing the membranes
• Never operate the unit with defective membranes.
• Always replace both membranes even when only one membrane is defective. The procedure is identical
for both membranes.
• Remove the hood by unscrewing the screws from the unit underside (A).
• Disconnect the connection hose from the pump heads (B) on the left-hand and right-hand side.
• Lift the motor block (C) and remove the diaphragm chamber (D) fitted with four screws.
• The membrane can be replaced after loosening the screw and removing the support disk (E). Ensure correct insertion
(note the shape).
• Reassemble the unit in the reverse order and put it back into operation.
9
Page 10
- EN -
Malfunction
Cause
Remedy
The unit is not operating
No mains voltage
Check mains voltage
The unit does not deliver any air or the amount
The aeration stones are soiled
Clean the aeration stones
The air filter is soiled
Clean the air filter
Membrane is defective
Replace the membranes
The unit is unusually loud
Membrane is defective
Replace the membranes
The use of original parts from OASE ensures continued
safe and reliable operation of the unit.
Please visit our website for spare parts drawings and spare
parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts
Storage/overwintering
When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Otherwise store the unit indoors in a dry room (room temperature).
Wear parts
The following components are wear parts and are excluded from the warranty:
• Membrane
Remedy of faults
delivered is insufficient
Spare parts
Disposal
Note
Do not dispose of this unit with domestic waste.
• Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided
for this purpose.
10
Page 11
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un
- FR -
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
Remarques relatives à cette notice d'emploi
Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, AquaOxy 1000/2000 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
F
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
fonctionnement exempt de dérangement.
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
Utilisation conforme à la finalité
AquaOxy 1000/2000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
• Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin.
• Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins.
• Exploitation dans le respect des données techniques.
Pendant l'hiver, l'appareil peut servir de dispositif anti-glaces pour éviter que le bassin/l'étang ne soit complètement
recouvert d'une couche de glace. Veiller à ce que la température extérieure autorisée ne soit pas dépassée.
Consignes de sécurité
Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci
est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont
pas respectées.
Attention :
Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins
de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental
ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un
adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
11
Page 12
- FR -
Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité
• La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de
raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
• Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.
Installation électrique correspondant aux prescriptions
• Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusivement réservée à un technicien électricien.
• Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser
les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience.
Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régionales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
• Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de
l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
• En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
• Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant
assigné de 30 mA maximum.
• Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation
en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
• La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m.
• Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
• Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
Exploitation sécurisée
• En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
• Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
• Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
• N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice
d'emploi.
• Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible
de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
• N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
• Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
• Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut.
• Utiliser l'appareil uniquement avec le transformateur compris dans la livraison.
• Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
12
Page 13
Remarque !
lisé.
- FR -
Mise en place et raccordement
Mise en place de l'appareil
• Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de toute inondation.
Garder une distance d'au moins 2 m par rapport à l'eau.
• Placer l'appareil au-dessus du niveau de l'eau, car, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans l'appareil
pourrait l'endommager.
Les détériorations causées par une mise en place incorrecte de l'appareil ne peuvent faire l'objet d'une réclamation
dans le cadre de la garantie légale ou de la garantie commerciale.
Raccordement de l'appareil
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences possibles : mort ou blessures graves.
Mesures préventives :
• Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans
l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
• Avant toute exécution de travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
• Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
• Poser le tuyau pour l'air de manière à ce qu'il soit protégé et veiller à ce que le tuyau soit le plus court possible.
• Raccorder le diffuseur au tuyau pour l'air et le placer dans l'étang/le bassin.
• Insérer l'extrémité libre du tuyau pour l'air sur la sortie d'air de l'appareil.
Mise en service
Mise en circuit de l'appareil : brancher la prise de secteur du transformateur dans la prise de courant. L'appareil se
met immédiatement en marche.
Mise hors service de l'appareil : retirer la prise de secteur du transformateur.
Nettoyage et entretien
Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences possibles : mort ou blessures graves.
Mesures préventives :
• Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans
l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
• Avant toute exécution de travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
• Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
• Dés que le rendement diminue, nettoyer l'orifice d'entrée de l'air au bas du carter.
Remplacement des membranes
• L'appareil ne doit pas être utilisé avec des membranes défectueuses.
• Même si une seule membrane est défectueuse, les deux membranes doivent toujours être remplacées.
La manière de procéder reste la même.
• Si vous ne voulez pas effectuer le remplacement vous-même, adressez-vous à votre distributeur spécia-
• Enlever le couvercle en desserrant les vis sur le côté inférieur de l'appareil (A).
• Retirer les tuyaux de connexion des raccords de pompe à gauche et à droite (B).
• Soulever le bloc moteur (C) et retirer la chambre à membrane fixée par quatre vis (D).
• Après avoir desserré la vis et retiré la plaque de protection (E), remplacer la membrane. Veiller à procéder à un
montage correct (tenir compte de la forme).
• Remonter l'appareil dans l'ordre inverse et le remettre en marche.
13
Page 14
- FR -
Dérangement
Cause
Remède
L'appareil ne fonctionne pas
Aucune tension du réseau électrique
Vérifier la tension de réseau électrique
L'appareil ne refoule pas d'air ou la quantité re-
Les diffuseurs sont encrassés
Nettoyer les diffuseurs
Le filtre à air est encrassé
Nettoyer le filtre à air
La membrane est défectueuse
Remplacer les membranes
L'appareil fait des bruits forts, inhabituels
La membrane est défectueuse
Remplacer la membrane
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees
Stockage / entreposage pour l'hiver
Si l'appareil se trouve en exploitation continue, il peut rester installé pendant les périodes de gel. Sinon, entreposer
l'appareil dans un espace intérieur sec (température ambiante).
Pièces d'usure
Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie.
• Membrane
Élimination des dérangements
foulée est insuffisante
Pièces de rechange
Recyclage
Remarque
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
• Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour prévu à cet
effet.
14
Page 15
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar,
hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.
- NL -
- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing
Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 1000/2000 heeft u een goede keuze ge-
maakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het apparaat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de onderhavige handleiding zijn.
Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het apparaat van eigenaar verwisselt.
Symbolen in deze handleiding
NL
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
zware verwondingen tot gevolg kan
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
Beoogd gebruik
AquaOxy 1000/2000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
• Voor de beluchting en zuurstofvoorziening van tuinvijvers.
• Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers.
• Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Tijdens de winterperiode kan het apparaat als ijsvrijhouder worden gebruikt, om te voorkomen, dat de vijver dichtvriest.
Een voorwaarde hiervoor is, minimaal toegestane buitentemperatuur niet wordt onderschreden.
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige
wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik
van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
15
Page 16
- NL -
Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit
• De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of
door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
• Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.
Elektrische installatie volgens de voorschriften
• Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elektricien worden uitgevoerd.
• Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd
is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als specialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale
normen, voorschriften en bepalingen.
• De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in
deze handleiding.
• Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
• Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
• Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
• De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen.
• Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
• Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
Veilig gebruik
• Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
• Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
• Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
• Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk
om gevraagd wordt.
• Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op
met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verholpen.
• Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
• Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
• Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat afvoeren.
• Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde trafo.
• Houd de contactdoos en de netsteker droog.
16
Page 17
Aanwijzing!
• Mocht u het vervangen niet zelf willen uitvoeren, neem dan contact op met uw dealer.
- NL -
Plaatsen en aansluiten
Het plaatsen van het apparaat
• Apparaat waterpas en overstromingverzekerd opstellen.
Minstens 2 m zekerheidsafstand van het water aanhouden.
• Het apparaat boven het waterniveau opstellen, anders wordt het door teruglopend water beschadigd.
Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid.
Apparaat aansluiten
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
• Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen:
Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
• Voor werkzaamheden aan het apparaat, apparaat spanningsloos schakelen.
• Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
• Luchtpijp beschut aanleggen, daarbij de pijp zoveel mogelijk kort houden
• Beluchtingssteen met luchtpijp verbinden en in de vijver plaatsen.
• Vrije einden van luchtpijp op de uitblaasopening aan apparaat steken.
Inbedrijfstelling
Apparaat inschakelen: Plaats de netsteker van de trafo in de contactdoos. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan.
Apparaat uitschakelen: Trek de netsteker van de trafo uit de contactdoos.
Reiniging en onderhoud
Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel.
Veiligheidsmaatregelen:
• Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen:
Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
• Voor werkzaamheden aan het apparaat, apparaat spanningsloos schakelen.
• Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
• Als het vermogen minder wordt, moet u de luchtinlaatopening in de bodem van de behuizing schoonmaken.
Membranen vernieuwen
• Het apparaat mag niet met defecte membranen worden gebruikt.
• Ook als er maar één membraan defect is, moeten de membranen verwisseld worden. De werkwijze is
identiek.
• Verwijder de kap door de schroeven aan de onderzijde van het apparaat (A) los te draaien.
• Trek aan de linker en de rechter zijde de verbindingsslang van de pompkop af (B).
• Til het motorblok (C) omhoog en verwijder de met vier schroeven bevestigde membraankamer (D).
• Als u de schroef hebt losgedraaid en de steunschijf (E) hebt verwijderd, kunt u de membraan vervangen. Zorg er
tevens voor dat alles correct ingebouwd is (let op de vorm).
• Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar en neem het opnieuw in gebruik.
17
Page 18
- NL -
Storing
Oorzaak
Remedie
Het apparaat draait niet
Netspanning ontbreekt
Netspanning controleren
Apparaat transporteert geen lucht of de trans-
Beluchtingsstenen verontreinigd
Beluchtingsstenen reinigen
Luchtfilter verontreinigd
Luchtfilter reinigen
Membraan defect
Membranen vervangen
Apparaat is ongewoon luid
Membraan defect
Membranen vervangen
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat veilig en werkt het weer betrouwbaar.
Onderdelentekeningen en
onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen
Opslag/overwinteren
Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het apparaat in een droge ruimte
binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan.
Slijtagedelen
De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie:
• Membraan
Storingen verhelpen
porthoeveelheid is onvoldoende
Reserveonderdelen
Afvoer van het afgedankte apparaat
Opmerking
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
• Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde innamesysteem afvoeren.
reserveonderdelen vindt u op
18
Page 19
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las medidas
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo
que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me-
didas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
- ES -
- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
Indicaciones sobre estas instrucciones de uso
Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto AquaOxy 1000/2000 es una buena decisión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
D
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
correspondientes.
indica un peligro inminente
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.
Uso conforme a lo prescrito
AquaOxy 1000/2000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
• Para airear y abastecer los estanques de jardín con oxígeno.
• Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques.
• Operación observando los datos técnicos.
Durante el período de invierno, el equipo puede mantener el estanque libre de hielo y evitar que el estanque se congele. La condición es que la temperatura exterior no esté por debajo de la temperatura permitida para el equipo.
Indicaciones de seguridad
El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente
y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conocimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento
sin supervisión.
19
Page 20
- ES -
Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad
• En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la
electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
• Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.
Instalación eléctrica conforme a lo prescrito
• Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un
electricista calificado.
• Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es
capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también
incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones
y disposiciones regionales y nacionales.
• Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas
instrucciones.
• En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
• El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
• Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
• La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m.
• Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
• Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
Funcionamiento seguro
• Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
• No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
• Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
• Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
• Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
• Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
• No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
• La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
• Opere el equipo sólo con el transformador contenido en el volumen de suministro.
• Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
20
Page 21
Nota:
• Si Vd. mismo no desea realizar la sustitución diríjase a su comerciante especializado.
- ES -
Emplazamiento y conexión
Emplazamiento del equipo
• Emplace el equipo horizontal y protegido contra la inundación.
Mantenga como mínimo una distancia de seguridad de 2 m al agua.
• El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría.
Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía.
Conexión del equipo
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
• Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua:
Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
• Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
• Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
• Tienda el tubo flexible de aire protegido y mantenga el tubo lo más corto posible.
• Una la piedra de aireación con el tubo flexible de aire y colóquelos en el estanque.
• Empalme el extremo libre del tubo flexible de aire en la salida de aire en el equipo.
Puesta en marcha
Conexión del equipo: Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente. El equipo se conecta de inme-
diato.
Desconexión del equipo: Saque la clavija de red del transformador.
Limpieza y mantenimiento
¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves.
Medidas de protección:
• Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua:
Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
• Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
• Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
• Limpie el orificio de entrada de aire en el fondo de la carcasa en caso que disminuya la potencia.
Sustitución de las membranas
• El equipo no se debe operar con membranas defectuosas.
• Aunque sólo esté defectuosa una membrana se tienen que sustituir las dos membranas. El modo de pro-
ceder es idéntico.
• Quite la cubierta aflojando los tornillos en el lado inferior del equipo (A).
• Saque por los lados izquierdo y derecho el tubo flexible de unión de las cabezas de bomba (B).
• Suba el bloque de motor (C) y quite la cámara de membrana fijada con cuatro tornillos (D).
• Después de aflojar los tornillos y quitar el disco de apoyo (E) se puede cambiar la membrana. Tenga en cuenta que
se realice correctamente el montaje (tenga en cuenta el desmolde).
• Monte de nuevo el equipo en secuencia contraria y póngalo de nuevo en marcha.
21
Page 22
- ES -
Fallo
Causa
Acción correctora
El equipo no funciona
No hay tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación
El equipo no transporta aire o el caudal es in-
Las piedras de aireación están sucias.
Limpie las piedras de aireación
El filtro de aire está sucio.
Limpie el filtro de aire
Membrana defectuosa
Sustituya las membranas
El equipo funciona con mucho ruido
Membrana defectuosa
Sustituya la membrana
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con
las piezas originales de OASE.
Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de
recambio en nuestra pág
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Si el equipo funciona en régimen continuo puede quedar instalado durante las heladas. En caso contrario almacene el
equipo en un interior seco a temperatura ambiente.
Piezas de desgaste
Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía:
• Membrana
Eliminación de fallos
suficiente
Piezas de recambio
ina web.
