Oase AquaOxy 1000, AquaOxy, AquaOxy 2000 Operating Instructions Manual

Page 1
AquaOxy 1000/2000
Page 2
- -
2
Page 3
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische
Das Symbol weist Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion

- DE -

- DE -
Original Gebrauchsanleitung

Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung

Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts AquaOxy 1000/2000 haben Sie eine gute Wahl ge­troffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.

Symbole in dieser Anleitung

D
Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
Spannung
, die den Tod oder schwere Verletzungen zur
.
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.

Bestimmungsgemäße Verwendung

AquaOxy 1000/2000, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zur Belüftung und Versorgung von Gartenteichen mit Sauerstoff.
Für den Einsatz in Springbrunnenanlagen und Teichen.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Während der Winterperiode kann das Gerät als Eisfreihalter dienen, um zu verhindern, dass der Teich zufriert. Voraus­setzung ist, dass der zulässige Kältegrad der Außentemperatur nicht überschritten wird.

Sicherheitshinweise

Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
3
Page 4
- DE -

Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität

Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.

Vorschriftsmäßige elektrische Installation

Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek­trofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstim­men. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA
abgesichert sein.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.

Sicherer Betrieb

Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autori­sierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät entsorgen.
Betreiben Sie das Gerät nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen Trafo.
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.
4
Page 5
Hinweis!
Sollten Sie den Tausch nicht selbst vornehmen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
- DE -

Aufstellen und Anschließen

Gerät aufstellen

Gerät waagerecht und überflutungssicher aufstellen. Mindestens 2 m Sicherheitsabstand zum Wasser einhalten.
Das Gerät oberhalb des Wasserniveaus aufstellen, da es sonst durch zurücklaufendes Wasser beschädigt wird.
Schäden durch falsches Aufstellen können nicht im Rahmen der Garantie oder Gewährleistung reklamiert werden.

Gerät anschließen

Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen:
Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Luftschlauch geschützt verlegen, dabei den Schlauch möglichst kurz halten.
Belüfterstein mit Luftschlauch verbinden und im Teich platzieren.
Freies Ende von Luftschlauch auf den Luftauslass am Gerät stecken.

Inbetriebnahme

Gerät einschalten: Netzstecker des Trafos in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein. Gerät ausschalten: Netzstecker des Trafos ziehen.

Reinigung und Wartung

Achtung! Gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen:
Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser liegen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
Vor Arbeiten am Gerät, Gerät spannungsfrei schalten.
Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
Reinigen Sie bei nachlassender Leistung die Lufteintrittsöffnung im Gehäuseboden.

Membranen ersetzen

Das Gerät darf nicht mit defekten Membranen betrieben werden.
Auch wenn nur eine Membran defekt ist, müssen beide Membranen gewechselt werden. Die Vorgehens-
weise ist identisch.
Entfernen Sie die Haube durch lösen der Schrauben auf der Unterseite des Gerätes (A).
Ziehen Sie auf der linken und rechten Seite den Verbindungsschlauch von den Pumpenköpfen ab (B).
Heben Sie den Motorblock (C) an und entfernen Sie die mit vier Schrauben befestigte Membrankammer (D).
Nach dem Lösen der Schraube und dem Entfernen der Stützscheibe (E) kann die Membrane ausgewechselt wer-
den. Achten Sie dabei auf korrekten Einbau (Ausformung beachten).
Setzen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen und nehmen es wieder in Betrieb.
5
Page 6
- DE -
Störung
Ursache
Abhilfe
Gerät läuft nicht
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Gerät fördert keine Luft oder die Fördermenge
Belüftersteine verschmutzt
Belüftersteine reinigen
Luftfilter verschmutzt
Luftfilter reinigen
Membran defekt
Membranen ersetzen
Gerät ist ungewöhnlich laut
Membran defekt
Membran ersetzen
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar­beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse­rer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile

Lagern/Überwintern

Wenn sich das Gerät im Dauerbetrieb befindet, kann es bei Frost installiert bleiben. Andernfalls das Gerät in einem trockenen Innenraum (Zimmertemperatur) lagern.

Verschleißteile

Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung:
Membran

Störungsbeseitigung

ist ungenügend

Ersatzteile

Entsorgung

Hinweis
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesystem entsorgen.
6
Page 7
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminen measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger measures are not taken.
Important information for trouble

- EN -

- EN -
Translation of the original Operating Instructions

Information about these operating instructions

Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaOxy 1000/2000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.

Symbols used in these instructions

GB
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
t danger, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
, which can lead to death or severe injuries if the appropriate
-free operation.
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.

Intended use

AquaOxy 1000/2000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
For aeration and supplying oxygen to garden ponds.
For use in water fountain systems and ponds.
Operation under observance of the technical data.
During the winter months, the unit can be used to keep the surface of the pond free of ice and prevent the pond from freezing up. Prerequisite for this is that the temperature does not go below the permissible minimum outside tempera­ture for the unit.

Safety information

Hazards to persons and assets may emanate from this unit if it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety instructions are ignored.
This unit can be used by children aged 8  and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe­rience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the haz­ards involved.
Do not allow children to play with the unit. Only allow children to carry out cleaning and user maintenance under supervision.
7
Page 8
- EN -

Hazards encountered by the combination of water and electricity

The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.

Correct electrical installation

Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula­tions.
The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m.
Protect the plug connection from moisture.
Only connect the unit to a correctly fitted socket.

Safe operation

Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the unit.
Only operate the unit with the supplied transformer.
Keep the socket and power plug dry.
8
Page 9
Note!
Please contact your specialist dealer if you do not wish to undertake the replacement yourself.
- EN -

Installation and connection

Set-up the unit

Install the unit flood protected in a horizontal position. Ensure that the unit is installed with a safety distance of at least 2 m from the water.
Install the unit above the level of the water, otherwise it will be damaged by water flowing back.
Damage resulting from incorrect installation is not basis for a claim within the framework of the guarantee or warranty.

Connect the unit

Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
Isolate the unit before starting any work.
Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Keep the air hose as short as possible and lay it well protected.
Connect the aeration stone to the air hose and position the aeration stone in the pond.
Attach the free end of the air hose to the air outlet on the unit.

Commissioning/start-up

Switching on the unit: Plug the power plug of the transformer into the socket. The unit switches on immediately.
Switching off the unit: Disconnect the transformer power plug.

Maintenance and cleaning

Attention! Dangerous electrical voltage.
Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures:
Electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the water: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the water.
Isolate the unit before starting any work.
Secure the unit to prevent unintentional switching on.
Should the performance reduce, clean the air intake opening in the base of the housing.

Replacing the membranes

Never operate the unit with defective membranes.
Always replace both membranes even when only one membrane is defective. The procedure is identical
for both membranes.
Remove the hood by unscrewing the screws from the unit underside (A).
Disconnect the connection hose from the pump heads (B) on the left-hand and right-hand side.
Lift the motor block (C) and remove the diaphragm chamber (D) fitted with four screws.
The membrane can be replaced after loosening the screw and removing the support disk (E). Ensure correct insertion
(note the shape).
Reassemble the unit in the reverse order and put it back into operation.
9
Page 10
- EN -
Malfunction
Cause
Remedy
The unit is not operating
No mains voltage
Check mains voltage
The unit does not deliver any air or the amount
The aeration stones are soiled
Clean the aeration stones
The air filter is soiled
Clean the air filter
Membrane is defective
Replace the membranes
The unit is unusually loud
Membrane is defective
Replace the membranes
The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts

Storage/overwintering

When the unit is in continuous operation it can remain in place at freezing temperatures.) Otherwise store the unit in­doors in a dry room (room temperature).

Wear parts

The following components are wear parts and are excluded from the warranty:
Membrane

Remedy of faults

delivered is insufficient

Spare parts

Disposal

Note
Do not dispose of this unit with domestic waste.
Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system provided for this purpose.
10
Page 11
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un

- FR -

- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale

Remarques relatives à cette notice d'emploi

Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, AquaOxy 1000/2000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes. Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.

Symboles dans cette notice d'emploi

F
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes :
fonctionnement exempt de dérangement.
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.

Utilisation conforme à la finalité

AquaOxy 1000/2000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour l'aération et l'alimentation en oxygène des bassins de jardin.
Pour une utilisation dans des installations à jet d'eau et des étangs/bassins.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Pendant l'hiver, l'appareil peut servir de dispositif anti-glaces pour éviter que le bassin/l'étang ne soit complètement recouvert d'une couche de glace. Veiller à ce que la température extérieure autorisée ne soit pas dépassée.

Consignes de sécurité

Toutefois des situations à risque pour les personnes ou les biens peuvent survenir avec cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée, voire non conforme à sa finalité ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per­sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les en­fants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entretien.
11
Page 12
- FR -

Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité

La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.

Installation électrique correspondant aux prescriptions

Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive­ment réservée à un technicien électricien.
Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio­nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant
assigné de 30 mA maximum.
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
La distance de sécurité entre l'appareil et la pièce d'eau doit être d'au moins 2 m.
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.

Exploitation sécurisée

En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut.
Utiliser l'appareil uniquement avec le transformateur compris dans la livraison.
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.
12
Page 13
Remarque !
lisé.
- FR -

Mise en place et raccordement

Mise en place de l'appareil

Placer l'appareil à l'horizontale et à l'abri de toute inondation. Garder une distance d'au moins 2 m par rapport à l'eau.
Placer l'appareil au-dessus du niveau de l'eau, car, dans le cas contraire, l'eau de retour qui s'écoulerait dans l'appareil pourrait l'endommager.
Les détériorations causées par une mise en place incorrecte de l'appareil ne peuvent faire l'objet d'une réclamation dans le cadre de la garantie légale ou de la garantie commerciale.

Raccordement de l'appareil

Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences possibles : mort ou blessures graves. Mesures préventives :
Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Avant toute exécution de travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Poser le tuyau pour l'air de manière à ce qu'il soit protégé et veiller à ce que le tuyau soit le plus court possible.
Raccorder le diffuseur au tuyau pour l'air et le placer dans l'étang/le bassin.
Insérer l'extrémité libre du tuyau pour l'air sur la sortie d'air de l'appareil.

Mise en service

Mise en circuit de l'appareil : brancher la prise de secteur du transformateur dans la prise de courant. L'appareil se
met immédiatement en marche.
Mise hors service de l'appareil : retirer la prise de secteur du transformateur.

Nettoyage et entretien

Attention ! Tension électrique dangereuse.
Conséquences possibles : mort ou blessures graves. Mesures préventives :
Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
Avant toute exécution de travaux sur l'appareil, couper la tension de l'appareil.
Le protéger contre toute remise en circuit incontrôlée.
Dés que le rendement diminue, nettoyer l'orifice d'entrée de l'air au bas du carter.