Desecho
Indicación
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
• Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
22
Page 23
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não observadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente
servadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.
- PT -
- PT -
Tradução das instruções de uso originais
Explicações necessárias às Instruções de uso
Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto AquaOxy 1000/2000 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho.
Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.
Símbolos usados nestas instruções
D
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não ob-
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
Emprego conforme o fim de utilização acordado
AquaOxy 1000/2000, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo:
• Para oxigenar lagos e tanques de jardim.
• Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim.
• Operação, sendo observadas as características técnicas.
Durante o período invernal, o aparelho pode ser utilizado para suprimir a formação de gelo e impedir que o tanque de
jardim congele. Observar que a temperatura limite não seja ultrapassada.
Instruções de segurança
O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em
discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o
uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
23
Page 24
- PT -
Riscos pelo contacto entre água e electricidade
• Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas
instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
• Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.
Instalação eléctrica conforme as normas vigentes
• Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser realizadas só por um electricista qualificado e autorizado.
• É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habilitação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também
inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos nacionais e regionais.
• Antes de conectar o aparelho, verificar que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de
uso.
• Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
• O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
• Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
• Entre o aparelho e a água deve ser observada uma distância mínima de 2 m.
• Proteger a ficha contra a penetração de água.
• Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
Operação segura
• Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
• Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
• Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
• Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
• Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso
de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
• Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
• Não efectue modificações técnicas do aparelho.
• O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O aparelho deve ser substituído.
• O aparelho pode ser operado só com o transformador que faz parte do volume de entrega.
• Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
24
Page 25
Nota!
• Se o próprio utilizador não quiser substituir o diafragma, poderá dirigir-se ao concessionário.
- PT -
Posicionar e conectar
Posicionar o aparelho
• Posicionar o aparelho em posição horizontal e de modo que não possa ser banhado.
Observar uma distância mínima de segurança de 2 m à água.
• O aparelho deve encontrar-se acima da superfície de água para prevenir defeitos por água em retorno.
O cliente não tem direito à indemnização coberta pela garantia legal ou voluntária do fabricante, relativamente a danos
provocados por posicionamento incorrecto.
Conectar o aparelho
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
• Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se encontram
na água: Antes de meter a mão na água, desconectar a ficha eléctrica dos aparelhos e das instalações.
• Antes de iniciar trabalhos no aparelho, desligar este.
• Proteger o aparelho contra ligação acidental.
• Colocar a mangueira de ar de forma que não possa ser danificada e mantê-la o mais curto possível.
• Ligar a pedar de oxigenação com a mangueira de ar e posicionar no interior do tanque de jardim.
• Ligar a extremidade livre da mangueira ao bocal de saída de ar do aparelho.
Colocar o aparelho em operação
Ligar o aparelho: Ligar a ficha do transformador com a tomada. O aparelho arranca de imediato.
Desligar o aparelho: Desconectar a ficha do transformador.
Limpeza e manutenção
Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
• Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se encontram
na água: Antes de meter a mão na água, desconectar a ficha eléctrica dos aparelhos e das instalações.
• Antes de iniciar trabalhos no aparelho, desligar este.
• Proteger o aparelho contra ligação acidental.
• Na hipótese de débito decrescente da bomba, limpe a abertura de entrada de ar, no fundo do aparelho.
Substituir os diafragmas
• O aparelho nunca pode ser operado com diafragmas defeituosos.
• Mesmo que só um dos diafragmas tenha falhado, devem ser substituídos sempre os dois. O procedi-
mento de substituição é idêntico.
• Retire a cobertura depois de desapertados os parafusos dispostos no lado inferior do aparelho (A).
• Desconecte, dos lados direito e esquerdo, a mangueira de comunicação dos cabeçotes da bomba (B).
• Levante o bloco do motor (C) e desmonte a câmara do diafragma (D), fixada com quatro parafusos.
• Depois de desapertado o parafuso e afastado o disco de apoio (E), o diafragma pode ser substituído. Tenha atenção
à montagem correcta (contornos).
• A montagem deve ser feita na ordem inversa à desmontagem. Depois, a bomba pode voltar a ser ligada.
25
Page 26
- PT -
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não funciona ou tem mau efeito
Falta de tensão eléctrica
Verificar a tensão eléctrica
Ausência ou insuficiência de ar
Pedra de oxigenação suja ou entupida
Limpar a pedra
Filtro de ar sujo
Limpar o filtro
Diafragma defeituoso
Substituir os dois diafragmas
Funcionamento ruidoso do aparelho
Diafragma defeituoso
Mudar os diafragmas
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho
permane
Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser
vistos na nossa website
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Armazenar/Invernar
Se o aparelho se encontrar em operação contínua, poderá ficar instalado mesmo com temperaturas abaixo do ponto
0. De contrário, o aparelho deve ser guardado numa sala seca (a temperatura ambiente).
Peças de desgaste
Estes componentes estão sujeitas a desgaste permanente, não sendo abrangidos pela garantia legal:
• Diafragma
Eliminação de anomalias
Peças de reposição
ce seguro e opera perfeitamente.
.
Descartar o aparelho usado
Nota
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
• Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
26
Page 27
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di pericolo generali
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente
a
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Nota
- IT -
- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Note sulle presenti istruzioni d'uso
Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto AquaOxy 1000/2000.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio.
Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.
Simboli utilizzati in queste istruzioni
D
Significato dei simboli utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso:
, le cui conseguenze possono essere l
importante per garantire un funzionamento senza anomalie.
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A.
Impiego ammesso
Il AquaOxy 1000/2000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:
• Per ventilazione e alimentazione con ossigeno di laghetti da giardino
• Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti
• Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Durante il periodo invernale l'apparecchio può essere servire come dispositivo antighiaccio, per evitare la formazione
di ghiaccio nel laghetto. Ciò a condizione che non venga superato il grado termico della temperatura esterna.
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente
o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro
dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne
possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da
bambini senza opportuna supervisione.
27
Page 28
- IT -
Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità
• La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a
norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
• Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.
Installazione elettrica conforme alle norme
• Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo
da un elettricista specializzato.
• Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione
professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico
comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazionali vigenti in materia.
• Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
• Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
• L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura
di max. 30 mA.
• I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto
(protetti contro gli spruzzi d'acqua).
• La distanza di sicurezza fra apparecchio e acqua deve essere minimo 2 m.
• Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità.
• Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
Funzionamento sicuro
• Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
• Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici.
• Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
• Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle istru-
zioni d'uso.
• Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza
autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
• Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
• Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
• Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito. Smaltire l'apparecchio.
• Utilizzare l'apparecchio solo con il trasformatore in dotazione.
• Mantenere presa e spina sempre asciutte.
28
Page 29
Nota bene!
• Rivolgersi ad un rivenditore specializzato qualora non si volesse eseguire personalmente la sostituzione.
- IT -
Installazione e allacciamento
Installare l'apparecchio
• Installare l'apparecchio in posizione orizzontale e protetto contro l'acqua.
Mantenere una distanza di sicurezza minima di 2 m dall'acqua.
• Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua, altrimenti viene danneggiato dall'acqua che rifluisce.
I danni imputabili ad una installazione errata non possono essere contestati nei limiti della garanzia.
Collegare l'apparecchio
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Possibili conseguenze: morte o gravi lesioni.
Misure di protezione:
• Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di taratura U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in acqua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
• Scollegare l'apparecchio dalla tensione elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento sul medesimo.
• Assicurare l'apparecchio in modo da evitare avviamenti accidentali.
• Installare il tubo flessibile dell'aria in modo che sia protetto, deve essere possibilmente corto.
• Collegare la pietra del ventilatore con il tubo flessibile dell'aria e poi sistemarla nel laghetto.
• Inserire l'estremità libera del tubo flessibile sullo scarico dell'aria dell'apparecchio.
Messa in funzione
Avviamento dell'apparecchio: inserire la spina elettrica del trasformatore nella presa. L'apparecchio si avvia imme-
diatamente.
Spegnimento dell'apparecchio: staccare la spina elettrica del trasformatore.
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Possibili conseguenze: morte o gravi lesioni.
Misure di protezione:
• Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di taratura U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in acqua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
• Scollegare l'apparecchio dalla tensione elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento sul medesimo.
• Assicurare l'apparecchio in modo da evitare avviamenti accidentali.
• In caso di calo di rendimento pulite l'apertura di entrata dell'aria nel fondo della scatola.
Sostituire membrane
• Non utilizzare l'apparecchio se le membrane sono difettose.
• Sostituire entrambe le membrane anche se solo una è difettosa. La procedura è identica.
• Togliete la calotta allentando le viti sul lato inferiore dell'apparecchio (A).
• Staccate il tubo flessibile di collegamento dalle teste della pompa sul lato sinistro e destro (B).
• Sollevate il blocco motore (C) e togliete la membrana fissata con quattro viti (D).
• Dopo aver allentato la vite e tolto la lastra di supporto (E) si può sostituire la membrana. In questa fase fate attenzione
al corretto montaggio (osservare la forma).
29
Page 30
- IT -
Anomalia
Causa
Intervento
L'apparecchio non funziona
Manca la tensione di rete
Controllare la tensione di rete
L'apparecchio non convoglia aria o la quantità
Pietre del ventilatore sporche
Pulire le pietre del ventilatore
Filtro dell'aria sporco
Pulire il filtro dell'aria
Membrana difettosa
Sostituire la membrana
L'apparecchio è insolitamente rumoroso
Membrana difettosa
Sostituire la membrana
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e
funzionerà sempre regolarmente.
Per i disegni dei ricambi e per i ricambi
nostro sito Internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Immagazzinaggio/Invernaggio
In caso di gelo l'apparecchio può rimanere installato se è in funzionamento continuo. In caso contrario immagazzinarlo
in un locale asciutto (temperatura ambiente).
Pezzi soggetti a usura
I seguenti componenti sono soggetti a usura e quindi non sono coperti da garanzia:
• Membrana
Eliminazione di guasti
convogliata è insufficiente
Parti di ricambio
Smaltimento
Nota
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!
• Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
stessi, vedere al
30
Page 31
Fare for personskade pga. fa
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de
pågældende forholdsregler ikke følges.
Fare for personskade pga. en generel farekilde
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de
pågældende forholdsregler ikke følges.
Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse.
- DA -
Oversættelse af den originale brugsanvisning
Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning
Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 1000/2000 har du truffet et godt valg.
Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro-
lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning.
Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse.
Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.
Symboler i denne vejledning
DA
De anvendte symboler i denne brugsanvisning har følgende betydning:
rlig elektrisk spænding
A Henvisning til en figur, f.eks. figur A.
Formålsbestemt anvendelse
AquaOxy 1000/2000, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde:
• Til ventilering og forsørgelse af havedamme med ilt.
• Til anvendelse i springvand og damme.
• Drift ved overholdelse af de tekniske data.
I vinterperioden kan apparatet fungere som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Det er en forudsætning, at det
tilladte antal frostgrader udendørs ikke overskrides.
Sikkerhedsanvisninger
Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med
anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i
sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
- DA -
31
Page 32
- DA -
Farer ved kombinationen af vand og elektricitet
• Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død
eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok.
• Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Forskriftsmæssig elektrisk installation
• Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektriker.
• En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og
erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende.
Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale
og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
• Det er kun tilladt at tilslutte enheden, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens.
Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
• Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør.
• Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
• Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt).
• Sikkerhedsafstanden fra enheden til bassinet skal være på mindst 2 m.
• Beskyt stikforbindelser mod fugt.
• Tilslut kun apparatet i en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt.
Sikker drift
• Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes.
• Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.
• Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem.
• Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
• Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
• Anvend kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.
• Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
• En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf apparatet.
• Anvend kun apparatet med den transformator, der medfølger ved leveringen.
• Hold stikdåsen og netstikket tørt.
32
Page 33
OBS!
• Hvis du ikke selv vil forestå udskiftningen, bedes du venligst henvende dig til din forhandler.
- DA -
Opstilling og tilslutning
Opstilling af apparatet
• Stil apparatet i vandret position i sikkerhed for oversvømmelse.
Hold en sikkerhedsafstand fra vandet på mindst 2 m.
• Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand.
Skader forårsaget af forkert opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten.
Tilslut apparatet
Forsigtig! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Beskyttelsesforanstaltninger:
• Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet:
Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet.
• Før du udfører arbejde på apparatet, skal du koble strømmen fra.
• Sikr mod utilsigtet genstart.
• Placér luftslangen beskyttet, så slangen holdes så kort som muligt.
• Forbind luftstenen med luftslangen og placér begge i bassinet.
• Luftslangens frie ende sættes i apparatets luftudløb.
Idrifttagning
Tænd for apparatet: Transformatorens netstik sættes i stikdåsen. Apparatet tænder med det samme.
Sluk for apparatet: Transformatorens netstik trækkes ud.
Rengøring og vedligeholdelse
Forsigtig! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser.
Beskyttelsesforanstaltninger:
• Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet:
Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet.
• Før du udfører arbejde på apparatet, skal du koble strømmen fra.
• Sikr mod utilsigtet genstart.
• Rengør luftindløbsåbningen i husets bund, hvis ydelsen tager af.
Udskift membranen
• Apparatet må ikke anvendes, hvis membranen er defekt.
• Begge membraner skal udskiftes, selvom kun den ene membran er defekt. Fremgangsmåden er den
samme.
• Fjern kappen ved at løsne skruerne på undersiden af apparatet (A).
• Træk forbindelsesslangen af pumpehovederne på venstre og højre side (B).
• Løft motorblokken (C) op og fjern membrankammeret (D), som erfastgjort med fire skruer.
• Efter at skruen er løsnet, og støtteskiven (E) er taget af, kan membranen skiftes ud. Sørg for korrekt montering (læg
mærke til udformning).