Remplacement des membranes

L'appareil ne doit pas être utilisé avec des membranes défectueuses.
Même si une seule membrane est défectueuse, les deux membranes doivent toujours être remplacées.
La manière de procéder reste la même.
Si vous ne voulez pas effectuer le remplacement vous-même, adressez-vous à votre distributeur spécia-
Enlever le couvercle en desserrant les vis sur le côté inférieur de l'appareil (A).
Retirer les tuyaux de connexion des raccords de pompe à gauche et à droite (B).
Soulever le bloc moteur (C) et retirer la chambre à membrane fixée par quatre vis (D).
Après avoir desserré la vis et retiré la plaque de protection (E), remplacer la membrane. Veiller à procéder à un
montage correct (tenir compte de la forme).
Remonter l'appareil dans l'ordre inverse et le remettre en marche.
13
Page 14
- FR -
Dérangement
Cause
Remède
L'appareil ne fonctionne pas
Aucune tension du réseau électrique
Vérifier la tension de réseau électrique
L'appareil ne refoule pas d'air ou la quantité re-
Les diffuseurs sont encrassés
Nettoyer les diffuseurs
Le filtre à air est encrassé
Nettoyer le filtre à air
La membrane est défectueuse
Remplacer les membranes
L'appareil fait des bruits forts, inhabituels
La membrane est défectueuse
Remplacer la membrane
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé­curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees

Stockage / entreposage pour l'hiver

Si l'appareil se trouve en exploitation continue, il peut rester installé pendant les périodes de gel. Sinon, entreposer l'appareil dans un espace intérieur sec (température ambiante).

Pièces d'usure

Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie.
Membrane

Élimination des dérangements

foulée est insuffisante

Pièces de rechange

Recyclage

Remarque
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour prévu à cet effet.
14
Page 15
Gevaar voor persoonlijke schade door gevaarlijke elektrische spanning
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, dat de dood of hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Gevaar voor persoonlijke schade door een algemene gevarenbron
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, hebben als geen passende maatregelen worden getroffen.
Belangrijke aanwijzing voor een storingsvrije werking.

- NL -

- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing

Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaOxy 1000/2000 heeft u een goede keuze ge- maakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa­raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con­form de onderhavige handleiding zijn. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa­raat van eigenaar verwisselt.

Symbolen in deze handleiding

NL
De in deze gebruiksaanwijzing gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis:
dat de dood of zware verwondingen tot gevolg kan
zware verwondingen tot gevolg kan
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.

Beoogd gebruik

AquaOxy 1000/2000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Voor de beluchting en zuurstofvoorziening van tuinvijvers.
Voor gebruik in fonteininstallaties en vijvers.
Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Tijdens de winterperiode kan het apparaat als ijsvrijhouder worden gebruikt, om te voorkomen, dat de vijver dichtvriest. Een voorwaarde hiervoor is, minimaal toegestane buitentemperatuur niet wordt onderschreden.

Veiligheidsinstructies

Dit apparaat kan gevaar opleveren voor personen en goederen, indien het op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt wordt of als de veiligheidsvoorschriften niet worden opgevolgd.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhan­gen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitge­voerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
15
Page 16
- NL -

Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit

De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.

Elektrische installatie volgens de voorschriften

Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek­tricien worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe­cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen.
De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater-
bestendig).
De veiligheidsafstand tussen het apparaat en het water moet minstens 2 m bedragen.
Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.

Veilig gebruik

Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt.
Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verhol­pen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat afvoeren.
Gebruik het apparaat uitsluitend met de meegeleverde trafo.
Houd de contactdoos en de netsteker droog.
16
Page 17
Aanwijzing!
Mocht u het vervangen niet zelf willen uitvoeren, neem dan contact op met uw dealer.
- NL -

Plaatsen en aansluiten

Het plaatsen van het apparaat

Apparaat waterpas en overstromingverzekerd opstellen. Minstens 2 m zekerheidsafstand van het water aanhouden.
Het apparaat boven het waterniveau opstellen, anders wordt het door teruglopend water beschadigd.
Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de garantie of aansprakelijkheid.

Apparaat aansluiten

Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen:
Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
Voor werkzaamheden aan het apparaat, apparaat spanningsloos schakelen.
Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Luchtpijp beschut aanleggen, daarbij de pijp zoveel mogelijk kort houden
Beluchtingssteen met luchtpijp verbinden en in de vijver plaatsen.
Vrije einden van luchtpijp op de uitblaasopening aan apparaat steken.

Inbedrijfstelling

Apparaat inschakelen: Plaats de netsteker van de trafo in de contactdoos. Het apparaat schakelt onmiddellijk aan. Apparaat uitschakelen: Trek de netsteker van de trafo uit de contactdoos.

Reiniging en onderhoud

Let op! Gevaarlijke elektrische spanning.
Mogelijke gevolgen: Dodelijk of ernstig letsel. Veiligheidsmaatregelen:
Elektrische apparaten en installaties met nominale spanning U > 12 V AC of U >30 V DC, die in het water liggen: Spanning van apparaten en installaties loskoppelen voordat u in het water grijpt.
Voor werkzaamheden aan het apparaat, apparaat spanningsloos schakelen.
Beveiligen tegen onbedoeld opnieuw inschakelen.
Als het vermogen minder wordt, moet u de luchtinlaatopening in de bodem van de behuizing schoonmaken.

Membranen vernieuwen

Het apparaat mag niet met defecte membranen worden gebruikt.
Ook als er maar één membraan defect is, moeten de membranen verwisseld worden. De werkwijze is
identiek.
Verwijder de kap door de schroeven aan de onderzijde van het apparaat (A) los te draaien.
Trek aan de linker en de rechter zijde de verbindingsslang van de pompkop af (B).
Til het motorblok (C) omhoog en verwijder de met vier schroeven bevestigde membraankamer (D).
Als u de schroef hebt losgedraaid en de steunschijf (E) hebt verwijderd, kunt u de membraan vervangen. Zorg er
tevens voor dat alles correct ingebouwd is (let op de vorm).
Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar en neem het opnieuw in gebruik.
17
Page 18
- NL -
Storing
Oorzaak
Remedie
Het apparaat draait niet
Netspanning ontbreekt
Netspanning controleren
Apparaat transporteert geen lucht of de trans-
Beluchtingsstenen verontreinigd
Beluchtingsstenen reinigen
Luchtfilter verontreinigd
Luchtfilter reinigen
Membraan defect
Membranen vervangen
Apparaat is ongewoon luid
Membraan defect
Membranen vervangen
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei­lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen

Opslag/overwinteren

Als het apparaat in continubedrijf werkt, kan het bij vorst geïnstalleerd blijven. Anders het apparaat in een droge ruimte binnenshuis (kamertemperatuur) opslaan.

Slijtagedelen

De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie:
Membraan

Storingen verhelpen

porthoeveelheid is onvoldoende

Reserveonderdelen

Afvoer van het afgedankte apparaat

Opmerking
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde innamesys­teem afvoeren.
reserveonderdelen vindt u op
18
Page 19
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me­didas
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo
que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me-
didas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.

- ES -

- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales

Indicaciones sobre estas instrucciones de uso

Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto AquaOxy 1000/2000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.

Símbolos en estas instrucciones

D
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
correspondientes.
indica un peligro inminente
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.

Uso conforme a lo prescrito

AquaOxy 1000/2000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
Para airear y abastecer los estanques de jardín con oxígeno.
Para el empleo en instalaciones surtidoras y estanques.
Operación observando los datos técnicos.
Durante el período de invierno, el equipo puede mantener el estanque libre de hielo y evitar que el estanque se con­gele. La condición es que la temperatura exterior no esté por debajo de la temperatura permitida para el equipo.

Indicaciones de seguridad

El equipo puede ser una fuente de peligro para las personas y los valores materiales, si no se emplea adecuadamente y conforme al uso previsto o si no se observan las indicaciones de seguridad.
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo­res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci­mientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instrui­dos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión.
19
Page 20
- ES -

Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad

En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.

Instalación eléctrica conforme a lo prescrito

Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de co­rriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el
empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m.
Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.

Funcionamiento seguro

Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el equipo.
Opere el equipo sólo con el transformador contenido en el volumen de suministro.
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.
20
Page 21
Nota:
Si Vd. mismo no desea realizar la sustitución diríjase a su comerciante especializado.
- ES -

Emplazamiento y conexión

Emplazamiento del equipo

Emplace el equipo horizontal y protegido contra la inundación. Mantenga como mínimo una distancia de seguridad de 2 m al agua.
El equipo se debe emplazar por encima del nivel del agua, porque de lo contrario el agua que retrocede lo dañaría.
Los daños producidos por un emplazamiento incorrecto no se pueden compensar en el marco de la garantía.

Conexión del equipo

¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección:
Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Tienda el tubo flexible de aire protegido y mantenga el tubo lo más corto posible.
Una la piedra de aireación con el tubo flexible de aire y colóquelos en el estanque.
Empalme el extremo libre del tubo flexible de aire en la salida de aire en el equipo.

Puesta en marcha

Conexión del equipo: Enchufe la clavija de red del transformador en el tomacorriente. El equipo se conecta de inme-
diato.
Desconexión del equipo: Saque la clavija de red del transformador.

Limpieza y mantenimiento

¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa.
Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección:
Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
Desconecte el equipo de la tensión antes de realizar trabajos en el equipo.
Asegure el equipo contra una reconexión inadvertida.
Limpie el orificio de entrada de aire en el fondo de la carcasa en caso que disminuya la potencia.

Sustitución de las membranas

El equipo no se debe operar con membranas defectuosas.
Aunque sólo esté defectuosa una membrana se tienen que sustituir las dos membranas. El modo de pro-
ceder es idéntico.
Quite la cubierta aflojando los tornillos en el lado inferior del equipo (A).
Saque por los lados izquierdo y derecho el tubo flexible de unión de las cabezas de bomba (B).
Suba el bloque de motor (C) y quite la cámara de membrana fijada con cuatro tornillos (D).
Después de aflojar los tornillos y quitar el disco de apoyo (E) se puede cambiar la membrana. Tenga en cuenta que
se realice correctamente el montaje (tenga en cuenta el desmolde).
Monte de nuevo el equipo en secuencia contraria y póngalo de nuevo en marcha.
21
Page 22
- ES -
Fallo
Causa
Acción correctora
El equipo no funciona
No hay tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación
El equipo no transporta aire o el caudal es in-
Las piedras de aireación están sucias.
Limpie las piedras de aireación
El filtro de aire está sucio.
Limpie el filtro de aire
Membrana defectuosa
Sustituya las membranas
El equipo funciona con mucho ruido
Membrana defectuosa
Sustituya la membrana
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra pág
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto

Almacenamiento / Conservación durante el invierno

Si el equipo funciona en régimen continuo puede quedar instalado durante las heladas. En caso contrario almacene el equipo en un interior seco a temperatura ambiente.