• Sæt apparatet sammen igen i omvendt rækkefølge, og tag det i brug igen.
33
Page 34
- DA -
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Apparatet kører ikke
Netspænding mangler
Kontrollér netspænding
Der strømmer ingen luft ud af apparatet eller
Ventilationsstenene er tilsmudsede
Rengør ventilationsstenene
Luftfilteret er tilsmudset
Rengør luftfilter
Membranen er defekt
Udskift membranen
Apparatet er usædvanligt højtlydt
Membranen er defekt
Udskift membranen
Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sikkert og fortsætter med at arbejde pålideligt.
Reservedelstegninger og reservedele findes på vores
hjemmeside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Opbevaring/overvintring
Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og indendørs (stuetemperatur).
Lukkedele
Følgende komponenter er sliddele og er ikke omfattet af garantien:
• Membran
Afhjælpning af fejl
luftmængden er utilstrækkelig
Reservedele
Bortskaffelse
OBS!
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
• Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem.
34
Page 35
Fare for personskad
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de
nødvendige forholdsregler treffes.
Fare for personskade ved en generell risikokilde
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de
nødvendige forholdsregler treffes.
Viktige anvisninger for feilfri funksjon.
- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Merknader til denne bruksanvisningen
Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 1000/2000 har du gjort et godt valg.
Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og
med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet.
Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.
Symboler i denne bruksanvisningen
N
Symbolene i denne bruksanvisningen har følgende betydning:
e ved farlig elektrisk spenning
A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A.
Tilsiktet bruk
AquaOxy 1000/2000, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte:
• For lufting og surstofftilførsel til hagedammer.
• For bruk i fontener og dammer.
• Drift ved overholdelse av tekniske data.
Om vinteren kan apparatet brukes til å holde dammen isfri, og hindre at den fryser til. Forutsetningen er at utetemperaturen ikke faller under angitt minimumstemperatur.
Sikkerhetsanvisninger
Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke
følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrensninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under
oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de
er under oppsikt.
- NO -
35
Page 36
- NO -
Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet
• Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller alvorlige skader pga. elektrisk støt.
• Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut.
Forskriftsmessig elektrisk installasjon
• Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson.
• En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er
skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også
å oppdage mulige farer og følge gjeldende regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
• Tilkoblingen av apparatet er bare tillatt når de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatdataen finner du på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen.
• Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer.
• Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
• Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktlister) må være beregnet for utendørs bruk (beskyttet mot vann-
sprut).
• Sikkerhetsavstanden fra apparatet til vannet må være minst 2 m.
• Beskytt pluggforbindelser mot fuktighet.
• Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
Sikker drift
• Ved defekte elektriske ledninger eller hus, må ikke apparatet brukes.
• Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen.
• Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble i dem.
• Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig blir sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre
det.
• Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice eller
produsenten ved tvil hvis problemet ikke kan utbedres.
• Bruk kun originale reservedeler og tilbehør for apparatet.
• Foreta aldri tekniske endringer på apparatet.
• En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kasser apparatet.
• Apparatet skal bare drives med den medfølgende transformatoren.
• Hold stikkontakt og støpsel tørre.
36
Page 37
Informasjon!
• Klarer du ikke å skifte selv, ta kontakt med en faghandel.
- NO -
Installasjon og tilkobling
Stille opp apparatet
• Plasser apparatet vannrett på et flomsikkert sted.
Overhold sikkerhetsavstand fra vannet på minst 2 m.
• Plasser apparatet over vannivået, da det ellers vil vli skadet av returvann.
Skader som følge av feilaktig plassering faller ikke innenfor garantibestemmelsene, og kan ikke reklameres.
Koble til apparatet
OBS! Farlig elektrisk spenning.
Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader.
Forholdsregler:
• Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som ligger i
vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet.
• Koble apparatet spenningsfritt før du arbeider på det.
• Sikre mot utilsiktet gjeninnkobling.
• Legg slangen slik at den er beskyttet, og så kort som mulig.
• Koble sammen luftesteinen og slangen, og plasser dem i dammen.
• Sett den andre enden av slangen på lufttilkoblingen på apparatet.
Idriftssettelse
Slå på apparatet: Sett transformatorens støpsel i stikkontakten. Apparatet slås på.
Slå av apparatet: Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Rengjøring og vedlikehold
OBS! Farlig elektrisk spenning.
Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader.
Forholdsregler:
• Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som ligger i
vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet.
• Koble apparatet spenningsfritt før du arbeider på det.
• Sikre mot utilsiktet gjeninnkobling.
• Rengjør luftinntaksåpningen i bunnen av kabinettet ved redusert ytelse.
Bytte membraner
• Apparatet må ikke brukes med defekte membraner.
• Også når kun den ene membranen er defekt, må begge byttes ut. Fremgangsmåten er den samme.
• Løsne skruene på undersiden av apparatet (A), og ta av dekselet.
• Trekk forbindelsesslangen av pumpehodene (B) på venstre og høyre side.
• Løft av motorblokken (C), og ta av membrankammeret (D) som er festet med fire skruer.
• Når skruene er løsnet og støtteskiven (E) er tatt av, kan membranene skiftes ut. Sørg for korrekt montering (ta hensyn
til utformingen).
• Monter apparatet sammen igjen i motsatt rekkefølge, og ta det i bruk igjen.
37
Page 38
- NO -
Feil
Årsak
Utbedring
Apparatet går ikke
Nettspenning mangler
Nettspenning kontrolleres
Apparatet transporterer ikke luft, eller luftmeng-
Luftesteiner er tilsmusset
Rengjør luftesteiner
Luftfilter tilsmusset
Rengjør luftfilteret
Membran defekt
Bytt ut membranen
Apparatet støyer mer enn vanlig
Membran defekt
Bytt ut membranen
Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fortsetter å arbeie pålitelig.
Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår internettside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Lagring/overvintring
Dersom apparatet er i kontinuerlig drift, kan det forbli installert om vinteren. Ellers skal apparatet oppbevares innendørs
på et tørt sted, i romtemperatur.
Slitedeler
Følgende komponenter er slitedeler og omfattes ikke av garantien:
• Membran
Feilretting
den er utilstrekkelig
Reservedeler
Kassering
Merk
Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
• Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet.
38
Page 39
Risk för personskador på grund av farlig elektrisk spänning
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte lämpliga åtgärder vidtas.
Risk för personskador på grund av en allmän riskkälla
Symbolen står för en överhängande fara
liga åtgärder vidtas.
Viktig upplysning för störningsfri funktion.
- SV -
- SV -
Översättning av originalbruksanvisningen
Information om denna bruksanvisning
Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 1000/2000 har du gjort ett bra val.
Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner.
Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.
Symboler i denna bruksanvisning
D
Symbolerna som används i denna bruksanvisning har följande betydelse:
, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte lämp-
A Referens till en bild, t ex bild A.
Ändamålsenlig användning
AquaOxy 1000/2000, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt:
• För luftning och försörjning av trädgårdsdammar med syre.
• För användning i springbrunnar och dammar.
• Drift under iakttagande av tekniska data.
Under vintersäsongen kan apparaten användas som en isstoppare som förhindrar att dammen fryser till. Detta förutsätter att max. tillåten kyla i utomhustemperaturen inte överskrids.
Säkerhetsanvisningar
Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i
strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt
av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som
kan uppstå.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt.
39
Page 40
- SV -
Faror vid kombination av vatten och elektricitet
• Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen
av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag.
• Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet.
Elektrisk installation enligt föreskrift
• Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig
elinstallatör.
• En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är
berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig personal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder,
föreskrifter och bestämmelser.
• Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
• Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
• Apparaten ska vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
• Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) ska vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
• Säkerhetsavståndet från apparaten till vattnet måste uppgå till minst 2 m.
• Skydda stickanslutningarna mot fukt.
• Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
Säker drift
• Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta.
• Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
• Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och att ingen kan snava över dem.
• Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen.
• Genomför endast arbeten på apparaten, som beskrivs i denna anvisning. Kontakta en behörig kundtjänstverkstad,
eller ev. tillverkaren, om vissa problem inte kan åtgärdas.
• Använd endast original reservdelar och tillbehör till apparaten.
• Genomför inte tekniska ändringar på apparaten.
• En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Avfallshantera apparaten.
• Använd apparaten endast med transformatorn som följer med.
• Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra.
40
Page 41
Obs!
• Om du inte vill byta membranen själv, vänd dig till din fackhandlare.
- SV -
Installation och anslutning
Installera apparaten
• Placera apparaten vågrätt där det inte finns risk för att den översvämmas.
Apparaten måste placeras minst 2 m från vattnet.
• Placera apparaten ovanför vattennivån eftersom den annars kan skadas av vatten som rinner tillbaka.
Skador som har uppstått pga felaktig installation kan inte reklameras inom ramen av garantin.
Ansluta apparaten
Obs! Farlig elektrisk spänning.
Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Skyddsåtgärder:
• Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i vatten:
Gör enheter och installationer spänningsfria innan du griper ned i vattnet.
• Koppla ifrån spänningen till apparaten innan arbeten utförs på apparaten.
• Säkra mot oavsiktlig återinkoppling.
• Lägg luftslangen skyddat och se till att den hålls så kort som möjligt.
• Anslut luftslangen till luftstenen och lägg den i dammen.
• Anslut den andra änden av slangen till luftutloppet på apparaten.
Driftstart
Slå på apparaten: Anslut transformatorns stickkontakt till stickuttaget. Apparaten kopplas in direkt.
Slå ifrån apparaten: Dra ut transformatorns stickkontakt.
Rengöring och underhåll
Obs! Farlig elektrisk spänning.
Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Skyddsåtgärder:
• Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i vatten:
Gör enheter och installationer spänningsfria innan du griper ned i vattnet.
• Koppla ifrån spänningen till apparaten innan arbeten utförs på apparaten.
• Säkra mot oavsiktlig återinkoppling.
• Om prestandan avtar, rengör luftintagsöppningen i apparetens botten.
Byta ut membran
• Apparaten får inte användas om membranen är defekta.
• Även om endast ett membran är defekt måste båda membranen bytas ut. Tillvägagångssättet är det-
samma.
• Ta av kåpan genom att lossa på skruvarna på apparatens undersida (A).
• Dra av anslutningsslangen från pumphuvudena (B) på vänster och höger sida.
• Lyft av motorblocket (C) och ta av membrankammaren (D) som fästs med fyra skruvar.
• Efter att skruven har lossats och stödskivan (E) tagits bort kan membranen bytas ut. Se till att de monteras korrekt
(beakta utformningen).
• Montera samman apparaten i omvänd ordningsföljd och starta därefter på nytt.
41
Page 42
- SV -
Fel
Orsak
Åtgärd
Apparaten fungerar inte
Nätspänning saknas
Kontrollera nätspänningen
Apparaten matar ingen luft eller kapaciteten är
Luftstenarna är smutsiga
Rengör luftstenarna
Luftfiltret är smutsigt
Rengör luftfiltret
Membranet är defekt
Byt ut membranen
Apparaten avger ovanligt högt ljud
Membranet är defekt
Byt ut membranet
Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE.
Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenetsida.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Förvaring / Lagring under vintern
Om apparaten används kontinuerligt kan den förbli i installerat skick vid frost. I annat fall ska apparaten förvaras på en
torr plats inomhus (rumstemperatur).
Slitagedelar
Följande komponenter är slitagedelar och ingår inte i garantin:
• Membran
Störningsåtgärder
inte tillräcklig
Reservdelar
Avfallshantering
Anvisning
Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
• Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral.
42
Page 43
Henkilövahinkojen vaara vaarallisen sähköjännitteen johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaantuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Henkilövahinkojen vaara yleisten vaaralähteiden johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaantuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan.
- FI -
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Ohjeita tähän käyttöohjeeseen
Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 1000/2000 olette tehnyt hyvän valinnan.
Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai-
tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin.
Tämän ohjeen symbolit
D
Tässä käyttöohjeessa käytetyillä symboleilla on seuraavanlainen merkitys:
A Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A.
Määräystenmukainen käyttö
AquaOxy 1000/2000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti:
• Puutarhalampien ilmastamiseen ja huoltoon hapella.
• Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten.
• Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Talvikauden aikana voidaan laitetta käyttää jäänestolaitteena ja estää siten lammikon jäätyminen. Edellytyksenä on,
että ulkolämpötilan sallittu kylmyysaste ei ylity.
Turvaohjeet
Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen
vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei
ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun
heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he
ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten
toimesta ilman valvontaa.
- FI -
43
Page 44
- FI -
Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat
• Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä
liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla.
• Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa.
Määräystenmukainen sähköasennus
• Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
• Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykenevä
ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdollisten vaarojen tunnistaminen sekä noudatettavien paikallisten ja maakohtaisten normien, sääntöjen ja määräysten
huomioonottaminen.
• Laitteen liitäntä on sallittua vain, kun laitteen ja virransyötön tehoarvot vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat laitteen
tyyppikilvessä, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
• Kysymyksissä ja ongelmissa voi kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen.
• Laite on varmistettava vikavirtasuojalaitteella, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA.
• Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia (roiskevedeltä suojattuja).
• Laitteen turvaetäisyyden veteen on oltava vähintään 2 m.
• Pistoliitännät on suojattava kosteudelta.
• Laitteen saa yhdistää vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.
Turvallinen käyttö
• Jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia, ei laitetta saa käyttää.
• Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
• Johdot on asennettava niin, että ne eivät pääse vaurioitumaan ja että kukaan ei kompastu niihin.
• Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan näin
tekemään.
• Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi ratkaista, on
käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
• Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
• Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
• Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä.
• Käytä laitetta vain toimitukseen sisältyvän muuntajan kanssa.
• Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana.
44
Page 45
Ohje!
• Jos et halua tehdä vaihtoa itse, käänny kauppiaasi puoleen.
- FI -
Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen
Laitteen asennus
• Aseta laite paikoilleen vaakasuoraan ja tulvimissuojatusti.