Piezas de desgaste

Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía:
Membrana

Eliminación de fallos

suficiente

Piezas de recambio

ina web.

Desecho

Indicación
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.
22
Page 23
Risco de lesões de pessoas por tensão eléctrica perigosa
O símbolo adverte de perigo iminente, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não ob­servadas as precauções necessárias.
Risco de lesões de pessoas por uma fonte geral de perigos
O símbolo adverte de perigo iminente servadas as precauções necessárias.
Informação importante para o funcionamento sem falhas.

- PT -

- PT -
Tradução das instruções de uso originais

Explicações necessárias às Instruções de uso

Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto AquaOxy 1000/2000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções. Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.

Símbolos usados nestas instruções

D
Os símbolos utilizados nestas instruções de uso têm o seguinte significado:
, passível de provocar a morte ou lesões gravíssimas quando não ob-
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A

Emprego conforme o fim de utilização acordado

AquaOxy 1000/2000, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo:
Para oxigenar lagos e tanques de jardim.
Para a utilização em chafarizes, repuxos, lagos e tanques de jardim.
Operação, sendo observadas as características técnicas.
Durante o período invernal, o aparelho pode ser utilizado para suprimir a formação de gelo e impedir que o tanque de jardim congele. Observar que a temperatura limite não seja ultrapassada.

Instruções de segurança

O aparelho poderá ser poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores materiais se for utilizado indevidamente, em discordância do fim de utilização descrito ou se as instruções de segurança não forem observadas.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe­rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men­tais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, en­quanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos.
23
Page 24
- PT -

Riscos pelo contacto entre água e electricidade

Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.

Instalação eléctrica conforme as normas vigentes

Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser reali­zadas só por um electricista qualificado e autorizado.
É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili­tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos naci­onais e regionais.
Antes de conectar o aparelho, verificar que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso.
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados
para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
Entre o aparelho e a água deve ser observada uma distância mínima de 2 m.
Proteger a ficha contra a penetração de água.
Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.

Operação segura

Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
Não efectue modificações técnicas do aparelho.
O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O aparelho deve ser substituído.
O aparelho pode ser operado só com o transformador que faz parte do volume de entrega.
Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.
24
Page 25
Nota!
Se o próprio utilizador não quiser substituir o diafragma, poderá dirigir-se ao concessionário.
- PT -

Posicionar e conectar

Posicionar o aparelho

Posicionar o aparelho em posição horizontal e de modo que não possa ser banhado. Observar uma distância mínima de segurança de 2 m à água.
O aparelho deve encontrar-se acima da superfície de água para prevenir defeitos por água em retorno.
O cliente não tem direito à indemnização coberta pela garantia legal ou voluntária do fabricante, relativamente a danos provocados por posicionamento incorrecto.

Conectar o aparelho

Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se encontram na água: Antes de meter a mão na água, desconectar a ficha eléctrica dos aparelhos e das instalações.
Antes de iniciar trabalhos no aparelho, desligar este.
Proteger o aparelho contra ligação acidental.
Colocar a mangueira de ar de forma que não possa ser danificada e mantê-la o mais curto possível.
Ligar a pedar de oxigenação com a mangueira de ar e posicionar no interior do tanque de jardim.
Ligar a extremidade livre da mangueira ao bocal de saída de ar do aparelho.

Colocar o aparelho em operação

Ligar o aparelho: Ligar a ficha do transformador com a tomada. O aparelho arranca de imediato. Desligar o aparelho: Desconectar a ficha do transformador.

Limpeza e manutenção

Atenção! Tensão eléctrica perigosa.
Consequências possíveis: Morte ou graves lesões.
Medidas de protecção:
Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com a rated voltage U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se encontram na água: Antes de meter a mão na água, desconectar a ficha eléctrica dos aparelhos e das instalações.
Antes de iniciar trabalhos no aparelho, desligar este.
Proteger o aparelho contra ligação acidental.
Na hipótese de débito decrescente da bomba, limpe a abertura de entrada de ar, no fundo do aparelho.

Substituir os diafragmas

O aparelho nunca pode ser operado com diafragmas defeituosos.
Mesmo que só um dos diafragmas tenha falhado, devem ser substituídos sempre os dois. O procedi-
mento de substituição é idêntico.
Retire a cobertura depois de desapertados os parafusos dispostos no lado inferior do aparelho (A).
Desconecte, dos lados direito e esquerdo, a mangueira de comunicação dos cabeçotes da bomba (B).
Levante o bloco do motor (C) e desmonte a câmara do diafragma (D), fixada com quatro parafusos.
Depois de desapertado o parafuso e afastado o disco de apoio (E), o diafragma pode ser substituído. Tenha atenção
à montagem correcta (contornos).
A montagem deve ser feita na ordem inversa à desmontagem. Depois, a bomba pode voltar a ser ligada.
25
Page 26
- PT -
Avaria/Falha
Causa
Remédio
O aparelho não funciona ou tem mau efeito
Falta de tensão eléctrica
Verificar a tensão eléctrica
Ausência ou insuficiência de ar
Pedra de oxigenação suja ou entupida
Limpar a pedra
Filtro de ar sujo
Limpar o filtro
Diafragma defeituoso
Substituir os dois diafragmas
Funcionamento ruidoso do aparelho
Diafragma defeituoso
Mudar os diafragmas
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho permane Os desenhos e mones das peças de reposição podem ser vistos na nossa website
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Armazenar/Invernar

Se o aparelho se encontrar em operação contínua, poderá ficar instalado mesmo com temperaturas abaixo do ponto
0. De contrário, o aparelho deve ser guardado numa sala seca (a temperatura ambiente).

Peças de desgaste

Estes componentes estão sujeitas a desgaste permanente, não sendo abrangidos pela garantia legal:
Diafragma

Eliminação de anomalias

Peças de reposição

ce seguro e opera perfeitamente.
.

Descartar o aparelho usado

Nota
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.
26
Page 27
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Pericolo di danni alle persone causati da fonti di pericolo generali
Il simbolo richiama l'attenzione su un pericolo direttamente incombente
a
morte o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
Nota

- IT -

- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali

Note sulle presenti istruzioni d'uso

Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto AquaOxy 1000/2000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte
le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni. Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio. Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.

Simboli utilizzati in queste istruzioni

D
Significato dei simboli utilizzati nelle presenti istruzioni d'uso:
, le cui conseguenze possono essere l
importante per garantire un funzionamento senza anomalie.
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A.

Impiego ammesso

Il AquaOxy 1000/2000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:
Per ventilazione e alimentazione con ossigeno di laghetti da giardino
Per l'impiego in fontane a zampillo e laghetti
Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Durante il periodo invernale l'apparecchio può essere servire come dispositivo antighiaccio, per evitare la formazione di ghiaccio nel laghetto. Ciò a condizione che non venga superato il grado termico della temperatura esterna.

Avvertenze di sicurezza

Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d'impiego oppure se le avvertenze di sicurezza non vengono osservate.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri­dotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i pericoli che ne possono derivare. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate da bambini senza opportuna supervisione.
27
Page 28
- IT -

Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità

La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.

Installazione elettrica conforme alle norme

Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato.
Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazio­nali vigenti in materia.
Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura
di max. 30 mA.
I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua).
La distanza di sicurezza fra apparecchio e acqua deve essere minimo 2 m.
Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità.
Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.

Funzionamento sicuro

Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici.
Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle istru-
zioni d'uso.
Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito. Smaltire l'apparecchio.
Utilizzare l'apparecchio solo con il trasformatore in dotazione.
Mantenere presa e spina sempre asciutte.
28
Page 29
Nota bene!
Rivolgersi ad un rivenditore specializzato qualora non si volesse eseguire personalmente la sostituzione.
- IT -

Installazione e allacciamento

Installare l'apparecchio

Installare l'apparecchio in posizione orizzontale e protetto contro l'acqua. Mantenere una distanza di sicurezza minima di 2 m dall'acqua.
Installare l'apparecchio sopra il livello dell'acqua, altrimenti viene danneggiato dall'acqua che rifluisce.
I danni imputabili ad una installazione errata non possono essere contestati nei limiti della garanzia.

Collegare l'apparecchio

Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Possibili conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione:
Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di taratura U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in ac­qua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
Scollegare l'apparecchio dalla tensione elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento sul medesimo.
Assicurare l'apparecchio in modo da evitare avviamenti accidentali.
Installare il tubo flessibile dell'aria in modo che sia protetto, deve essere possibilmente corto.
Collegare la pietra del ventilatore con il tubo flessibile dell'aria e poi sistemarla nel laghetto.
Inserire l'estremità libera del tubo flessibile sullo scarico dell'aria dell'apparecchio.

Messa in funzione

Avviamento dell'apparecchio: inserire la spina elettrica del trasformatore nella presa. L'apparecchio si avvia imme-
diatamente.
Spegnimento dell'apparecchio: staccare la spina elettrica del trasformatore.

Pulizia e manutenzione

Attenzione! Tensione elettrica pericolosa.
Possibili conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione:
Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di taratura U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in ac­qua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
Scollegare l'apparecchio dalla tensione elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento sul medesimo.
Assicurare l'apparecchio in modo da evitare avviamenti accidentali.
In caso di calo di rendimento pulite l'apertura di entrata dell'aria nel fondo della scatola.

Sostituire membrane

Non utilizzare l'apparecchio se le membrane sono difettose.
Sostituire entrambe le membrane anche se solo una è difettosa. La procedura è identica.
Togliete la calotta allentando le viti sul lato inferiore dell'apparecchio (A).
Staccate il tubo flessibile di collegamento dalle teste della pompa sul lato sinistro e destro (B).
Sollevate il blocco motore (C) e togliete la membrana fissata con quattro viti (D).
Dopo aver allentato la vite e tolto la lastra di supporto (E) si può sostituire la membrana. In questa fase fate attenzione
al corretto montaggio (osservare la forma).
29
Page 30
- IT -
Anomalia
Causa
Intervento
L'apparecchio non funziona
Manca la tensione di rete
Controllare la tensione di rete
L'apparecchio non convoglia aria o la quantità
Pietre del ventilatore sporche
Pulire le pietre del ventilatore
Filtro dell'aria sporco
Pulire il filtro dell'aria
Membrana difettosa
Sostituire la membrana
L'apparecchio è insolitamente rumoroso
Membrana difettosa
Sostituire la membrana
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi nostro sito Internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Immagazzinaggio/Invernaggio

In caso di gelo l'apparecchio può rimanere installato se è in funzionamento continuo. In caso contrario immagazzinarlo in un locale asciutto (temperatura ambiente).

Pezzi soggetti a usura

I seguenti componenti sono soggetti a usura e quindi non sono coperti da garanzia:
Membrana

Eliminazione di guasti

convogliata è insufficiente

Parti di ricambio

Smaltimento

Nota
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!
Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro.
stessi, vedere al
30
Page 31
Fare for personskade pga. fa
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de pågældende forholdsregler ikke følges.
Fare for personskade pga. en generel farekilde
Symbolet advarer mod en umiddelbar truende fare, som kan have død eller svære kvæstelser til følge, hvis de pågældende forholdsregler ikke følges.
Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse.