Noudata vähintään 2 m:n suojaetäisyyttä veteen.
• Aseta laite paikoilleen vedenpinnan yläpuolelle, koska muuten se vahingoittuu takaisinjuoksevan veden johdosta.
Vahingoista, jotka johtuvat väärästä paikoilleen asettamisesta ei voida tehdä valituksia takuun tai takaamisen puitteissa.
Laitteen kiinnittäminen
Huomautus! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja.
Suojatoimenpiteet:
• Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä: Kytke
laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen.
• Kytke laite jännitteettömäksi ennen sille tehtäviä töitä.
• Varmista laite tahatonta uudelleenpäällekytkentää vastaan.
• Aseta ilmaletku suojatusti pitäen samalla letku mahdollisimman lyhyenä.
• Kiinnitä ilmastuskivi yhteen ilmaletkun kanssa ja sijoita lammikossa.
Laitteen kytkeminen päälle: Työnnä muuntajan verkkopistoke pistorasiaan. Laite kytkeytyy heti päälle.
Laitteen kytkeminen pois päältä: Irrota muuntajan verkkopistoke.
Puhdistus ja huolto
Huomautus! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja.
Suojatoimenpiteet:
• Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä: Kytke
laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen.
• Kytke laite jännitteettömäksi ennen sille tehtäviä töitä.
• Varmista laite tahatonta uudelleenpäällekytkentää vastaan.
• Jos teho vähenee, puhdista kotelon pohjassa sijaitseva ilmanpääsyaukko.
Kalvon korvaaminen uudella
• Laitetta ei saa käyttää viallisilla kalvoilla.
• Myös vain yhden kalvon ollessa viallinen, on molemmat kalvot vaihdettava. Menettelytapa on sama.
• Poista kupu irrottamalla laitteen alapuolella sijaitsevat ruuvit (A).
• Vedä liitosletku vasemmalta ja oikealta puolelta irti pumppujen päistä (B).
• Nosta moottorilohko (C) ja poista neljällä ruuvilla kiinnitetty kalvokammio (D).
• Ruuvin irrottamisen ja tukilevyn (E) poistamisen jälkeen voidaan kalvo vaihtaa. Huomioi tällöin, että asennus on oikein
(huomioi ulkoneva muoto).
• Kokoa laite taas päinvastaisessa järjestyksessä ja ota laite uudelleen käyttöön.
45
Page 46
- FI -
Häiriö
Syy
Korjaus
Laite ei käy
Verkkojännitettä ei ole
Tarkasta verkkojännite
Laite ei kuljeta ilmaa tai kuljetettu määrä on riit-
Ilmastuskivet likaantuneet
Puhdista ilmastuskivet
Ilmansuodatin likaantunut
Puhdista ilmansuodatin
Kalvo viallinen
Korvaa kalvo uudella.
Laite on epätavallisen äänekäs
Kalvo viallinen
Korvaa kalvo uudella
OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen
ja toimii edelleen luotettavasti.
Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Varastointi/säilytys talven yli
Kun laite on kestokäytössä, voi se olla asennettuna pakkasella. Muutoin varastoi laite kuivassa sisätilassa (huonelämpötila).
Kuluvat osat
Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, eivätkä kuulu takuun piiriin:
• Kalvo
Häiriönpoisto
tämätön
Varaosat
Hävittäminen
Ohje
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
• Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
46
Page 47
Áramütésveszély! Veszélyes elektromos feszültség, mely súlyos személyi sérülést okozhat.
A szimbólum közvetlen veszély kockázatára utal,
vagy halálos kimenetelű sérüléssel és járhat.
Általános veszélyforrás: személyi sérülés veszélye
A szimbólum közvetlen veszély kockázatára utal
vagy halálos kimenetelű sérüléssel és járhat.
Fontos útmutató a zavarmentes működéshez.
- HU -
- HU -
Az eredeti használati útmutató fordítása
Információk ehhez a használati útmutatóhoz
Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 1000/2000 megvásárlásával jó döntést hozott.
Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés-
zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat.
Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót
is.
A jelen útmutatóban használt szimbólumok
HU
A jelen használati útmutatóban használt szimbólumok jelentése a következő:
mely a megfelelő óvintézkedések megtétele nélkül súlyos,
, mely a megfelelő óvintézkedések megtétele nélkül súlyos,
A Hivatkozás ábrára, pl. A ábra.
Rendeltetésszerű használat
AquaOxy 1000/2000, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható:
• Szellőztetésre és kerti tavak oxigénnel való ellátásához.
• Szökőkutakhoz és tavakhoz használható.
• Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
Téli időszakban a készülék fagymenetesítőként is használható annak megakadályozására, hogy a tó befagyjon. Ennek
az a feltétele, hogy ne lépjék túl a maximálisan megengedett külső hőmérsékletet.
Biztonsági útmutatások
A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a
használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat.
A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos
tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor ke-
zelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették
az ebből eredő veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartási munkákat
nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
47
Page 48
- HU -
Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által
• A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés
miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
•Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket.
Előírásszerű elektromos telepítés
• Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és ezeket kizárólag villamossági szakember végezheti el.
• Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján
képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges veszélyek felismerésére, valamint a vonatkozó regionális és nemzeti szabványok, előírások és rendelkezések be-
tartására is.
• A készülék csatlakoztatása csak akkor megengedett, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyeznek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak meg.
• Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez.
• A készüléket maximum 30 mA névleges áramerősségű hibaáram-védelemmel kell ellátni.
• A hosszabbító vezetékeknek és elosztóknak (pl. elosztósáv) alkalmasnak kell lenniük szabadban történő használatra
(fröccsenő víz elleni védelem).
• A készülék víztől számított biztonsági távolsága legalább 2 m kell, hogy legyen.
• Óvja a dugós csatlakozókat a nedvességtől.
• A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatra csatlakoztassa.
Biztonságos üzemeltetés
• Sérült elektromos vezetékek vagy sérült ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni.
• Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva!
• A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük.
• Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre az útmutató kifejezetten felszólítja.
• Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. Forduljon felha-
talmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz, ha az adott probléma nem szüntethető meg.
• Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez.
• Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken.
• A sérült csatlakozó vezeték nem cserélhető ki. Ártalmatlanítsa hulladékként az eszközt.
• A készüléket csak a szállított transzformátorral üzemeltesse.
• A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon.
48
Page 49
Útmutatás!
•Amennyiben a cserét nem kívánja végrehajtani, kéjük forduljon szakkereskedőjéhez.
- HU -
Felállítás és csatlakoztatás
A készülék felállítása
• A készüléket vízszintesen és elárasztásbiztosan állítsa fel.
A víztől legalább 2 m-es biztonsági távolságot kell tartani.
• A készüléket a vízszint felett kell tartani,, mert ellenkező esetben a visszafolyó víz kárt okoz.
A hibás felállítás miatt keletkező károkért a garancia, illetve szavatosság keretében nem érvényesíthető reklamáció.
A készülék csatlakoztatása
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések.
Óvintézkedések:
• U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad has-
ználni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvénye-
ket.
• A készüléken végzett munkák előtt a készüléket feszültségmentesíteni kell.
• Biztosítsa nem szándékos újrabekapcsolás ellen.
• Levegő tömlőt védetten hegyezze el, és lehetőleg a legrövidebb legyen.
• Kösse össze a porlasztókövet a levegőtömlővel és tegye a tóba.
• A levegő tömlő szabad végét csatlakoztassa a készüléken lévő levegő kiömlő csatlakozóra.
Üzembe helyezés
A berendezés bekapcsolása: Csatlakoztassa az áramátalakító hálózati csatlakozóját az aljzathoz. A készülék
azonnal bekapcsol.
A berendezés kikapcsolása: Áramátalakító hálózati csatlakozó kihúzása.
Tisztítás és karbantartás
Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések.
Óvintézkedések:
• U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad has-
ználni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvénye-
ket.
• A készüléken végzett munkák előtt a készüléket feszültségmentesíteni kell.
• Biztosítsa nem szándékos újrabekapcsolás ellen.
• Csökkenő teljesítmény esetén tisztítsa meg a légbelépő nyílást a ház aljában.
A membrán cseréje
• A készüléket nem szabad hibás membránnal használni.
• Ha csak az egyik membrán hibás, akkor is mindkettőt ki kell cserélni. Az eljárás mindkét esetben ugya-
naz.
• Vegye le a burkolatot a készülék alján (A) lévő csavarok kioldásával.
• Húzza ée a bal- és a jobboldalon a csatlakozó tömlőt a szivattyúfejekről (B).
• Emelje meg a motorblokkot (C), és távolítsa el a négy csavarral rögzített membránkamrát (D).
• A csavarok kioldása és a támasztó tárcsa (E) kivétele után lehet a membránt kicserélni. Ügyeljen a helyes beszere-
lésre (vegye figyelembe a kialakítást).
• Szerelje össze a készüléket fordított sorrendben, és helyezze azt újból üzembe.
49
Page 50
- HU -
Zavar
Ok
Megoldás
A készülék nem működik
Hiányzik a hálózati feszültség
Ellenőrizze a hálózati feszültséget
A készülék nem továbbít levegőt, vagy a
Beszennyeződött a porlasztókő
A porlasztókő megtisztítása
A levegőszűrő elszennyeződött
A levegőszűrő tisztítása
Hibás a membrán
Membránok cseréje
A készülék szokatlanul hangos
Hibás a membrán
Membrán csere
Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos
marad és továbbra is
Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon
talál.
www.oase-livingwater.com/alkatreszek
Tárolás/Telelés
Ha a készülék folyamatosan üzemel, akkor fagy esetén is telepítve maradhat. Ellenkező esetben a gépet száraz, fedett
helyen (szoba hőmérsékleten) kell tárolni.
Kopóalkatrészek
A következő komponensek kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság:
• Membrán
Zavarelhárítás
szállított mennyiség nem elegendő
Pótalkatrészek
megbízhatóan működik.
Megsemmisítés
Útmutatás
A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
• A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendszeren ke-
resztül kell ártalmatlanítani.
50
Page 51
Zagrożenie wypadkowe dla ludzi przez niebezpieczne napięcie elektryczne.
Sy
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Zagrożenie dla ludzi ze strony niebezpiecznego napięcia elektrycznego.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Ważna wskazówka na
- PL -
- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
Przedmowa do instrukcji użytkowania
Witamy w OASE Living Water. Kupując AquaOxy 1000/2000, dokonali Państwo dobrego wyboru.
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za-
sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece-
niami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytko-
wania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu
właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.
Symbole w niniejszej instrukcji
PL
Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji użytkowania mają następujące znaczenie:
mbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
, które może spowodować śmierć lub ciężkie
dla bezusterkowego działania.
A Odnośnik do rysunku, np. rysunek A.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
AquaOxy 1000/2000, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:
• Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem.
• Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach.
• Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
W okresie zimy urządzenie może służyć do odmrażania i zapobiegania zamarzaniu stawu pod warunkiem, że nie zostanie przekroczona dopuszczalna minimalna temperatura zewnętrzna.
Przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, niezgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa.
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez
osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo
nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą
one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poinstruowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach.
Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem.
Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
51
Page 52
- PL -
Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym
• Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej
obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym.
• Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia.
Instalacja elektryczna zgodna z przepisami
•Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez
specjalistów elektryków.
• Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i upraw-
niona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów
należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienie przestrzegania obowiązujących miejscowych
oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
• Podłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urządzenia i zasilania energią są
zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w niniejszej in-
strukcji.
• W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
• Urządzenie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym, ze znamionowym prądem upływowym wy-
noszącym maksymalnie 30 mA.
•Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na
wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
• Odstęp bezpieczeństwa urządzenia od wody musi wynosić co najmniej 2 m.
• Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.
• Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Bezpieczna eksploatacja
• W przypadku uszkodzonych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno użytkować urządzenia.
• Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny.
• Przewody należy układać w taki sposób, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniami i nie stanowiły niebezpieczeń-
stwa potknięcia się.
•Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia oraz należących do niego elementów, jeśli nie jest to wyraźnie zale-
cane w instrukcji.
• Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie będzie można
usunąć problemu, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości do producenta.
• Stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia.
• Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę.
• Uszkodzonego przewodu podłączeniowego nie można wymienić. Oddać urządzenie do utylizacji.
• Urządzenia należy używać tylko transformatorem dostarczanym w zestawie.
• Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym.
52
Page 53
Wskazówka!
sprzedawcy.
- PL -
Ustawienie i podłączenie
Umiejscowienie urządzenia
• Urządzenie ustawić poziomo w miejscu zabezpieczonym przed przelaniem.
Należy zapewnić co najmniej dwumetrową, bezpieczną odległość od wody.
• Ustawić urządzenie ponad poziomem wody, ponieważ może ono zostać uszkodzone przez cofającą się wodę.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem nie podlegają roszczeniom z tytułu gwarancji lub rękojmi.
Podłączanie urządzenia
Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające:
• Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie:
Odłączyć urządzenia i instalacje od napięcia przed włożeniem rąk do wody.
• Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je od zasilania napięciem.
• Zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
• Ułożyć zabezpieczony wąż powietrzny, starając się, aby był on możliwie jak najkrótszy.
• Połączyć kształtkę napowietrzającą z wężem powietrznym i umieścić w stawie.
• Wolny koniec węża powietrznego podłączyć do wylotu powietrza z urządzenia.
Uruchomienie
Włączanie urządzenia: Wtyczkę sieciową transformatora włożyć w gniazdo wtykowe. Urządzenie włącza się natych-
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia.
Środki zabezpieczające:
• Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie:
Odłączyć urządzenia i instalacje od napięcia przed włożeniem rąk do wody.
• Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je od zasilania napięciem.
• Zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
• W razie spadku wydajności wyczyść otwór wlotu powietrza w dnie obudowy.
Wymiana membran (G-I):
• Urządzenie nie może być używane z uszkodzonymi membranami.
• Także w przypadku, gdy tylko jedna membrana jest uszkodzona, należy zawsze wymieniać obie mem-
brany. Sposób postępowania jest identyczny.
• Jeśli nie zamierzają Państwo dokonywać wymiany samodzielnie, należy zwrócić się do najbliższego
• Zdejmij osłonę po odkręceniu śrub znajdującychsię na spodzie urządzenia (A).
• Ściągnij wąż połączeniowy z głowic pompy (B) na lewej i prawej stronie.
• Podnieś blok silnika (C) i wyciągnij komorę membrany (D)przymocowaną czteroma śrubami.
• Po odkręceniu śruby i usunięciu podkładki usztywniającej (E) można wymienić membranę. Zwrócić przy tym uwagę
na prawidłowe zamontowanie (zwróć uwagę na ukształtowanie).
•Złóż teraz urządzenie w chronologicznie odwrotnej kolejności i ponownie uruchom je.
53
Page 54
- PL -
Usterka
Przyczyna
Środki zaradcze
Urządzenie nie pracuje
Brak napięcia sieciowego
Sprawdzić napięcie sieciowe
Urządzenie nie tłoczy powietrza lub ilość tło-
Kształtki napowietrzające są brudne
Wyczyścić kształtki napowietrzające
Filtr powietrza zabrudzony
Wyczyścić filtr powietrza
Membrana uszkodzona
Wymienić membranę
Urządzenie pracuje zbyt głośno
Membrana uszkodzona
Wymienić membranę
Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządzenie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie działać.
Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na-
szej stronie internetowej.
www.oase-livingwater.com/czescizamienne
Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym
Jeśli urządzenie pracuje w trybie ciągłym, może pozostać zainstalowane podczas mrozu. W przeciwnym razie należy
przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu (temperatura pokojowa).
Części ulegające zużyciu
Niżej wymienione podzespoły to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją:
• Membrana
Usuwanie usterek
czonego powietrza jest niewystarczająca
Części zamienne
Usuwanie odpadów
Wskazówka
Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne.
•Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i oddać do utylizacji tylko po-
przez przewidziany do tego system zwrotów.
54
Page 55
Nebezpečí zranění osob nebezpečným elektrickým napětím
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za
poranění, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Nebezpečí zranění osob všeobecným zdrojem nebezpečí
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí
poranění, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci.
- CS -
- CS -
Překlad originálu Návodu k použití.
Pokyny k tomuto návodu k použití
Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku AquaOxy 1000/2000 byla dobrou volbou.
Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu.
Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání.
Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití.
Symboly použité v tomto návodu
CZ
Symboly, použité v tomto návodu k použití mají následující význam:
následek smrt nebo těžká
, které může mít za následek smrt nebo těžká
A Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A.
Použití v souladu s určeným účelem
AquaOxy 1000/2000, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů:
• K odvzdušnění a zásobování zahradního jezírka kyslíkem.
• K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek.
• Provoz při dodržení technických údajů.
Během zimního období může přístroj sloužit jako rozmrazovač a zamezit zamrznutí jezírka. Předpokladem je, aby
nedošlo k překročení povolené minimální vnější teploty.
Bezpečnostní pokyny
Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s
určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i
osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání
přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
55
Page 56
- CS -
Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie
• Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k us-
mrcení nebo těžkým poraněním.
• Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě.
Elektrická instalace podle předpisů
• Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný
elektrikář.
• Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkuše-
ností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného nebezpečí
a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení.
• Připojení přístroje je povoleno pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s údaji napájení proudem. Údaje o
přístroji se nachází na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
• S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
• Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného proudu s jmenovitým poruchovým proudem maxi-
málně 30 mA.
• Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např. zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí
(odstřikující voda).
• Bezpečná vzdálenost přístroje od vody musí činit nejméně 2 m.
• Chraňte konektorové spoje před vlhkostí.
• Připojujte přístroj pouze ke správně instalované zásuvce.
Bezpečný provoz
• Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován.
• Přístroj nenoste ani netahejte za elektrické vedení.
• Vedení pokládejte tak, aby bylo chráněno před poškozením, a dbejte na to, aby o ně nikdo nemohl zakopnout.
• Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly jen tehdy, pokud jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
• Provádějte na přístroji jenom práce, popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit, kontaktujte autori-
zovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
• Pro přístroj používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
• Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji.
• Poškozený přívodní kabel nelze vyměnit. Přístroj zlikvidujte.
• Přístroj provozujte pouze s trafem obsaženém v dodávce.
• Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou.
56
Page 57
Upozornění!
•Neměli byste sami provádět výměnu, obraťte se prosím na Vašeho odborného prodejce.
- CS -
Instalace a připojení
Instalace přístroje
• Přístroj instalujte vodorovně tak, aby nemohl být zaplaven.
Udržujte v minimálně 2m bezpečnostní vzdálenosti od vody.
• Přístroj instalujte nad hladinou vody, protože jinak dojde k poškození z důvodu zpětné vody.
Škody způsobené nesprávnou instalací nelze uplatnit v rámci záruky nebo je reklamovat.
Připojte přístroj
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví.
Ochranná opatření:
• Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než
sáhnete do vody, uveďte přístroje a instalace do stavu bez napětí.
• Před prací na přístroji jej odpojte od napětí.
• Zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
• Položte zajištěnou vzduchovou hadici, přitom držte hadici pokud možno nejvíc zkrátka.
• Spojte provzdušňovací kámen se vzduchovou hadicí a umístěte jej do jezírka.
• Volné konce vzduchové hadice nasaďte navýstup vzduchu přístroje.
Uvedení do provozu
Zapnutí přístroje: Zasuňte zástrčku trafa do zásuvky. Přístroj se okamžitě zapne.
Vypnutí přístroje: Vytáhněte zástrčku trafa ze zásuvky.
Čištění a údržba
Pozor! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví.
Ochranná opatření:
• Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než
sáhnete do vody, uveďte přístroje a instalace do stavu bez napětí.
• Před prací na přístroji jej odpojte od napětí.
• Zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
• Při poklesu výkonu vyčistěte otvor pro vstup vzduchu ve dně krytu.
Výměna membrán
• Přístroj nesmí být provozován s defektními membránami.
• I v případě, že je defektní jen jedna membrána, musí se vyměnit membrány obě. Postup je stejný.
• Sejměte kryt uvolněním šroubů na spodní straně přístroje (A).
• Stáhněte na levé a pravé straně spojovací hadici z hlav čerpadla (B).
• Nadzvedněte blok motoru (C) a demontujte membránovou komoru upevněnou čtyřmi šrouby (D).
• Po uvolnění šroubu a odstranění opěrné podložky (E) je možné vyměnit membránu. Dbejte přitom na správnou mon-
táž (dodržte vytvarování).
•Přístroj opět sestavte v opačném pořadí a uveďte ho znovu do provozu.
57
Page 58
- CS -
Porucha
Příčina
Odstranění
Přístroj neběží
Chybí síťové napětí
Zkontrolovat síťové napětí
Přístroj nečerpá vzduch nebo dopravované
Provzdušňovací kameny jsou znečištěné
Vyčistěte provzdušňovací kameny
Vzduchový filtr je znečištěný
Vyčistěte vzduchový filtr
Membrána je defektní
Vyměňte membránu
Přístroj je nezvykle hlučný
Membrána je defektní
Vyměňte membrány
S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a
bude nadále
Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší
internetové stránce.
www.oase-livingwater.com/nahradnidily
Uložení/zazimování
Pokud se přístroj nachází v nepřetržitém provozu, může zůstat nainstalované i v mrazu. V opačném případě skladujte
přítroj v suchém vnitřním prostředí (při pokojové teplotě).
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Následující komponenty jsou součásti, které podléhají opotřebení a nevztahuje se na ně záruka:
• Membrána
Odstraňování poruch
množství není dostatečné
Náhradní díly
spolehlivě fungovat.
Likvidace
Upozornění
Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem.
•Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným systémem zpětného odběru.
58
Page 59
Nebezpečenstvo zranenia osôb nebezpečným elektrickým napätím
Symbol upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok smrť alebo
ťažké poranen
Nebezpečenstvo zranenia osôb všeobecným zdrojom nebezpečenstva
Symbol upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia.
Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu.
- SK -
- SK -
Preklad originálu Návodu na použitie
Pokyny k tomuto Návodu na použitie
Víta Vás OASE Living Water. S kúpou AquaOxy 1000/2000 ste urobili dobré rozhodnutie.
Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na
tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie.
Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie.
Symboly v tomto návode
SK
Symboly, použité v tomto návode na použitie majú nasledujúci význam:
ia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia.
, ktoré môže mať za následok smrť alebo
A Odkaz na obrázok, napr. obrázok A.
Použitie v súlade s určeným účelom
AquaOxy 1000/2000, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne:
• Na ventiláciu a zásobovanie záhradných jazierok kyslíkom.
• Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach.
• Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
Počas zimnej periódy môže prístroj slúžiť ako udržiavač pred zamrznutím, aby zabránil zamrznutiu jazierka. Predpokladom je, aby nebol prekročený maximálny prípustný stupeň chladu vonkajšej teploty.
Bezpečnostné pokyny
Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa neod-
borne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod
dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a pochopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu.
59
Page 60
- SK -
Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny
•Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť
k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam.
•Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode.
Elektrická inštalácia podľa predpisov
• Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba
kvalifikovaný elektrikár.
• Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúsenosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež rozpoznanie
možných nebezpečenstiev a rešpektovanie regionálnych a národných noriem, predpisov a nariadení.
• Pripojenie prístroja je povolené iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom.
Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu.
• Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
• Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti chybnému prúdu s menovitým chybným prúdom, ktorý
nie je väčší než 30 mA.
•Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v vonku
(chránené pred striekajúcou vodou).
• Bezpečnostná vzdialenosť prístroja od vody musí byť minimálne 2 m.
• Zástrčkové spoje chráňte pred vlhkosťou.
• Pripojte prístroj len na zásuvku inštalovanú podľa predpisov.
Bezpečná prevádzka
• Prístroj sa nesmie prevádzkovať schybnými elektrickými vedeniami alebo chybným krytom.
• Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie.
• Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.
• Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani príslušných dielov, ak nie ste k tejto činnosti výslovne vyzvaní v návode na obsluhu.
• Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. Ak nie je problémy možné odstrániť, kontak-
tujte autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností priamo výrobcu.
• Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre daný prístroj.
• Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.
• Poškodené pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Zlikvidujte prístroj.
• Prevádzkujte zariadenie len transformátorom, ktorý ste obdržali spolu s dodávkou.
• Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché.
60
Page 61
Upozornenie!
•Ak by ste nemali urobiť výmenu sami, obráťte sa na vášho odborného predajcu.
- SK -
Inštalácia a pripojenie
Inštalácia prístroja
• Prístroj nainštalovať vodorovne a zabezpečený proti zaplaveniu.
Dodržte aspoň 2 m bezpečnostnú vzdialenosť prístroja od vody.
• Prístroj nainštalovať nad hladinou vody, inak bude poškodený spätným tokom vody.
Škody spôsobené nesprávnou inštaláciou nie je možné reklamovať v rámci záruky.
Zapojiť prístroj
Pozor! Nebezpečné elektrické napätie.
Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia.
Ochranné opatrenia:
•Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo
vode: Prístroje a inštalácie odpojte od napätia skôr, ako siahnete do vody.
• Pred prácami na prístroji prístroj prepnite do stavu bez napätia.
• Zaistite ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
• Vzduchovú hadicu položiť chránene, hadica by pritom mala čo možno najkratšia.
• Odvzdušňovacie kĺzadlo spojiť so vzduchovou hadicou aumiestniť v jazierku.
• Voľný koniec vzduchovej hadice nasunúť na výpust vzduchu na prístroji.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie prístroja: Sieťovú zástrčku transformátora zastrčte do zásuvky. Prístroj sa okamžite zapne.
Vypnutie prístroja: Vytiahnite sieťovú zástrčku transformátora zo zásuvky.
Čistenie a údržba
Pozor! Nebezpečné elektrické napätie.
Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia.
Ochranné opatrenia:
•Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo
vode: Prístroje a inštalácie odpojte od napätia skôr, ako siahnete do vody.
• Pred prácami na prístroji prístroj prepnite do stavu bez napätia.
• Zaistite ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
• Pri poklese výkonu vyčistite otvor pre vstup vzduchu v dne krytu.
Nahradiť membrány
• Prístroj nesmie byť prevádzkovaný schybnými membránami.
• Aj keď je chybná len jedna membrána, je potrebné vymeniť obe membrány. Postup je rovnaký.
• Snímte kryt uvoľnením skrutiek na spodnej strane prístroja (A).
• Stiahnite na ľavej a pravej strane spojovaciu hadicuz hláv čerpadla (B).
• Naddvihnite blok motora (C) a demontujte membránovú komoru upevnenú štyrmi skrutkami (D).
• Po uvolnení skrutiek a odstránení opornej podložky (E) je možné vymenit’ membránu. Dbajte pritom na správnu mon-
táž (dodržte vytvarovanie).
•Prístroj opät’ zostavte v opačnom poradí a uveďte ho znovu do prevádzky.
61
Page 62
- SK -
Porucha
Príčina
Odstránenie
Prístroj nebeží
Chýba sieťové napätie
Skontrolujte sieťové napätie
Prístroj nečeprá vzduch alebo je dodávané
Odvzdušňovacie kĺzadlá sú znečistené
Vyčistiť odvzdušňovacie kĺzadlá
Vzduchový filter je znečistený
Vyčistiť vzduchový filter
Chybná membrána
Vymeniť membrány
Prístroj je nezvyčajne hlasný
Chybná membrána
Vymeniť membránu
S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be-
zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať.
Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť
na našich internetových stránkach.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Uloženie/prezimovanie
Ak je prístroj v nepretržitej prevádzke, môže zostať nainštalovaný aj za mrazu. Vopačnom prípade skladujte prístroj
v suchej miestnosti (teplota miestnosti).
Súčasti podliehajúce opotrebeniu
Nasledujúce komponenty sú diely podliehajúce opotrebovaniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka:
• Membrána
Odstránenie porúch
množstvo nedostačujúce.
Náhradné diely
Likvidácia
Upozornenie
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
•Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém.
62
Page 63
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti
Simbol opozarja na neposredno grozečo nevarnost, ki za posledico lahko ima smrt ali težko telesne poškodbe,
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi.
Nevarnost telesnih poškodb zaradi splošnega vira nevarnosti
Simbol opozarja na neposredno
, ki za posledico lahko ima smrt ali težko telesne poškodbe,
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi.
Pomemben napotek za nemoteno delovanje.
- SL -
- SL -
Prevod originalnih navodil za uporabo
Opozorila k navodilom za uporabo
Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 1000/2000 ste dobro izbrali.
Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem
aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo.
Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.
Simboli v teh navodilih
SI
Simboli, uporabljeni v teh navodilih za uporabo, imajo naslednji pomen:
grozečo nevarnost
A Sklic na eno sliko, npr. sliko A.
Pravilna uporaba
AquaOxy 1000/2000, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način:
• Za prezračevanje in oskrbovanje vrtnih ribnikov s kisikom.
• Za uporabo v fontanah in ribnikih.
• Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
V zimskem času lahko napravo uporabljate kot pripomoček za preprečevanje nastajanja ledu in s tem preprečite, da bi
ribnik zamrznil. Predpogoj je, da dovoljena stopnja hladnosti zunanje temperature ni prekoračena.
Varnostna navodila
Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne
uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov.
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z
zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali
osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad-
zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo
posledične nevarnosti.
Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki so
brez nadzora.
63
Page 64
- SL -
Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko
•V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in
nevarnost resnih poškodb zaradi udara.
•Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi.
Pravilna električna namestitev
•Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za
elektriko.
• Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je
upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in
opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
• Priključitev naprave je dovoljena samo, če se električni podatki naprave in priključek ujemajo. Podatke o napravi
najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
• Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.
• Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
• Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. razdelilniki z več vtičnicami) morata biti primerna za uporabo na prostem
(zaščitena pred škropljenjem).
• Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m.
• Vtično povezavo zaščitite pred vlago.
• Napravo je dovoljeno priključiti le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi.
Varna uporaba
• Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporabljati.
• Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel.
• Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, poleg tega pa pazite, da nihče ne more pastičez njih.
• Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v navodilih izrecno pozvani k temu.
• Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Obrnite se samo na pooblaščeno servisno službo
ali v primeru dvoma na proizvajalca, če težav ni mogoče odpraviti.
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo.
• Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati.
• Okvarjene priključne napeljave ni mogoče zamenjati. Odvrzite napravo med odpadke.
• Napravo poganjate samo s transformatorjem, ki ga vsebuje dobavljena pošiljka.
• Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti.
64
Page 65
Navodilo!
•Če zamenjave ne želite opraviti sami, se prosim obrnite na Vašega prodajalca.
- SL -
Postavitev in priklop
Postavitev aparata
• Napravo vodoravno in varno pred poplavami postavite.
Upoštevajte varnostno razdaljo vsaj 2 m do vode.
• Napravo postavite nad vodno gladino, saj se lahko naprava sicer poškoduje zaradi vode, ki priteka nazaj.
Poškodb, ki nastanejo zaradi napačne postavitve, ni mogoče reklamirati v okviru garancije ali jamstva.
Priključite napravo
Pozor! Nevarna električna napetost.
Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe.
Zaščitni ukrepi:
• Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi: Na-
prave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.
• Preden začnete izvajati dela na napravi, napravo izključite iz električnega omrežja.
• Zaščitite jo pred nenadzorovanim ponovnim vklopom.
• Zračnico položite zaščiteno, pri čemer cev držite kar se da na kratko.
• Prezračevalni kamen povežite z zračnico in postavite v ribnik.
• Prost konec zračnice nataknite na izpust zraka na napravi.
Zagon
Vklop naprave: Vtaknite omrežni vtič transformatorja v vtičnico. Naprava se takoj vklopi.
Izklop naprave: Izvlecite omrežni vtič transformatorja.
Čiščenje in vzdrževanje
Pozor! Nevarna električna napetost.
Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe.
Zaščitni ukrepi:
• Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi: Na-
prave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.
• Preden začnete izvajati dela na napravi, napravo izključite iz električnega omrežja.
• Zaščitite jo pred nenadzorovanim ponovnim vklopom.
• Če zmogljivost popušča, očistite vstopno odprtino za zrak, ki je na dnu ohišja.
Zamenjava membran (G-I):
• Naprava ne sme delovati s poškodovanimi membranami.
• Tudi če je poškodovana le ena membrana, je potrebno zamenjati obe membrani. Postopek jeidentičen.
• Odstranite pokrov tako, da popustite vijake na spodnji strani aparata (A).
• Na levi in desni strani potegnite povezovalno cev s črpalnih glav (B).
• Dvignite blok motorja (C) in odstranite membransko komoro (D), ki je pritrjena s štirimi vijaki.
• Popustite vijak, odstranite oporno ploščo (E) in zamenjajte membrano. Pri tem pazite, da jo pravilno vstavite
(upoštevajte obliko).
• Aparat sestavite v obratnem vrstnem redu, kot ste ga razstavili in ga zopet zaženite.
65
Page 66
- SL -
Motnja
Vzrok
Rešitev
Aparat ne teče
Ni omrežne napetosti
Preskusite omrežno napetost
Naprava ne črpa zraka ali pa je prečrpana ko-
Prezračevalni kamni so umazani
Očistite prezračevalne kamne
Zračni filter je umazan
Očistite zračni filter
Membrana je poškodovana
Zamenjajte membrano
Naprava je nenavadno glasna
Membrana je poškodovana
Zamenjajte membrano
Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še
naprej varna in brez
Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na
naši spletni strani.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Skladiščenje/Prezimovanje
Če se naprava nahaja v nepretrganem delovanju, lahko ostane inštalirana tudi pri zmrzali. V nasprotnem primeru
napravo shranjujte v suhem notranjem prostoru (sobna temperatura).
Deli, ki se obrabijo
Naslednje komponente so obrabni deli in ne spadajo v garancijo:
• Membrana
Odprava težav in motenj
ličina nezadostna
Nadomestni deli
hibno deluje.
Odlaganje odpadkov
Opomba
Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
• Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov.
66
Page 67
Opasnost od ozljeda
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Opasnost od ozljeda zbog općeg izvora opasnosti
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost
ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Važna napomena za neometano djelovanje.
- HR -
- HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Savjeti uz ove upute za upotrebu
Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom AquaOxy 1000/2000 učinili ste dobar izbor.
Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom
uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost.
Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.
Simboli u ovim uputama
HR
Simboli upotrijebljeni u ovim uputama za uporabu imaju sljedeće značenje:
zbog opasnog električnog napona
koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
A Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A.
Namjensko korištenje
AquaOxy 1000/2000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način:
• Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom.
• Za upotrebu u vodoskocima i jezercima.
• Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
U zimskim razdobljima uređaj se može uporabiti za sprječavanje zaleđivanja jezerca. Preduvjet je da se ne prekorači
dopuštena hladnoća vanjske temperature.
Sigurnosne napomene
Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i
materijalne štete.
Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj
uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u nje-
govu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja
uređaja bez nadzora.
67
Page 68
- HR -
Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta
• Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara
uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja.
• Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona.
Ispravne električne instalacije
• Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
• Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena
obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i
nacionalnih normi, pravila i propisa.
• Priključivanje uređaja dopušteno je samo ako se električni podatci uređaja podudaraju s podatcima električne mreže.
Podatci uređaja nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovom priručniku.
• Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku.
• Uređaj mora biti zaštićen sklopkom na diferencijalnu (preostalu) struju s nazivnom diferencijalnom strujom od maksi-
malno 30 mA.
•Produžni kabeli i strujni razdjelnici (npr. adapteri s više utičnica) moraju biti prikladni za vanjsku upotrebu (zaštićeni
od prskanja vode).
• Sigurnosna udaljenost uređaja od vode mora iznositi najmanje 2 m.
• Zaštitite utične spojeve od vlage.
• Uređaj priključite samo na propisno montiranu utičnicu.
Siguran rad
• Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na električnim vodovima ili na kućištu.
• Uređaj ne nosite i ne povlačite za električni kabel.
• Kabele položite tako da se ne mogu oštetiti i da nitko preko njih ne može pasti.
• Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva.
• Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti, obratite se ov-
laštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču.
• Rabite samo originalne rezervne dijelove i originalni pribor uređaja.
• Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju.
• Oštećen priključni vod ne može se zamijeniti. Uklonite uređaj
• Koristite uređaj samo sa isporučenim transformatorom.
• Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom.
68
Page 69
Napomena!
• Ukoliko ne želite zamjenu obaviti sami, obratite se Vašem specijaliziranom prodavaču.
- HR -
Postavljanje i priključivanje
Postavljanje uređaja
• Uređaj postavite vodoravno i sigurno od poplave.
Pridržavajte se sigurnosnog razmaka od 2 m od vode.
• Uređaj postavite iznad razine vode, jer će se u protivnom oštetiti zbog povratnog toka.
Oštećenja nastala pogrešnim postavljanjem uređaja nisu pokrivena jamstvom.
Priključivanje uređaja
Oprez! Opasan električni napon.
Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede.
Zaštitne mjere:
• Električni uređaji i instalacije s nazivnim naponom U > 12 V AC ili U >30 V DC koji su položeni u vodu: Isključite
uređaje i instalacije s napona prije nego što zahvatite u vodu.
• Prije rada na uređaju isključite uređaj s napona.
• Zaštitite ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
• Crijevo za zrak položite zaštićeno, i pritom pazite da bude što kraće.
• Kamen za prozračivanje spojite s crijevom i smjestite u jezerce.
• Slobodan kraj crijeva za prozračivanje priključite na priključak za izlaz zraka na uređaju.
Stavljanje u pogon
Uključivanje uređaja: Mrežni utikač transformatora utaknite u utičnicu. Uređaj se odmah uključuje.
Isključivanje uređaja: Mrežni utikač transformatora izvucite iz utičnice.
Čišćenje i održavanje
Oprez! Opasan električni napon.
Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede.
Zaštitne mjere:
• Električni uređaji i instalacije s nazivnim naponom U > 12 V AC ili U >30 V DC koji su položeni u vodu: Isključite
uređaje i instalacije s napona prije nego što zahvatite u vodu.
• Prije rada na uređaju isključite uređaj s napona.
• Zaštitite ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
• Pri smanjenju učinka očistite otvor za ulaz zraka na dnu kućišta.
Umetanje membrana
• Uređaj se ne smije koristiti ako su membrane oštećene.
• Čak i kada je oštećena samo jedna, potrebno je zamijeniti obje membrane. Postupak je isti.
• Skinite poklopac otpuštanjem vijaka na donjoj strani uređaja (A).
• Skinite s lijeve i desne strane spojno crijevo sa vrhova prskalica (B).
• Odignite blok motora (C) te odstranite komoru membrane (D), koja je pričvršćena s četiri vijka.
• Nakon što ste otpustili vijak i skinuli potpornu pločicu (E) možete zamijeniti membranu. Pritom pazite na ispravnu
ugradnju nove membrane (obratite pažnju na oblik).
•Uređaj ponovo sastavite obrnutim redoslijedom te ga uključite.
69
Page 70
- HR -
Smetnja
Uzrok
Rješenje
Uređaj ne radi
Nema napona strujne mreže
Provjerite napon strujne mreže
Uređaj ne upuhuje zrak ili je količina zraka ne-
Kamenčići za prozračivanje su zaprljani
Očistite kamenčiće za prozračivanje
Prljav zračni filtar
Očistite zračni filtar
Oštećena membrana
Zamijenite membrane
Uređaj ne neobično bučan
Oštećena membrana
Zamijenite membranu
Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje
siguran i nas
Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete
pronaći
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Skladištenje/prezimljavanje
Kada je uređaj u trajnom pogonu, može ostati instaliran i u slučaju mraza. U protivnom uređaj treba pohraniti u suhom
zatvorenom prostoru (na sobnoj temperaturi).
Potrošni dijelovi
Sljedeće su komponente potrošni dijelovi i nisu obuhvaćene jamstvom:
• Membrana
Uklanjanje smetnji
dostatna
Pričuvni dijelovi
tavlja raditi pouzdano.
na našoj internetskoj stranici.
Zbrinjavanje
Napomena
Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
•Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za re-
cikliranje otpada.
70
Page 71
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită tensi
Acest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
iau măsurile corespunzătoare.
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită unei surse generale de pericol
Acest simbol indică un pericol iminent
iau măsurile corespunzătoare.
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără per
- RO -
- RO -
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului AquaOxy 1000/2000 aţi făcut o alegere bună.
Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
Respectarea indicaþiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizãri corecte ºi sigure.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia.
Simboluri din prezentele instrucţiuni
RO
Simbolurile utilizate în aceste instrucţiuni de funcţionare au următoarea semnificaţie:
unii electrice
, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
turbaţii.
A Referire la o figură, de. ex. figura A.
Utilizarea în conformitate cu destinaţia
AquaOxy 1000/2000, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează:
• Pentru aerisirea şi alimentarea iazurilor de grădină cu oxigen.
• Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri.
• Operarea cu respectarea datelor tehnice.