- DA -

Oversættelse af den originale brugsanvisning

Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning

Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaOxy 1000/2000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro-
lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.

Symboler i denne vejledning

DA
De anvendte symboler i denne brugsanvisning har følgende betydning:
rlig elektrisk spænding
A Henvisning til en figur, f.eks. figur A.

Formålsbestemt anvendelse

AquaOxy 1000/2000, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde:
Til ventilering og forsørgelse af havedamme med ilt.
Til anvendelse i springvand og damme.
Drift ved overholdelse af de tekniske data.
I vinterperioden kan apparatet fungere som isbryder og forhindre, at bassinet fryser til. Det er en forudsætning, at det tilladte antal frostgrader udendørs ikke overskrides.

Sikkerhedsanvisninger

Dette apparat kan medføre fare for personer og materielle værdier, hvis det anvendes usagkyndigt eller i modstrid med anvendelsesformålet, eller hvis sikkerhedsanvisningerne ikke følges.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang­lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
- DA -
31
Page 32
- DA -

Farer ved kombinationen af vand og elektricitet

Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok.
Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.

Forskriftsmæssig elektrisk installation

Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektri­ker.
En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende. Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
Det er kun tilladt at tilslutte enheden, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør.
Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt).
Sikkerhedsafstanden fra enheden til bassinet skal være på mindst 2 m.
Beskyt stikforbindelser mod fugt.
Tilslut kun apparatet i en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt.

Sikker drift

Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes.
Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.
Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem.
Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
Anvend kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.
Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf apparatet.
Anvend kun apparatet med den transformator, der medfølger ved leveringen.
Hold stikdåsen og netstikket tørt.
32
Page 33
OBS!
Hvis du ikke selv vil forestå udskiftningen, bedes du venligst henvende dig til din forhandler.
- DA -

Opstilling og tilslutning

Opstilling af apparatet

Stil apparatet i vandret position i sikkerhed for oversvømmelse. Hold en sikkerhedsafstand fra vandet på mindst 2 m.
Apparatet skal stilles over vandniveau, ellers beskadiges det af det tilbageløbende vand.
Skader forårsaget af forkert opstilling er ikke indbefattet af garantien eller reklamationsretten.

Tilslut apparatet

Forsigtig! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger:
Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet.
Før du udfører arbejde på apparatet, skal du koble strømmen fra.
Sikr mod utilsigtet genstart.
Placér luftslangen beskyttet, så slangen holdes så kort som muligt.
Forbind luftstenen med luftslangen og placér begge i bassinet.
Luftslangens frie ende sættes i apparatets luftudløb.

Idrifttagning

Tænd for apparatet: Transformatorens netstik sættes i stikdåsen. Apparatet tænder med det samme. Sluk for apparatet: Transformatorens netstik trækkes ud.

Rengøring og vedligeholdelse

Forsigtig! Farlig elektrisk spænding.
Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Beskyttelsesforanstaltninger:
Elektriske apparater og installationer med mærkespænding U > 12 V AC oder U >30 V DC, som ligger i vandet: Kobl apparater og installationer fra strømmen, før du stikker hånden ned i vandet.
Før du udfører arbejde på apparatet, skal du koble strømmen fra.
Sikr mod utilsigtet genstart.
Rengør luftindløbsåbningen i husets bund, hvis ydelsen tager af.

Udskift membranen

Apparatet må ikke anvendes, hvis membranen er defekt.
Begge membraner skal udskiftes, selvom kun den ene membran er defekt. Fremgangsmåden er den
samme.
Fjern kappen ved at løsne skruerne på undersiden af apparatet (A).
Træk forbindelsesslangen af pumpehovederne på venstre og højre side (B).
Løft motorblokken (C) op og fjern membrankammeret (D), som erfastgjort med fire skruer.
Efter at skruen er løsnet, og støtteskiven (E) er taget af, kan membranen skiftes ud. Sørg for korrekt montering (læg
mærke til udformning).
Sæt apparatet sammen igen i omvendt rækkefølge, og tag det i brug igen.
33
Page 34
- DA -
Fejl
Årsag
Afhjælpning
Apparatet kører ikke
Netspænding mangler
Kontrollér netspænding
Der strømmer ingen luft ud af apparatet eller
Ventilationsstenene er tilsmudsede
Rengør ventilationsstenene
Luftfilteret er tilsmudset
Rengør luftfilter
Membranen er defekt
Udskift membranen
Apparatet er usædvanligt højtlydt
Membranen er defekt
Udskift membranen
Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik­kert og fortsætter med at arbejde pålideligt. Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Opbevaring/overvintring

Hvis apparatet er i kontinuerlig drift, kan det installeres hos i frostvejr. Ellers skal apparatet opbebares tørt og inden­dørs (stuetemperatur).

Lukkedele

Følgende komponenter er sliddele og er ikke omfattet af garantien:
Membran

Afhjælpning af fejl

luftmængden er utilstrækkelig

Reservedele

Bortskaffelse

OBS!
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem.
34
Page 35
Fare for personskad
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de nødvendige forholdsregler treffes.
Fare for personskade ved en generell risikokilde
Symbolet henviser til en akutt truende fare som kan medføre alvorlige personskader eller død, dersom ikke de nødvendige forholdsregler treffes.
Viktige anvisninger for feilfri funksjon.

- NO -

Oversettelse av den originale bruksanvisningen

Merknader til denne bruksanvisningen

Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaOxy 1000/2000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og
med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.

Symboler i denne bruksanvisningen

N
Symbolene i denne bruksanvisningen har følgende betydning:
e ved farlig elektrisk spenning
A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A.

Tilsiktet bruk

AquaOxy 1000/2000, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte:
For lufting og surstofftilførsel til hagedammer.
For bruk i fontener og dammer.
Drift ved overholdelse av tekniske data.
Om vinteren kan apparatet brukes til å holde dammen isfri, og hindre at den fryser til. Forutsetningen er at utetempera­turen ikke faller under angitt minimumstemperatur.

Sikkerhetsanvisninger

Hvis apparatet brukes på feil måte eller til et formål det ikke er konstruert for, eller hvis sikkerhetsanvisningene ikke følges kan det likevel oppstå fare for personskader og materielle skader.
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens­ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår fa­rene forbundet med å bruke dette.
Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at de
er under oppsikt.
- NO -
35
Page 36
- NO -

Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet

Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller al­vorlige skader pga. elektrisk støt.
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut.

Forskriftsmessig elektrisk installasjon

Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson.
En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er
skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også å oppdage mulige farer og følge gjeldende regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
Tilkoblingen av apparatet er bare tillatt når de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens. Apparatdataen finner du på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen.
Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer.
Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktlister) må være beregnet for utendørs bruk (beskyttet mot vann-
sprut).
Sikkerhetsavstanden fra apparatet til vannet må være minst 2 m.
Beskytt pluggforbindelser mot fuktighet.
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.

Sikker drift

Ved defekte elektriske ledninger eller hus, må ikke apparatet brukes.
Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen.
Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble i dem.
Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig blir sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre
det.
Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice eller produsenten ved tvil hvis problemet ikke kan utbedres.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør for apparatet.
Foreta aldri tekniske endringer på apparatet.
En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kasser apparatet.
Apparatet skal bare drives med den medfølgende transformatoren.
Hold stikkontakt og støpsel tørre.
36
Page 37
Informasjon!
Klarer du ikke å skifte selv, ta kontakt med en faghandel.
- NO -

Installasjon og tilkobling

Stille opp apparatet

Plasser apparatet vannrett på et flomsikkert sted. Overhold sikkerhetsavstand fra vannet på minst 2 m.
Plasser apparatet over vannivået, da det ellers vil vli skadet av returvann.
Skader som følge av feilaktig plassering faller ikke innenfor garantibestemmelsene, og kan ikke reklameres.

Koble til apparatet

OBS! Farlig elektrisk spenning.
Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler:
Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som ligger i vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet.
Koble apparatet spenningsfritt før du arbeider på det.
Sikre mot utilsiktet gjeninnkobling.
Legg slangen slik at den er beskyttet, og så kort som mulig.
Koble sammen luftesteinen og slangen, og plasser dem i dammen.
Sett den andre enden av slangen på lufttilkoblingen på apparatet.

Idriftssettelse

Slå på apparatet: Sett transformatorens støpsel i stikkontakten. Apparatet slås på. Slå av apparatet: Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Rengjøring og vedlikehold

OBS! Farlig elektrisk spenning.
Mulige konsekvenser: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler:
Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som ligger i vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet.
Koble apparatet spenningsfritt før du arbeider på det.
Sikre mot utilsiktet gjeninnkobling.
Rengjør luftinntaksåpningen i bunnen av kabinettet ved redusert ytelse.

Bytte membraner

Apparatet må ikke brukes med defekte membraner.
Også når kun den ene membranen er defekt, må begge byttes ut. Fremgangsmåten er den samme.
Løsne skruene på undersiden av apparatet (A), og ta av dekselet.
Trekk forbindelsesslangen av pumpehodene (B) på venstre og høyre side.
Løft av motorblokken (C), og ta av membrankammeret (D) som er festet med fire skruer.
Når skruene er løsnet og støtteskiven (E) er tatt av, kan membranene skiftes ut. Sørg for korrekt montering (ta hensyn
til utformingen).
Monter apparatet sammen igjen i motsatt rekkefølge, og ta det i bruk igjen.
37
Page 38
- NO -
Feil
Årsak
Utbedring
Apparatet går ikke
Nettspenning mangler
Nettspenning kontrolleres
Apparatet transporterer ikke luft, eller luftmeng-
Luftesteiner er tilsmusset
Rengjør luftesteiner
Luftfilter tilsmusset
Rengjør luftfilteret
Membran defekt
Bytt ut membranen
Apparatet støyer mer enn vanlig
Membran defekt
Bytt ut membranen
Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort­setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter­nettside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Lagring/overvintring

Dersom apparatet er i kontinuerlig drift, kan det forbli installert om vinteren. Ellers skal apparatet oppbevares innendørs på et tørt sted, i romtemperatur.

Slitedeler

Følgende komponenter er slitedeler og omfattes ikke av garantien:
Membran

Feilretting

den er utilstrekkelig

Reservedeler

Kassering

Merk
Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet.
38
Page 39
Risk för personskador på grund av farlig elektrisk spänning
Symbolen står för en överhängande fara, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte lämp­liga åtgärder vidtas.
Risk för personskador på grund av en allmän riskkälla
Symbolen står för en överhängande fara liga åtgärder vidtas.
Viktig upplysning för störningsfri funktion.

- SV -

- SV -
Översättning av originalbruksanvisningen

Information om denna bruksanvisning

Välkommen till OASE Living Water. Med din nya produkt AquaOxy 1000/2000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla
slags arbeten som utförs på denna apparat får endast genomföras enligt föreliggande instruktioner. Beakta noga säkerhetsanvisningarna, de är en förutsättning för korrekt och säker användning. Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe. Om apparaten byter ägare måste även bruksanvisningen följa med.

Symboler i denna bruksanvisning

D
Symbolerna som används i denna bruksanvisning har följande betydelse:
, som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador, om inte lämp-
A Referens till en bild, t ex bild A.

Ändamålsenlig användning

AquaOxy 1000/2000, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt:
För luftning och försörjning av trädgårdsdammar med syre.
För användning i springbrunnar och dammar.
Drift under iakttagande av tekniska data.
Under vintersäsongen kan apparaten användas som en isstoppare som förhindrar att dammen fryser till. Detta förut­sätter att max. tillåten kyla i utomhustemperaturen inte överskrids.

Säkerhetsanvisningar

Det kan utgå fara för personer och materiella värden från den här enheten om den används på ett olämpligt sätt eller i strid mot det avsedda användningssyftet, eller om säkerhetsanvisningarna inte följs.
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt el­ler instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan upp­sikt.
39
Page 40
- SV -

Faror vid kombination av vatten och elektricitet

Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag.
Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet.

Elektrisk installation enligt föreskrift

Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig elinstallatör.
En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig per­sonal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörj­ningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
Apparaten ska vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA.
Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) ska vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
Säkerhetsavståndet från apparaten till vattnet måste uppgå till minst 2 m.
Skydda stickanslutningarna mot fukt.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.

Säker drift

Apparaten får inte användas om elkablarna eller kåpan är defekta.
Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln.
Dra kablarna så att de är skyddade och inte kan skadas, och att ingen kan snava över dem.
Öppna apparatens kåpa eller tillhörande delar endast när du uttryckligen uppmanas till detta i bruksanvisningen.
Genomför endast arbeten på apparaten, som beskrivs i denna anvisning. Kontakta en behörig kundtjänstverkstad,
eller ev. tillverkaren, om vissa problem inte kan åtgärdas.
Använd endast original reservdelar och tillbehör till apparaten.
Genomför inte tekniska ändringar på apparaten.
En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Avfallshantera apparaten.
Använd apparaten endast med transformatorn som följer med.
Se till att uttaget och stickkontakten alltid hålls torra.
40
Page 41
Obs!
Om du inte vill byta membranen själv, vänd dig till din fackhandlare.
- SV -

Installation och anslutning

Installera apparaten

Placera apparaten vågrätt där det inte finns risk för att den översvämmas. Apparaten måste placeras minst 2 m från vattnet.
Placera apparaten ovanför vattennivån eftersom den annars kan skadas av vatten som rinner tillbaka.
Skador som har uppstått pga felaktig installation kan inte reklameras inom ramen av garantin.

Ansluta apparaten

Obs! Farlig elektrisk spänning.
Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Skyddsåtgärder:
Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i vatten: Gör enheter och installationer spänningsfria innan du griper ned i vattnet.
Koppla ifrån spänningen till apparaten innan arbeten utförs på apparaten.
Säkra mot oavsiktlig återinkoppling.
Lägg luftslangen skyddat och se till att den hålls så kort som möjligt.
Anslut luftslangen till luftstenen och lägg den i dammen.
Anslut den andra änden av slangen till luftutloppet på apparaten.

Driftstart

Slå på apparaten: Anslut transformatorns stickkontakt till stickuttaget. Apparaten kopplas in direkt.
Slå ifrån apparaten: Dra ut transformatorns stickkontakt.

Rengöring och underhåll

Obs! Farlig elektrisk spänning.
Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador.
Skyddsåtgärder:
Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i vatten: Gör enheter och installationer spänningsfria innan du griper ned i vattnet.
Koppla ifrån spänningen till apparaten innan arbeten utförs på apparaten.
Säkra mot oavsiktlig återinkoppling.
Om prestandan avtar, rengör luftintagsöppningen i apparetens botten.

Byta ut membran

Apparaten får inte användas om membranen är defekta.
Även om endast ett membran är defekt måste båda membranen bytas ut. Tillvägagångssättet är det-
samma.
Ta av kåpan genom att lossa på skruvarna på apparatens undersida (A).
Dra av anslutningsslangen från pumphuvudena (B) på vänster och höger sida.
Lyft av motorblocket (C) och ta av membrankammaren (D) som fästs med fyra skruvar.
Efter att skruven har lossats och stödskivan (E) tagits bort kan membranen bytas ut. Se till att de monteras korrekt
(beakta utformningen).
Montera samman apparaten i omvänd ordningsföljd och starta därefter på nytt.
41
Page 42
- SV -
Fel
Orsak
Åtgärd
Apparaten fungerar inte
Nätspänning saknas
Kontrollera nätspänningen
Apparaten matar ingen luft eller kapaciteten är
Luftstenarna är smutsiga
Rengör luftstenarna
Luftfiltret är smutsigt
Rengör luftfiltret
Membranet är defekt
Byt ut membranen
Apparaten avger ovanligt högt ljud
Membranet är defekt
Byt ut membranet
Apparaten arbetar säkert med originaldelar från OASE. Reservdelsritningar och reservdelar finns på vår intenet­sida.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Förvaring / Lagring under vintern

Om apparaten används kontinuerligt kan den förbli i installerat skick vid frost. I annat fall ska apparaten förvaras på en torr plats inomhus (rumstemperatur).

Slitagedelar

Följande komponenter är slitagedelar och ingår inte i garantin:
Membran

Störningsåtgärder

inte tillräcklig

Reservdelar

Avfallshantering

Anvisning
Den här apparaten får inte kastas i hushållssoporna!
Gör apparaten obrukbar genom att klippa av kablarna och lämna därefter in den till en återvinningscentral.
42
Page 43
Henkilövahinkojen vaara vaarallisen sähköjännitteen johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaan­tuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Henkilövahinkojen vaara yleisten vaaralähteiden johdosta
Symboli kiinnittää huomiota välittömästi uhkaavaan vaaraan, jonka seurauksena voi olla kuolema tai loukkaan­tuminen, kun tarvittaviin toimenpiteisiin ei ole ryhdytty.
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan.

- FI -

Alkuperäisen käyttöohjeen käännös

Ohjeita tähän käyttöohjeeseen

Tervetuloa OASE Living Water -yritykseen. Tällä ostoksella AquaOxy 1000/2000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai-
tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan. Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita. Säilyttäkää tämä käyttöohje huolellisesti! Jos laite vaihtaa omistajaa, antakaa käyttöohje eteenpäin.

Tämän ohjeen symbolit

D
Tässä käyttöohjeessa käytetyillä symboleilla on seuraavanlainen merkitys:
A Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A.

Määräystenmukainen käyttö

AquaOxy 1000/2000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti:
Puutarhalampien ilmastamiseen ja huoltoon hapella.
Suihkukaivoissa ja lammikoissa käyttöä varten.
Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
Talvikauden aikana voidaan laitetta käyttää jäänestolaitteena ja estää siten lammikon jäätyminen. Edellytyksenä on, että ulkolämpötilan sallittu kylmyysaste ei ylity.

Turvaohjeet

Tämä laite voi aiheuttaa vaaraa henkilöille ja esineille, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti tai käyttötarkoituksen vastaisesti tai jos turvallisuusohjeita ei oteta huomioon.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä mahdollisesti seuraavat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Puhdistus ja käyttäjän suorittama huolto eivät saa tapahtua lasten toimesta ilman valvontaa.
- FI -
43
Page 44
- FI -

Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat

Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla.
Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa.

Määräystenmukainen sähköasennus

Sähköasennusten täytyy vastata maakohtaisia asennusmääräyksiä ja ne saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen.
Sähköalan ammattilainen on henkilö, joka ammatillisen koulutuksen, tietojen ja kokemuksen perusteella on kykenevä
ja oikeutettu arvioimaan ja suorittamaan hänelle annettuja töitä. Ammattilaisena työskentelyyn kuuluu myös mahdol­listen vaarojen tunnistaminen sekä noudatettavien paikallisten ja maakohtaisten normien, sääntöjen ja määräysten huomioonottaminen.
Laitteen liitäntä on sallittua vain, kun laitteen ja virransyötön tehoarvot vastaavat toisiaan. Laitetiedot ovat laitteen tyyppikilvessä, pakkauksessa tai tässä käyttöohjeessa.
Kysymyksissä ja ongelmissa voi kääntyä sähköalan ammattilaisen puoleen.
Laite on varmistettava vikavirtasuojalaitteella, jonka nimellisvikavirta on enintään 30 mA.
Pidennysjohtojen ja virranjakajien (esim. pistorasiarimojen) on oltava ulkokäyttöön sopivia (roiskevedeltä suojattuja).
Laitteen turvaetäisyyden veteen on oltava vähintään 2 m.
Pistoliitännät on suojattava kosteudelta.
Laitteen saa yhdistää vain määräysten mukaisesti asennettuun pistorasiaan.

Turvallinen käyttö

Jos sähköjohdot tai kotelo ovat viallisia, ei laitetta saa käyttää.
Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta.
Johdot on asennettava niin, että ne eivät pääse vaurioitumaan ja että kukaan ei kompastu niihin.
Laitteen kotelon tai siihen kuuluvat osat saa avata vain silloin, kun käyttöohjeessa nimenomaisesti kehotetaan näin
tekemään.
Laitteelle saa suorittaa vain sellaisia töitä, kuin tässä käyttöohjeessa on kuvattu. Jos ongelmia ei voi ratkaista, on käännyttävä valtuutetun asiakaspalvelupisteen tai epäselvässä tapauksessa valmistajan puoleen.
Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita.
Laitteeseen ei koskaan saa tehdä teknisiä muutoksia.
Vaurioitunutta liitäntäjohtoa ei voi vaihtaa. Laite on hävitettävä.
Käytä laitetta vain toimitukseen sisältyvän muuntajan kanssa.
Pidä pistorasia ja verkkopistoke kuivana.
44
Page 45
Ohje!
Jos et halua tehdä vaihtoa itse, käänny kauppiaasi puoleen.
- FI -

Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen

Laitteen asennus

Aseta laite paikoilleen vaakasuoraan ja tulvimissuojatusti. Noudata vähintään 2 m:n suojaetäisyyttä veteen.
Aseta laite paikoilleen vedenpinnan yläpuolelle, koska muuten se vahingoittuu takaisinjuoksevan veden johdosta.
Vahingoista, jotka johtuvat väärästä paikoilleen asettamisesta ei voida tehdä valituksia takuun tai takaamisen puit­teissa.