În timpul iernii, aparatul poate servi la evitarea formării de gheaţă, evitând îngheţarea iazului. Condiţia necesară este
ca gradul admisibil de frig al temperaturii exterioare să nu fie depăşit.
Indicaţii de securitate
Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat impropriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate.
Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi peste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi
mentale, ori cu experienţă redusă şi cu cunoştinţe reduse, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite în ceea ce priveşte utilizarea sigură a aparatului şi au înţeles pericolele rezultate.
Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Este interzisă curăţarea şi întreţinerea curentă de către copii fără su-
praveghere.
71
Page 72
- RO -
Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate
• Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării inco-
recte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare.
• Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă.
Instalaţie electrică conform normelor
•Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către
un electrician specializat.
• O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a
cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să aprecieze şi să efectueze lucrările care îi sunt încredinţate. Lucrările efectuate în calitate de specialist includ şi identificarea pericolelor posibile şi respectarea normelor,
prevederilor şi dispoziţiilor regionale şi naţionale.
•Racordarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de ali-
mentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie de pe aparat, de pe ambalaj sau din prezentele instrucţiuni.
• Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat.
• Aparatul trebuie să dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curentului
de maxim 30 mA.
•Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compatibile
pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
• Distanţa de siguranţă a echipamentului faţă de apă trebuie să fie de minim 2 m.
• Protejaţi conectorii împotriva umidităţii.
• Conectaţi aparatul numai la o priză instalată în conformitate cu prescripţiile.
Funcţionare sigură
• În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat.
• Nu transportaţi sau trageţi aparatul de conductorul electric.
• Pozaţiconductorii protejaţi împotriva deteriorărilor şi aveţi în vedere să nu se împiedice nimeni de aceştia.
• Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care nu vi se solicită expres acest lucru
în instrucţiuni.
• Executaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucţiuni. Adresaţi-vă unei staţii de service autorizate
sau, în caz de incertitudine, producătorului, dacă nu puteţi remedia problemele.
• Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat.
• Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului.
• Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul unui cablu deteriorat, aparatul trebuie reciclat.
• Utilizaţi echipamentul numai cu transformatorul inclus în pachetul de livrare.
• Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare.
72
Page 73
Indicaţie!
specialitate.
- RO -
Amplasarea şi racordarea
Amplasarea aparatului
• Poziţionaţi echipamentul orizontal şi protejat împotriva inundării.
Respectaţi o distanţă minimă de siguranţă de 2 m faţă de apă.
• Amplasaţi aparatul peste nivelul apei, în caz contrar existând riscul deteriorării ca urmare a inundării cu apă.
Defecţiunile produse ca urmare a amplasării incorecte nu pot fi reclamante în cadrul garanţiei sau al răspunderii.
Conectaţi aparatul
Atenţie!Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: Deces sau vătămări grave.
Măsuri de protecţie:
• Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă: Înainte de a
introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile.
• Înainte de a lucra la aparat, scoateţi aparatul de sub tensiune.
• Protejaţi echipamentul împotriva repornirii accidentale.
• Montaţi furtunul de aerisire protejat, asiguraţi o lungime cât mai redusă a furtunului.
• Conectaţi piatra de aerisire la furtunul de aerisire şi amplasaţi-o în iaz.
• Conectaţi capătul liber al furtunului de aerisire la evacuarea de aer la nivelul aparatului.
Punerea în funcţiune
Conectarea aparatului: Se introduce în priză ştecherul transformatorului. Aparatul porneöte imediat.
Deconectarea aparatului: Scoateţi ştecărul din priză.
Curăţarea şi întreţinerea
Atenţie!Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: Deces sau vătămări grave.
Măsuri de protecţie:
• Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă: Înainte de a
introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile.
• Înainte de a lucra la aparat, scoateţi aparatul de sub tensiune.
• Protejaţi echipamentul împotriva repornirii accidentale.
• În cazul reducerii puterii curăţaţi orificiul de aspiraţie a aerului din partea de jos a carcasei.
Înlocuiţi membranele
• Nu este admisă utilizarea aparatului cu membrane defecte.
• Chiar dacă este defectă o singură membrană, se impune înlocuirea ambelor membrane. Procedura este
identică.
• În cazul în care nu doriţi să efectuaţi înlocuirea pe cont propriu, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului de
• Îndepărtaţi capacul prin slăbirea şuruburilor din partea inferioară a aparatului (A).
• Scoateţi furtunul de legătură din partea stângă şi dreaptă a capetelor de pompare (B).
• Ridicaţi blocul motor (C) şi îndepărtaţi camera membranei care este fixată cu patruşuruburi (D).
• După slăbirea şurubului şi îndepărtarea discului de protecţie (E) membrana poate fi înlocuită. Respectaţi montarea
corectă (acordaţi atenţie formei).
• Montaţi aparatul în ordinea inversă demontării şi puneţi-l din nou în funcţiune.
73
Page 74
- RO -
Defecţiune
Cauză
Măsuri de remediere
Aparatul nu funcţionează
Nu există tensiune de alimentare
Verificaţi tensiunea din reţea
Aparatul nu transportă aer sau cantitatea trans-
Pietrele de aerisire prezintă impurităţi
Curăţaţi pietrele de aerisire
Filtrul de aer prezintă impurităţi
Curăţaţi filtrul de aer
Membrana este defectă
Înlocuiţi membranele
Aparatul produce zgomote neobişnuit de puter-
nice
Membrana este defectă
Înlocuiţi membrana
Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în
stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil.
Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi
pe pagina noastră de internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Depozitare/depozitare pe timp de iarnă
Dacă aparatul se află în regim de funcţionare permanentă, poate rămâne instalat în condiţii de îngheţ. În caz contrar,
aparatul va fi depozitat într-o încăpere interioară fără umiditate (temperatura camerei).
Consumabile
Următoarele componente sunt piese supuse uzurii şi nu fac obiectul garanţiei:
• Membrană
Înlăturarea defecţiunilor
portată este insuficientă
Piese de schimb
Îndepărtarea deşeurilor
Indicaţie
Nu este permisă eliminarea ca deşeu menajer a acestui aparat.
•Faceți aparatul inutilizabil prin tăierea cablului de alimentare și eliminați-l prin sistemul de preluare prevăzut pentru
aceasta.
74
Page 75
Опасност от нараняване с опасно електрическо напрежение
Символът указва пряка опасност, последиците от която могат да бъдат
ако не бъдат взети съответните мерки.
Опасност от нараняване чрез общ източник на опасност
Символът указва пряка опасност
ако не бъдат взети съответните мерки.
Важно указание за безпроблемно експлоатиране.
- BG -
- BG -
Превод на оригиналното упътване за употреба
Инструкции към настоящото упътване за употреба
Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 1000/2000 Вие направихте добър избор.
Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички
работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето ръководство.
Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и безопасно ползване.
Грижливо съхранете това ръководство. При смяна на собственика, моля, предайте и ръководството.
Символите в това упътване
BG
Символите, използвани в упътването за употреба, имат следното значение:
смърт или тежки наранявания,
, последиците от която могат да бъдат смърт или тежки наранявания,
A Препратка към фигура, напр. фигура A.
Употреба по предназначение
AquaOxy 1000/2000, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу:
• За аериране и снабдяване на градински езера с кислород.
• За използване в системиза фонтани и градински езера.
• Експлоатация при спазване на техническите данни.
По време на зимния период уредът може да служи като уред за поддържане без лед и да попречи за
замръзване на градинското езеро. Предпоставка за това е, да не се превишава допустимата степен на студ на
външната температура.
Указания за безопасност
От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно,
респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност.
Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и
нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени възможности или такива, които нямат опит и познания,
само ако са наблюдавани или инструктирани за безопасната
употреба и разбират произтичащите от това опасности.
Децата не играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца
без надзор.
75
Page 76
- BG -
Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество
• Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или при
неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар.
• Преди да бъркате във водата винаги изключвайте от напрежение всички намиращи се във водата уреди.
Електрическо инсталиране съгласно предписанията
• Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се
правят само от електротехник.
• Дадено лице се счита за електротехник, ако е квалифицирано и упълномощено въз основа на своето профе-
сионално образование, познания и опит да оценява и извършва възложената му работа. Работата като специалист обхваща също разпознаването на възможни опасности и спазването на действащите регионални и
национални стандарти, предписания и разпоредби.
• Свързването на уреда е разрешено само тогава, когато електрическите данни на уреда и токовото захранване
съвпадат. Данните за уреда се намират върху заводската табела на уреда, върху опаковката или в настоящото ръководство.
• При въпроси и проблеми се обръщайте към електроспециалист.
• Уредът трябва да е обезопасен със защитно съоръжение за ток на утечка с номинален ток на утечка от мак-
симум 30 mA.
• Удължаващи кабели и токови разпределители (напр. многогнездови контакти) трябва да са подходящи за
използване на открито (защитени от пръски вода).
• Безопасното разстояние на уреда до водата трябва да е най-малко 2м.
• Пазете щепселните съединения от навлизане на влага.
• Свързвайте уреда само към монтиран според изискванията контакт.
Безопасна работа
• При дефектни електрически проводници или дефектен корпус уредът не бива да се използва.
• Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел.
• Полагайте проводниците така, че да са предпазени от повреди и обърнете внимание на това, никой да не
може да се спъне в тях.
• Отваряйте корпуса на уреда или на принадлежащите му части, само ако това се изисква изрично в ръковод-
ството.
• Извършвайте само работи по уреда, които са описани в това ръководство. Ако проблемите не могат да се
отстранят, обърнете се към упълномощен филиал на клиентската служба или при съмнения към производителя.
• Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда.
• Никога не извършвайте технически промени по уреда.
• Повреденият свързващ проводник не подлежи на смяна. Изхвърлете уреда.
• Работете с уреда само с трансформатора, включен в обема на доставката.
• Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи.
76
Page 77
Забележка!
•Ако не искате сам да го смените, моля, обърнете се към Вашия продавач-консултант.
- BG -
Монтаж и свързване
Инсталиране на уреда
• Поставете уреда хоризонтално и без опасност от заливане.
Поддържайте минимум 2 м безопасно разстояние до водата.
• Поставете уреда над нивото на водата, тъй като иначе ще се повреди от връщащата се вода.
Щети от грешен монтаж не могат да се рекламират в рамките на гаранцията или гаранционното обслужване.
Свържете уреда
Внимание!Опасно електрическо напрежение.
Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания.
Предпазни мерки:
• Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във вода:
Изключете захранващото напрежение на уредите и инсталациите, преди да бъркате във водата.
• Преди извършване на дейности по уреда го изключете от електрозахранването.
• Обезопасете срещу неволно повторно включване.
• Маркучът за въздух да се положи защитен, при което маркучът да се държи възможно най-къс.
• Свържете аератора и маркуча за въздух и ги разположете в градинското езеро.
• Свободният край на маркуча за въздух сложете върху изпускателния отвор за въздух.
Въвеждане в експлоатация
Включване на уреда: Включете мрежовия щепсел на трансформатора в контакта. Уредът се включва веднага.
Изключване на уреда: Извадете щепсела на трансформатора.
• Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във вода:
Изключете захранващото напрежение на уредите и инсталациите, преди да бъркате във водата.
• Преди извършване на дейности по уреда го изключете от електрозахранването.
• Обезопасете срещу неволно повторно включване.
• Почистете при намаляваща мощност отвора за навлизане на въздух в основата на кутията.
Сменете мембраните
• Уредът не бива да се пуска в действие с дефектни мембрани.
• Дори да е дефектна само една мембрана, трябва да се сменят и двете мембрани. Начинът на
действие е идентичен.
• Отстранете кожуха с отвинтване на винтана долната страна на уреда (А).
• Издърпайте от лявата и дясната страна свързващия кабел от помпените глави (В).
• Вдигнете двигателния блок (С) и отстранете с четирите винта мембранната камера (D).
• След развинтване на винта и отстраняване на опорния винт (E) мембраната може да бъде сменена.
Внимавайте за коректното вграждане (да се съблюдава формата).
•Свържете уреда в обратен ред и го пуснете отново.
77
Page 78
- BG -
Смущение
Причина
Отстраняване на смущението
Уредът не работи
Липсва захранващо напрежение от мрежата
Проверете напрежението в мрежата
Уредът не подава въздух или дебитът е не-
Аераторите са замърсени
Почистете аераторите
Въздушният филтър е замърсен
Почистете въздушния филтър
Мембраната е дефектна
Сменете мембраните
Уредът е необичайно шумен
Мембраната е дефектна
Сменете мембраната
С оригинални части от OASE уредът ще продължи да
функционира безопасно и надеждно.
Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата
интернет страница.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Съхранение/Зазимяване
Ако уредът се намира в постоянен режим на работа, той може да остане инсталиран при мразовито време. В
противен случай съхранете уреда в сухо вътрешно помещение (стайна температура).
Бързо износващи се части
Следните компоненти са бързо износващи се части и не подлежат на гаранционно обслужване:
• Мембрана
Отстраняване на повреди
достатъчен.
Резервни части
Изхвърляне
Указание
Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък.
•Направете уреда неизползваем, отрязвайки кабела и го изхвърлете в съответния събирателен пункт.
Умовне позначення вказує на безпосередню небезпеку, яка може призвести до смерті або важких
ушкоджень, якщо не вжити відповідних заходів.
Небезпека травмування людей від загальних джерел небезпеки
Умовне позначення вказує на загрожу
важких ушкоджень, якщо не вжити відповідних заходів.
Важлива вказівка для безперебійної роботи.
- UK -
- UK -
Переклад оригінального посібника з експлуатації
Вказівки до цієї інструкції з експлуатації
Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 1000/2000, Ви зробили
гарний вибір.
Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї інструкції по експлуатації.
Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою.
Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте йому інструкцію з
експлуатації.
Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації
UA
Умовні позначення, які використано в цьому посібнику, мають наступне значення:
ючу безпосередню небезпеку, яка може призвести до смерті або
A Посилання на малюнок, наприклад малюнок А.
Використання пристрою за призначенням
AquaOxy 1000/2000, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче:
• Для вентиляції та забезпечення садових ставків киснем.
• Для використання у фонтанних установках та ставках.
• Експлуатація з дотриманням технічних характеристик.
У зимовий період пристрій може використовуватись в якості обладнання, що перешкоджає замерзанню ставка.
За умови, що допустима температура навколишнього середовища не буде перевищена.
Інструкція з техніки безпеки
Це пристрій може бути джерелом небезпеки для людей та майна у разі неналежного його використання або
використання не за призначенням чи недотримання правил техніки безпеки.
Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізичними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з невеликим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим
приладом, якщо вони при цьому знаходяться під контролем або
отримали інструкції по безпечному поводженні з приладом, з повним розумінням всіх небезпек при роботі з ним.
Діти не можуть гратися з приладом.
Дітям заборонено чистити чи обслуговувати без належного контролю з боку дорослих.
79
Page 80
- UK -
Небезпека через контакт води з електрикою
• При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до
смерті або важких ушкоджень від удару струмом.
• Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела напруги.
Електричний монтаж згідно з правилами
• Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і виконуватися тільки кваліфікова-
ними електриками.
• Особа вважається кваліфікованим електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й
досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати можливі
небезпеки, дотримуватися чинних регіональних і національних норм, приписів і положень.
• Приєднання приладу можна виконувати лише у випадку, якщо електричні характеристики приладу збігаються
з даними джерела струму. Дані приладу містяться на заводській табличці, на пакуванні або в цій інструкції.
• У разі виникнення питань і проблем звертайтеся до фахівця-електрика.
• Прилад повинен бути захищений за допомогою захисного пристрою від струму ушкодження з максимальним
розрахунковим струмом 30 мА.
• Подовжувачі й розподільники (наприклад, колодки) повинні бути призначені для використання на відкритому
повітрі (захищені від водяних бризок).
• Безпечна відстань від приладу до води має становити не менш 2м.
• Штепсельні роз’єми необхідно захистити від впливу вологи.
• Підключайте прилад тільки до розетки, встановленої згідно з інструкцією.
Безпечна робота
• При пошкодженні електричних кабелів або корпусу експлуатувати пристрій заборонено.
• Переносити чи тягнути пристрій за електричний кабель заборонено.
• Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей.
• Відкривайте корпус пристрою або його компонентів лише в тому разі, якщо в інструкції є чіткі вказівки щодо
цього.
• Проводьте на пристрої тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. Якщо не вдається усунути проблеми,
зверніться до авторизованого сервісного центру або в разі сумнівів до виробника.
• Використовуйте лише оригінальні запасні частини й оригінальне приладдя до пристрою.
• Ніколи не здійснюйте технічних змін на пристрої.
• Заміна пошкодженого з'єднувального проводу не дозволяється. Утилізуйте прилад.
• Експлуатуйте прилад тільки із трансформатором, що входить в обсяг поставки
• Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи.
80
Page 81
Вказівка!
•Робити заміну самостійно заборонено, за необхідності зверніться до Вашого дилера.
- UK -
Встановлення та підключення
Встановлення пристрою
• Встановити пристрій в горизонтальному положенні, щоб він був захищеним від затоплення.
Безпечна відстань до води має сягати мінімум 2 метри.
• Встановити пристрій над рівнем води, тому що інакше він може бути пошкодженим відкотною водою.
Рекламації щодо пошкоджень через неправильне встановлення, не можуть розглядатися в рамках надання гарантійних обов’язків.
Підключити пристрій
Увага!Небезпечна електрична напруга.
Можливі наслідки: смерть або важкі травми.
Запобіжні заходи:
• Електричні пристрої та вмонтовані модулі з номінальною напругою U > 12 В змінного струму або U > 30 В
постійного струму, які знаходяться у воді: слід вимикати напругу на пристроях і вмонтованих модулях, перш
ніж занурювати у воду.
• Перед проведенням робіт на пристрої відключити його від напруги.
• Слід вжити заходів, щоб запобігти ненавмисному вмиканню.
• Встановити повітряний шланг таким чином, щоб він був захищеним, і щоб він при цьому знаходився на
мінімально короткій відстані.
• Камінь-аератор з’єднати з повітряним шлангом та розмістити у ставку.
• Вільний кінець повітряного шланга вставити в отвір для виходу повітря, що знаходиться на пристрої.
Уведення в експлуатацію
Увімкнення приладу: Мережеву вилку трансформатора увімкнути в розетку. Агрегат не вмикається відразу.
Вимкнення приладу: Від’єднати мережний штекер трансформатора.
Чистка і догляд
Увага! Небезпечна електрична напруга.
Можливі наслідки: смерть або важкі травми.
Запобіжні заходи:
• Електричні пристрої та вмонтовані модулі з номінальною напругою U > 12 В змінного струму або U > 30 В
постійного струму, які знаходяться у воді: слід вимикати напругу на пристроях і вмонтованих модулях, перш
ніж занурювати у воду.
• Перед проведенням робіт на пристрої відключити його від напруги.
• Слід вжити заходів, щоб запобігти ненавмисному вмиканню.
• У випадку зниження продуктивності пристрою необхідно прочистити отвір для всмоктування повітря на дні
корпусу.
Замінити мембрани
• Пристрій не можна експлуатувати за наявності пошкоджених мембран.
• У будь-якому разі повинні бути заміненими обидві мембрани, навіть у тому випадку, коли лише
одна з них має дефект. Порядок дій ідентичний.
• Зніміть кришку, викрутивши попередньо гвинти на нижній частині пристрою (А).
• Зніміть з'єднувальний шланг з головок насоса зліва і справа (В).
• Підніміть моторний блок (С) і зніміть закріплену чотирма гвинтами мембранну камеру (D).
• Щоб замінити мембрану, відкрутіть гвинт і зніміть опорну шайбу (Е). Пильнуйте за правильним розташуванням
мембрани.
•Складіть пристрій у зворотній послідовності й увімкніть.
81
Page 82
- UK -
Несправність
Причина
Усунення
Пристрій не працює
Відсутня напруга в мережі
Перевірити напругу в мережі
Пристрій не нагнітає повітря або видатність
Камені-аератори забруднені
Очистити камені-аератори
Повітряний фільтр забруднений
Очистити повітряний фільтр
Мембрана пошкоджена
Замінити мембрани
Пристрій працює незвично голосно
Мембрана пошкоджена
Замінити мембрану
Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знаходиться у безпечному стані та, крім того, працює
надійно.
Зображення запасних частин та самі запасні частини
можна знайти
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
Збереження пристрою, в т. ч. взимку
Якщо пристрій знаходиться у безперервній експлуатації, він може бути залишеним на морозі у встановленому
стані. В іншому випадку пристрій слід зберігати у сухому приміщенні (за кімнатної температури).
Деталі, що швидко зношуються
Указані компоненти відносяться до деталей, що швидко зношуються; дія умов гарантії на них не поширюється:
• Мембрана
Усунення несправностей
незадовільна.
Запасні частини
на нашому інтернет-сайті.
Утилізація
Вказівка
Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами.
• Треба, відрізавши кабель, зробити пристрій непрацездатним і утилізувати через передбачену систему по-
вторного використання.
82
Page 83
Опасность получения телесных повреждений от опасного электрического напряжения.
Символ указывает н
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Опасность получения телесных повреждений от общего источника опасностей
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Важное указание для
- RU -
- RU -
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала
Указания к настоящему руководству по эксплуатации
Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию AquaOxy 1000/2000,
Вы сделали хороший выбор.
Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с
прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий
данного руководства по эксплуатации.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике безопасности.
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также
и инструкцию по эксплуатации.
Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации
RU
Используемые в данном руководстве по эксплуатации символы обозначают следующее:
а непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить
, вследствие которой может наступить
обеспечения безотказной функции.
А Ссылка на рисунок, напр., рисунок А.
Использование прибора по назначению
AquaOxy 1000/2000, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано
ниже:
• Для вентиляции и обеспечения садовых прудов кислородом.
• Для использования в фонтанных установках и прудах.
• Эксплуатация при соблюдении технических данных.
В зимний период прибор может использоваться в качестве приспособления от замерзания водоема. Условие:
не должна превышаться допустимая температура внешней среды.
Указания по технике безопасности
От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет использоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по технике безопасности.
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физическими, органолептическими или ментальными возможностями,
люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользоваться этим устройством, находясь при этом под контролем
взрослых или получив от них советы по безопасному обращению
с устройством и поняв опасности при работе с ним.
Дети не должны играть с устройством.
Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без
надлежащего контроля со стороны взрослых.
83
Page 84
- RU -
Опасность из-за контакта воды с электричеством
• При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может при-
вести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током.
• Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника
напряжения.
Электрический монтаж согласно предписанию
• Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться
только квалифицированными электриками.
• Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обучения, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве
специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и
национальных норм, директив и предписаний.
• Подсоединение прибора можно производить только в том случае, когда электрические характеристики прибора совпадают с данными источника тока. Данные прибора находятся на заводской табличке, на упаковке
или в данном руководстве.
• При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику.
• Прибор должен быть защищен посредством защитного устройства от тока повреждения с максимальным рас-
четным током 30 мА.
• Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на от-
крытом воздухе (защищены от водяных брызг).
• Безопасное расстояние от прибора до воды должно составлять не менее 2м.
• Защищайте штекерные соединения от влаги.
• Устройство нужно подключать только к правильно установленной розетке.
Безопасная эксплуатация
• Устройство нельзя использовать, если повреждена электрическая проводка или корпус.
• Не переносить и не тянуть устройство, держа его за электрический кабель!
• Прокладку кабеля осуществлять с обеспечением защиты от повреждений и убедиться в том, что об него
нельзя споткнуться.
• Открывать корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, если в руководстве по эксплуа-
тации на это четко указано.
• В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве по эксплуатации.
Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную
службу или в случае сомнения прямо к изготовителю.
• Использовать только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к устройству.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства.
• Эксплуатируйте прибор только с трансформатором, входящим в объем поставки.
• Розетку и сетевой штекер беречь от попадания влаги.
84
Page 85
Указание!
•Производить замену самостоятельно запрещено, при необходимости обратитесь к Вашему дилеру.
- RU -
Установка и подсоединение
Установка прибора
• Горизонтально установить прибор, чтобы он был защищен от затопления.
Безопасное расстояние до воды должно составлять минимум 2 метра.
• Установить прибор над уровнем воды, так как он, в противном случае, может быть поврежден откатываю-
щейся водой.
Рекламации о повреждениях, связанных с неправильной установкой, не могут рассматриваться в рамках
предоставления гарантийных обязательств.
Подключить прибор
Внимание!Опасное электрическое напряжение.
Возможные последствия: смерть или тяжелые травмы.
Меры безопасности
• Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока
или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: Перед контактом с водой отключите напряжение
от приборов и устройств.
• Перед работами на приборе отключать подаваемое на него напряжение.
• Обеспечивать защиту от непреднамеренного включения.
• Установить воздушный шланг таким образом, чтобы он был защищён, и чтобы он находился при этом на ми-
нимально коротком расстоянии.
• Камень-аэратор соединить с воздушным шлангом и поместить в пруде.
• Свободный конец воздушного шланга вставить в расположенное на приборе отверстие для выхода воздуха.
Внимание! Опасное электрическое напряжение.
Возможные последствия: смерть или тяжелые травмы.
Меры безопасности
• Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока
или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: Перед контактом с водой отключите напряжение
от приборов и устройств.
• Перед работами на приборе отключать подаваемое на него напряжение.
• Обеспечивать защиту от непреднамеренного включения.
• При снижении производительности прочистите входное отверстие воздуха на днище прибора.
Заменить мембраны
• Прибор нельзя эксплуатировать при наличии поврежденных мембран.
• В любом случае должны быть заменены обе мембраны, даже тогда, когда только одна из них
имеет дефект. Порядок действий идентичный.
• Удалите кожух, открутив винтына нижней стороне прибора (А).
• На левой и правой сторонах оттяните соединительный шланг от насосных головок (В).
• Приподнимите моторный блок (С) и удалите закрепленную четырьмявинтами мембранную камеру (D).
• Ослабив винт и удалив защитную шайбу (Е), можно заменить мембрану. Обеспечьте при этом правильный
монтаж (учесть форму).
•Снова соберите прибор в обратной последовательности и произведите его пуск в эксплуатацию.
85
Page 86
- RU -
Неисправность
Причина
Устранение
Прибор не работает
Отсутствует напряжение сети
Проверить напряжение сети
Прибор не нагнетает воздух или производи-
Камень-аэратор загрязнен
Очистить камни-аэраторы
Воздушный фильтр загрязнен
Очистить воздушный фильтр
Мембрана повреждена
Заменить мембраны
Прибор работает непривычно громко
Мембрана повреждена
Заменить мембрану
Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE
устройство безопасно и надежно в работе.
Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей интернет
www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti
Хранение на складе/хранение в зимнее время
Если прибор находится в непрерывной эксплуатации, он может быть оставлен на морозе в установленном состоянии. В ином случае прибор следует хранить в сухом помещении (при комнатной температуре).
Изнашивающиеся детали
Следующие компоненты являются изнашивающимися частями, на них гарантия не распространяется:
• Мембрана
Устранение неисправностей
тельность неудовлетворительна
Запчасти
-странице.
Утилизация
Указание
Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором!
• Выведите устройство из работы, обрезав его кабель, и утилизируйте через предусмотренную для этого си-
стему возврата.