Laitteen kiinnittäminen

Huomautus! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet:
Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä: Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen.
Kytke laite jännitteettömäksi ennen sille tehtäviä töitä.
Varmista laite tahatonta uudelleenpäällekytkentää vastaan.
Aseta ilmaletku suojatusti pitäen samalla letku mahdollisimman lyhyenä.
Kiinnitä ilmastuskivi yhteen ilmaletkun kanssa ja sijoita lammikossa.
Työnnä ilmaletkun vapaat päät ilmanpoistoon laitteessa.

Käyttöönotto

Laitteen kytkeminen päälle: Työnnä muuntajan verkkopistoke pistorasiaan. Laite kytkeytyy heti päälle. Laitteen kytkeminen pois päältä: Irrota muuntajan verkkopistoke.

Puhdistus ja huolto

Huomautus! Vaarallinen sähköjännite.
Mahdollisia seurauksia: Kuolema tai vakavia vammoja. Suojatoimenpiteet:
Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä: Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen.
Kytke laite jännitteettömäksi ennen sille tehtäviä töitä.
Varmista laite tahatonta uudelleenpäällekytkentää vastaan.
Jos teho vähenee, puhdista kotelon pohjassa sijaitseva ilmanpääsyaukko.

Kalvon korvaaminen uudella

Laitetta ei saa käyttää viallisilla kalvoilla.
Myös vain yhden kalvon ollessa viallinen, on molemmat kalvot vaihdettava. Menettelytapa on sama.
Poista kupu irrottamalla laitteen alapuolella sijaitsevat ruuvit (A).
Vedä liitosletku vasemmalta ja oikealta puolelta irti pumppujen päistä (B).
Nosta moottorilohko (C) ja poista neljällä ruuvilla kiinnitetty kalvokammio (D).
Ruuvin irrottamisen ja tukilevyn (E) poistamisen jälkeen voidaan kalvo vaihtaa. Huomioi tällöin, että asennus on oikein
(huomioi ulkoneva muoto).
Kokoa laite taas päinvastaisessa järjestyksessä ja ota laite uudelleen käyttöön.
45
Page 46
- FI -
Häiriö
Syy
Korjaus
Laite ei käy
Verkkojännitettä ei ole
Tarkasta verkkojännite
Laite ei kuljeta ilmaa tai kuljetettu määrä on riit-
Ilmastuskivet likaantuneet
Puhdista ilmastuskivet
Ilmansuodatin likaantunut
Puhdista ilmansuodatin
Kalvo viallinen
Korvaa kalvo uudella.
Laite on epätavallisen äänekäs
Kalvo viallinen
Korvaa kalvo uudella
OASEn alkuperäisosia käyttämällä laite on aina turvallinen ja toimii edelleen luotettavasti. Varaosapiirroksia ja varaosia löytyy verkkosivustostamme.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Varastointi/säilytys talven yli

Kun laite on kestokäytössä, voi se olla asennettuna pakkasella. Muutoin varastoi laite kuivassa sisätilassa (huoneläm­pötila).

Kuluvat osat

Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, eivätkä kuulu takuun piiriin:
Kalvo

Häiriönpoisto

tämätön

Varaosat

Hävittäminen

Ohje
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana.
Tee laite käyttökelvottomaksi leikkaamalla laitteen johto poikki ja toimita se kierrätyskeskukseen.
46
Page 47
Áramütésveszély! Veszélyes elektromos feszültség, mely súlyos személyi sérülést okozhat.
A szimbólum közvetlen veszély kockázatára utal,
vagy halálos kimenetelű sérüléssel és járhat.
Általános veszélyforrás: személyi sérülés veszélye
A szimbólum közvetlen veszély kockázatára utal vagy halálos kimenetelű sérüléssel és járhat.
Fontos útmutató a zavarmentes működéshez.

- HU -

- HU -
Az eredeti használati útmutató fordítása

Információk ehhez a használati útmutatóhoz

Üdvözöljük az OASE Living Water nevében. Ön ezen termék AquaOxy 1000/2000 megvásárlásával jó döntést hozott.
Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés-
zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
A készülék helyes és biztonságos haszálata érdekében feltétlenül vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. Őrizze meg gondosan a jelen használati útmutatót. Ha másnak adja a készüléket, adja oda ezt a használati útmutatót
is.

A jelen útmutatóban használt szimbólumok

HU
A jelen használati útmutatóban használt szimbólumok jelentése a következő:
mely a megfelelő óvintézkedések megtétele nélkül súlyos,
, mely a megfelelő óvintézkedések megtétele nélkül súlyos,
A Hivatkozás ábrára, pl. A ábra.

Rendeltetésszerű használat

AquaOxy 1000/2000, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható:
Szellőztetésre és kerti tavak oxigénnel való ellátásához.
Szökőkutakhoz és tavakhoz használható.
Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
Téli időszakban a készülék fagymenetesítőként is használható annak megakadályozására, hogy a tó befagyjon. Ennek az a feltétele, hogy ne lépjék túl a maximálisan megengedett külső hőmérsékletet.

Biztonsági útmutatások

A készülékből veszélyek indulhatnak ki személyekre és dologi értékekre, ha a készüléket szakszerűtlenül, ill. nem a használati célnak megfelelően alkalmazzák, vagy ha nem veszik figyelembe a biztonsági utasításokat.
A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos
tapasztalattal és megfelelő tudással rendelkező személyek akkor ke- zelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos has­ználata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartási munkákat
nem végezhetnek olyan gyermekek, akik nem állnak felügyelet alatt.
47
Page 48
- HU -

Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által

A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket.

Előírásszerű elektromos telepítés

Az elektromos szerelési munkálatoknak meg kell felelniük a létesítésre vonatkozó nemzeti rendelkezéseknek, és e­zeket kizárólag villamossági szakember végezheti el.
Egy személy akkor számít villamossági szakembernek, ha szakmai képesítése, ismeretei és tapasztalatai alapján képes és jogosult a rábízott munkát felmérni és elvégezni. A szakembernek képesnek kell lennie a lehetséges ves­zélyek felismerésére, valamint a vonatkozó regionális és nemzeti szabványok, előírások és rendelkezések be- tartására is.
A készülék csatlakoztatása csak akkor megengedett, ha a készülék és az áramellátás elektromos adatai megegyez­nek. A készülék adatai a típustáblán, a csomagoláson vagy ebben az útmutatóban találhatóak meg.
Kérdések és problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez.
A készüléket maximum 30 mA névleges áramerősségű hibaáram-védelemmel kell ellátni.
A hosszabbító vezetékeknek és elosztóknak (pl. elosztósáv) alkalmasnak kell lenniük szabadban történő használatra
(fröccsenő víz elleni védelem).
A készülék víztől számított biztonsági távolsága legalább 2 m kell, hogy legyen.
Óvja a dugós csatlakozókat a nedvességtől.
A készüléket csak előírásszerűen telepített dugaszolóaljzatra csatlakoztassa.

Biztonságos üzemeltetés

Sérült elektromos vezetékek vagy sérült ház esetén a készüléket tilos üzemeltetni.
Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva!
A vezetékeket sérülésektől védetten fektesse le és ügyeljen arra, hogy senki ne eshessen el bennük.
Csak akkor nyissa fel a készülék vagy a hozzá tartozó részek házát, ha erre az útmutató kifejezetten felszólítja.
Csak olyan munkálatokat végezzen a készüléken, amelyek a jelen útmutatóban ismertetve vannak. Forduljon felha-
talmazott ügyfélszolgálati ponthoz vagy kétség esetén a gyártóhoz, ha az adott probléma nem szüntethető meg.
Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez.
Soha ne végezzen műszaki változtatásokat a készüléken.
A sérült csatlakozó vezeték nem cserélhető ki. Ártalmatlanítsa hulladékként az eszközt.
A készüléket csak a szállított transzformátorral üzemeltesse.
A csatlakozót és az aljzatot tartsa szárazon.
48
Page 49
Útmutatás!
Amennyiben a cserét nem kívánja végrehajtani, kéjük forduljon szakkereskedőjéhez.
- HU -

Felállítás és csatlakoztatás

A készülék felállítása

A készüléket vízszintesen és elárasztásbiztosan állítsa fel.
A víztől legalább 2 m-es biztonsági távolságot kell tartani.
A készüléket a vízszint felett kell tartani,, mert ellenkező esetben a visszafolyó víz kárt okoz. A hibás felállítás miatt keletkező károkért a garancia, illetve szavatosság keretében nem érvényesíthető reklamáció.

A készülék csatlakoztatása

Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések:
U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad has-
ználni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvénye-
ket.
A készüléken végzett munkák előtt a készüléket feszültségmentesíteni kell.
Biztosítsa nem szándékos újrabekapcsolás ellen.
Levegő tömlőt védetten hegyezze el, és lehetőleg a legrövidebb legyen.
Kösse össze a porlasztókövet a levegőtömlővel és tegye a tóba.
A levegő tömlő szabad végét csatlakoztassa a készüléken lévő levegő kiömlő csatlakozóra.

Üzembe helyezés

A berendezés bekapcsolása: Csatlakoztassa az áramátalakító hálózati csatlakozóját az aljzathoz. A készülék
azonnal bekapcsol. A berendezés kikapcsolása: Áramátalakító hálózati csatlakozó kihúzása.

Tisztítás és karbantartás

Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség.
Lehetséges következmények: Halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések:
U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad has-
ználni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvénye- ket.
A készüléken végzett munkák előtt a készüléket feszültségmentesíteni kell.
Biztosítsa nem szándékos újrabekapcsolás ellen.
Csökkenő teljesítmény esetén tisztítsa meg a légbelépő nyílást a ház aljában.

A membrán cseréje

A készüléket nem szabad hibás membránnal használni.
Ha csak az egyik membrán hibás, akkor is mindkettőt ki kell cserélni. Az eljárás mindkét esetben ugya-
naz.
Vegye le a burkolatot a készülék alján (A) lévő csavarok kioldásával.
Húzza ée a bal- és a jobboldalon a csatlakozó tömlőt a szivattyúfejekről (B).
Emelje meg a motorblokkot (C), és távolítsa el a négy csavarral rögzített membránkamrát (D).
A csavarok kioldása és a támasztó tárcsa (E) kivétele után lehet a membránt kicserélni. Ügyeljen a helyes beszere-
lésre (vegye figyelembe a kialakítást).
Szerelje össze a készüléket fordított sorrendben, és helyezze azt újból üzembe.
49
Page 50
- HU -
Zavar
Ok
Megoldás
A készülék nem működik
Hiányzik a hálózati feszültség
Ellenőrizze a hálózati feszültséget
A készülék nem továbbít levegőt, vagy a
Beszennyeződött a porlasztókő
A porlasztókő megtisztítása
A levegőszűrő elszennyeződött
A levegőszűrő tisztítása
Hibás a membrán
Membránok cseréje
A készülék szokatlanul hangos
Hibás a membrán
Membrán csere
Az OASE eredeti alkatrészeivel a készülék biztonságos marad és továbbra is Alkatrészrajzokat és alkatrészeket internetes oldalunkon talál.
www.oase-livingwater.com/alkatreszek

Tárolás/Telelés

Ha a készülék folyamatosan üzemel, akkor fagy esetén is telepítve maradhat. Ellenkező esetben a gépet száraz, fedett helyen (szoba hőmérsékleten) kell tárolni.

Kopóalkatrészek

A következő komponensek kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság:
Membrán

Zavarelhárítás

szállított mennyiség nem elegendő

Pótalkatrészek

megbízhatóan működik.

Megsemmisítés

Útmutatás
A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani.
A készüléket a kábel levágásával használhatatlanná kell tenni, és az arra előirányzott visszavételi rendszeren ke- resztül kell ártalmatlanítani.
50
Page 51
Zagrożenie wypadkowe dla ludzi przez niebezpieczne napięcie elektryczne.
Sy
obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Zagrożenie dla ludzi ze strony niebezpiecznego napięcia elektrycznego.
Symbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie obrażenia, jeżeli nie zostaną podjęte stosownie działania zabezpieczające.
Ważna wskazówka na

- PL -

- PL -
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania

Przedmowa do instrukcji użytkowania

Witamy w OASE Living Water. Kupując AquaOxy 1000/2000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za-
sadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zalece-
niami dostarczonej instrukcji.
Bezwzględnie przestrzegać przepisów bezpieczeństwa pracy w odniesieniu do prawidłowego i bezpiecznego użytko-
wania.
Instrukcję użytkowania należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać również instrukcję użytkowania.

Symbole w niniejszej instrukcji

PL
Symbole zastosowane w niniejszej instrukcji użytkowania mają następujące znaczenie:
mbol ten wskazuje na bezpośrednio występujące zagrożenie, które może spowodować śmierć lub ciężkie
, które może spowodować śmierć lub ciężkie
dla bezusterkowego działania.
A Odnośnik do rysunku, np. rysunek A.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

AquaOxy 1000/2000, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób:
Do napowietrzania i zasilania stawów ogrodowych tlenem.
Do stosowania w instalacjach fontannowych i stawach.
Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
W okresie zimy urządzenie może służyć do odmrażania i zapobiegania zamarzaniu stawu pod warunkiem, że nie zo­stanie przekroczona dopuszczalna minimalna temperatura zewnętrzna.

Przepisy bezpieczeństwa

Urządzenie to może stanowić zagrożenie dla osób i dóbr materialnych, jeżeli będzie użytkowane nieprawidłowo, nie­zgodnie z jego przeznaczeniem albo sprzecznie z przepisami bezpieczeństwa.
Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnościach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użyt­kowania tego urządzenia lub zostaną odpowiednio przez nią poin­struowane i poinformowane o wynikających stąd zagrożeniach.
Dzieciom zabrania się zabawy z tym urządzeniem. Czyszczenie ani czynności serwisowe użytkownika nie mogą być wy­konywane przez dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
51
Page 52
- PL -

Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym

Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym.
Przed włożeniem rąk do wody należy zawsze odłączyć od napięcia wszystkie znajdujące się w wodzie urządzenia.

Instalacja elektryczna zgodna z przepisami

Instalacje elektryczne muszą odpowiadać krajowym przepisom instalacyjnym i mogą być wykonywane tylko przez specjalistów elektryków.
Specjalistą elektrykiem jest osoba, która w oparciu o swoje wykształcenie, wiedzę i doświadczenie jest zdolna i upraw- niona do oceny oraz przeprowadzenia końcowego oddania do eksploatacji wykonanych prac. Do zadań specjalistów należy też określenie potencjalnych niebezpieczeństw i zapewnienie przestrzegania obowiązujących miejscowych oraz krajowych norm, przepisów i postanowień.
Podłączenie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy parametry elektryczne urządzenia i zasilania energią są zgodne. Dane urządzenia znajdują się na tabliczce znamionowej na urządzeniu; na opakowaniu lub w niniejszej in-
strukcji.
W przypadku pytań i problemów należy zwrócić się do specjalisty elektryka.
Urządzenie musi być zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym, ze znamionowym prądem upływowym wy-
noszącym maksymalnie 30 mA.
Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody).
Odstęp bezpieczeństwa urządzenia od wody musi wynosić co najmniej 2 m.
Chronić złącza wtykowe przed wilgocią.
Urządzenie podłączyć tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.

Bezpieczna eksploatacja

W przypadku uszkodzonych przewodów lub uszkodzonej obudowy nie wolno użytkować urządzenia.
Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny.
Przewody należy układać w taki sposób, aby były zabezpieczone przed uszkodzeniami i nie stanowiły niebezpieczeń-
stwa potknięcia się.
Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia oraz należących do niego elementów, jeśli nie jest to wyraźnie zale- cane w instrukcji.
Przy urządzeniu należy wykonywać tylko te prace, które są opisane w niniejszej instrukcji. Jeśli nie będzie można usunąć problemu, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu serwisowego lub w razie wątpliwości do producenta.
Stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia.
Nigdy nie dokonywać przeróbek technicznych urządzenia na własną rękę.
Uszkodzonego przewodu podłączeniowego nie można wymienić. Oddać urządzenie do utylizacji.
Urządzenia należy używać tylko transformatorem dostarczanym w zestawie.
Gniazdo sieciowe i wtyczkę sieciową należy utrzymywać w stanie suchym.
52
Page 53
Wskazówka!
sprzedawcy.
- PL -

Ustawienie i podłączenie

Umiejscowienie urządzenia

Urządzenie ustawić poziomo w miejscu zabezpieczonym przed przelaniem. Należy zapewnić co najmniej dwumetrową, bezpieczną odległość od wody.
Ustawić urządzenie ponad poziomem wody, ponieważ może ono zostać uszkodzone przez cofającą się wodę.
Uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym ustawieniem nie podlegają roszczeniom z tytułu gwarancji lub rękojmi.

Podłączanie urządzenia

Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające:
Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie: Odłączyć urządzenia i instalacje od napięcia przed włożeniem rąk do wody.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je od zasilania napięciem.
Zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
Ułożyć zabezpieczony wąż powietrzny, starając się, aby był on możliwie jak najkrótszy.
Połączyć kształtkę napowietrzającą z wężem powietrznym i umieścić w stawie.
Wolny koniec węża powietrznego podłączyć do wylotu powietrza z urządzenia.

Uruchomienie

Włączanie urządzenia: Wtyczkę sieciową transformatora włożyć w gniazdo wtykowe. Urządzenie włącza się natych-
miast. Wyłączanie urządzenia: Wyjąć wtyczkę sieciową transformatora.

Czyszczenie i konserwacja

Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne.
Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające:
Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie: Odłączyć urządzenia i instalacje od napięcia przed włożeniem rąk do wody.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu należy odłączyć je od zasilania napięciem.
Zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem.
W razie spadku wydajności wyczyść otwór wlotu powietrza w dnie obudowy.

Wymiana membran (G-I):

Urządzenie nie może być używane z uszkodzonymi membranami.
Także w przypadku, gdy tylko jedna membrana jest uszkodzona, należy zawsze wymieniać obie mem-
brany. Sposób postępowania jest identyczny.
Jeśli nie zamierzają Państwo dokonywać wymiany samodzielnie, należy zwrócić się do najbliższego
Zdejmij osłonę po odkręceniu śrub znajdujących się na spodzie urządzenia (A).
Ściągnij wąż połączeniowy z głowic pompy (B) na lewej i prawej stronie.
Podnieś blok silnika (C) i wyciągnij komorę membrany (D) przymocowaną czteroma śrubami.
Po odkręceniu śruby i usunięciu podkładki usztywniającej (E) można wymienić membranę. Zwrócić przy tym uwagę
na prawidłowe zamontowanie (zwróć uwagę na ukształtowanie).
Złóż teraz urządzenie w chronologicznie odwrotnej kolejności i ponownie uruchom je.
53
Page 54
- PL -
Usterka
Przyczyna
Środki zaradcze
Urządzenie nie pracuje
Brak napięcia sieciowego
Sprawdzić napięcie sieciowe
Urządzenie nie tłoczy powietrza lub ilość tło-
Kształtki napowietrzające są brudne
Wyczyścić kształtki napowietrzające
Filtr powietrza zabrudzony
Wyczyścić filtr powietrza
Membrana uszkodzona
Wymienić membranę
Urządzenie pracuje zbyt głośno
Membrana uszkodzona
Wymienić membranę
Dzięki oryginalnym częściom zamiennym OASE urządze­nie pozostaje bezpieczne i będzie nadal niezawodnie dzia­łać. Rysunki i wykazy części zamiennych znajdują się na na-
szej stronie internetowej.
www.oase-livingwater.com/czescizamienne

Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym

Jeśli urządzenie pracuje w trybie ciągłym, może pozostać zainstalowane podczas mrozu. W przeciwnym razie należy przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu (temperatura pokojowa).

Części ulegające zużyciu

Niżej wymienione podzespoły to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją:
Membrana

Usuwanie usterek

czonego powietrza jest niewystarczająca

Części zamienne

Usuwanie odpadów

Wskazówka
Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne.
Urządzenie uczynić nienadającym się do użytku poprzez odcięcie kabla zasilającego i oddać do utylizacji tylko po- przez przewidziany do tego system zwrotów.
54
Page 55
Nebezpečí zranění osob nebezpečným elektrickým napětím
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí, které může mít za poranění, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Nebezpečí zranění osob všeobecným zdrojem nebezpečí
Symbol upozorňuje na bezprostředně hrozící nebezpečí poranění, pokud nejsou přijata příslušná opatření.
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci.

- CS -

- CS -
Překlad originálu Návodu k použití.

Pokyny k tomuto návodu k použití

Vítejte u OASE Living Water. Koupě tohoto výrobku AquaOxy 1000/2000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením
seznamte. Veškeré práce na tomto a s tímto přístrojem mohou být prováděny jen podle přiloženého návodu. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní pokyny pro správné a bezpečné používání. Tento návod k použití pečlivě uschovejte. Při změnì vlastníka předejte i návod k použití.

Symboly použité v tomto návodu

CZ
Symboly, použité v tomto návodu k použití mají následující význam:
následek smrt nebo těžká
, které může mít za následek smrt nebo těžká
A Odkaz na jeden z obrázků., např. obrázek A.

Použití v souladu s určeným účelem

AquaOxy 1000/2000, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů:
K odvzdušnění a zásobování zahradního jezírka kyslíkem.
K použití v zařízeních vodotrysků a jezírek.
Provoz při dodržení technických údajů.
Během zimního období může přístroj sloužit jako rozmrazovač a zamezit zamrznutí jezírka. Předpokladem je, aby nedošlo k překročení povolené minimální vnější teploty.

Bezpečnostní pokyny

Tento přístroj může být zdrojem nebezpečí pro osoby a věcné hodnoty, pokud je používán nesprávně resp. v rozporu s určeným účelem nebo pokud nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy.
Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a vědomostí, pokud nej­sou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání přístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Čištění a uživatelská údržba nesmí být prováděna dětmi bez dozoru.
55
Page 56
- CS -

Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie

Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k us- mrcení nebo těžkým poraněním.
Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě.

Elektrická instalace podle předpisů

Elektrické instalace musí odpovídat národním ustanovením pro zřizovatele a smí je provádět pouze kvalifikovaný elektrikář.
Za kvalifikovaného elektrikáře je považována osoba, která je na základě svého odborného vzdělání, znalostí a zkuše- ností způsobilá a oprávněná provádět jí zadané práce. Práce odborníka zahrnuje také rozeznání možného nebezpečí a dodržování příslušných místních a národních norem, předpisů a ustanovení.
Připojení přístroje je povoleno pouze tehdy, shodují-li se elektrické údaje přístroje s údaji napájení proudem. Údaje o přístroji se nachází na typovém štítku přístroje, na obalu nebo v tomto návodu.
S případnými otázkami a potížemi se obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.
Přístroj musí být zajištěn pomocí ochranného zařízení chybného proudu s jmenovitým poruchovým proudem maxi-
málně 30 mA.
Prodlužovací vedení a elektrický rozvaděč (např. zásuvkový systém) musí být určeny k užití ve venkovním prostředí (odstřikující voda).
Bezpečná vzdálenost přístroje od vody musí činit nejméně 2 m.
Chraňte konektorové spoje před vlhkostí.
Připojujte přístroj pouze ke správně instalované zásuvce.

Bezpečný provoz

Při vadném elektrickém vedení nebo poškozeném krytu nesmí být přístroj provozován.
Přístroj nenoste ani netahejte za elektrické vedení.
Vedení pokládejte tak, aby bylo chráněno před poškozením, a dbejte na to, aby o ně nikdo nemohl zakopnout.
Otevírejte kryt přístroje nebo příslušné díly jen tehdy, pokud jste k tomu vysloveně vyzvání v návodu.
Provádějte na přístroji jenom práce, popsané v tomto návodu. Pokud nelze problémy odstranit, kontaktujte autori-
zovaný zákaznický servis nebo v případě pochybností výrobce.
Pro přístroj používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství.
Nikdy neprovádějte technické změny na přístroji.
Poškozený přívodní kabel nelze vyměnit. Přístroj zlikvidujte.
Přístroj provozujte pouze s trafem obsaženém v dodávce.
Udržujte zásuvku a síťovou zástrčku suchou.
56
Page 57
Upozornění!
Neměli byste sami provádět výměnu, obraťte se prosím na Vašeho odborného prodejce.
- CS -

Instalace a připojení

Instalace přístroje

Přístroj instalujte vodorovně tak, aby nemohl být zaplaven. Udržujte v minimálně 2m bezpečnostní vzdálenosti od vody.
Přístroj instalujte nad hladinou vody, protože jinak dojde k poškození z důvodu zpětné vody.
Škody způsobené nesprávnou instalací nelze uplatnit v rámci záruky nebo je reklamovat.

Připojte přístroj

Pozor! Nebezpečné elektrické napětí.
Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví. Ochranná opatření:
Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než sáhnete do vody, uveďte přístroje a instalace do stavu bez napětí.
Před prací na přístroji jej odpojte od napětí.
Zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
Položte zajištěnou vzduchovou hadici, přitom držte hadici pokud možno nejvíc zkrátka.
Spojte provzdušňovací kámen se vzduchovou hadicí a umístěte jej do jezírka.
Volné konce vzduchové hadice nasaďte na výstup vzduchu přístroje.

Uvedení do provozu

Zapnutí přístroje: Zasuňte zástrčku trafa do zásuvky. Přístroj se okamžitě zapne. Vypnutí přístroje: Vytáhněte zástrčku trafa ze zásuvky.

Čištění a údržba

Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: Smrt nebo těžká újma na zdraví. Ochranná opatření:
Elektrické přístroje a instalace s domezovacím napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než sáhnete do vody, uveďte přístroje a instalace do stavu bez napětí.
Před prací na přístroji jej odpojte od napětí.
Zajistěte proti neúmyslnému opětovnému zapnutí.
Při poklesu výkonu vyčistěte otvor pro vstup vzduchu ve dně krytu.

Výměna membrán

Přístroj nesmí být provozován s defektními membránami.
I v případě, že je defektní jen jedna membrána, musí se vyměnit membrány obě. Postup je stejný.
Sejměte kryt uvolněním šroubů na spodní straně přístroje (A).
Stáhněte na levé a pravé straně spojovací hadici z hlav čerpadla (B).
Nadzvedněte blok motoru (C) a demontujte membránovou komoru upevněnou čtyřmi šrouby (D).
Po uvolnění šroubu a odstranění opěrné podložky (E) je možné vyměnit membránu. Dbejte přitom na správnou mon-
táž (dodržte vytvarování).
Přístroj opět sestavte v opačném pořadí a uveďte ho znovu do provozu.
57
Page 58
- CS -
Porucha
Příčina
Odstranění
Přístroj neběží
Chybí síťové napětí
Zkontrolovat síťové napětí
Přístroj nečerpá vzduch nebo dopravované
Provzdušňovací kameny jsou znečištěné
Vyčistěte provzdušňovací kameny
Vzduchový filtr je znečištěný
Vyčistěte vzduchový filtr
Membrána je defektní
Vyměňte membránu
Přístroj je nezvykle hlučný
Membrána je defektní
Vyměňte membrány
S originálními díly OASE zůstane zařízení bezpečné a
bude nadále
Výkresy náhradních dílů a náhradní díly naleznete na naší
internetové stránce.
www.oase-livingwater.com/nahradnidily

Uložení/zazimování

Pokud se přístroj nachází v nepřetržitém provozu, může zůstat nainstalované i v mrazu. V opačném případě skladujte přítroj v suchém vnitřním prostředí (při pokojové teplotě).

Súčasti podliehajúce opotrebeniu

Následující komponenty jsou součásti, které podléhají opotřebení a nevztahuje se na ně záruka:
Membrána

Odstraňování poruch

množství není dostatečné

Náhradní díly

spolehlivě fungovat.

Likvidace

Upozornění
Toto zařízení nesmí být likvidováno společně s domovním odpadem.
Přístroj znehodnotit odříznutím kabelu a zabránit dalšímu použití. Zlikvidovat vhodným systémem zpětného odběru.
58
Page 59
Nebezpečenstvo zranenia osôb nebezpečným elektrickým napätím
Symbol upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok smrť alebo ťažké poranen
Nebezpečenstvo zranenia osôb všeobecným zdrojom nebezpečenstva
Symbol upozorňuje na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia.
Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu.

- SK -

- SK -
Preklad originálu Návodu na použitie

Pokyny k tomuto Návodu na použitie

Víta Vás OASE Living Water. S kúpou AquaOxy 1000/2000 ste urobili dobré rozhodnutie.
Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú byt’ vykonávané len podľa priloženého návodu.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné pokyny pre správne a bezpečné používanie. Tento návod na použitie starostlivo uschovajte. Pri zmene vlastníka, prosím odovzdajte ďalej aj návod na použitie.

Symboly v tomto návode

SK
Symboly, použité v tomto návode na použitie majú nasledujúci význam:
ia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia.
, ktoré môže mať za následok smrť alebo
A Odkaz na obrázok, napr. obrázok A.

Použitie v súlade s určeným účelom

AquaOxy 1000/2000, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne:
Na ventiláciu a zásobovanie záhradných jazierok kyslíkom.
Pre nasadenie vo fontánach a jazierkach.
Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
Počas zimnej periódy môže prístroj slúžiť ako udržiavač pred zamrznutím, aby zabránil zamrznutiu jazierka. Predpo­kladom je, aby nebol prekročený maximálny prípustný stupeň chladu vonkajšej teploty.

Bezpečnostné pokyny

Z tohto zariadenia môžu vychádzať nebezpečenstvá pre osoby a materiálne hodnoty, ak sa zariadenie používa neod- borne, príp. v rozpore s účelom použitia alebo ak sa nedodržiavajú bezpečnostné pokyny.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístroja a po­chopili nebezpečenstvá, ktoré z toho vyplývajú. Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Deti nesmú vykonávať čistenie a používateľskú údržbu.
59
Page 60
- SK -

Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny

Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam.
Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode.

Elektrická inštalácia podľa predpisov

Elektrické inštalácie musia zodpovedať národným predpisom pre zriaďovateľov inštalácie a môže ich vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár.
Za kvalifikovaného elektrikára sa považuje osoba, ktorá je na základe svojho odborného vzdelania, znalostí a skúse­nosti schopná a oprávnená posudzovať a vykonávať zadané činnosti. Práca odborníka zahŕňa tiež rozpoznanie možných nebezpečenstiev a rešpektovanie regionálnych a národných noriem, predpisov a nariadení.
Pripojenie prístroja je povolené iba vtedy, ak sa zhodujú elektrické údaje prístroja a napájania elektrickým prúdom. Údaje o prístroji sa nachádzajú na typovom štítku prístroja, na obale alebo v tomto návode na obsluhu.
Pri otázkach a problémoch sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.
Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti chybnému prúdu s menovitým chybným prúdom, ktorý
nie je väčší než 30 mA.
Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v vonku (chránené pred striekajúcou vodou).
Bezpečnostná vzdialenosť prístroja od vody musí byť minimálne 2 m.
Zástrčkové spoje chráňte pred vlhkosťou.
Pripojte prístroj len na zásuvku inštalovanú podľa predpisov.

Bezpečná prevádzka

Prístroj sa nesmie prevádzkovať s chybnými elektrickými vedeniami alebo chybným krytom.
Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie.
Vedenia uložte tak, aby boli chránené pred poškodeniami a dbajte na to, aby o ne nemohol nikto zakopnúť.
Nikdy neotvárajte kryt prístroja ani príslušných dielov, ak nie ste k tejto činnosti výslovne vyzvaní v návode na obsluhu.
Na prístroji vykonávajte iba činnosti, ktoré sú popísané v tomto návode. Ak nie je problémy možné odstrániť, kontak-
tujte autorizované miesto zákazníckeho servisu alebo v prípade pochybností priamo výrobcu.
Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre daný prístroj.
Nikdy na prístroji nevykonávajte technické zmeny.
Poškodené pripojovacie vedenia sa nedajú nahradiť. Zlikvidujte prístroj.
Prevádzkujte zariadenie len transformátorom, ktorý ste obdržali spolu s dodávkou.
Zásuvku a sieťovú zástrčku udržiavajte suché.
60
Page 61
Upozornenie!
Ak by ste nemali urobiť výmenu sami, obráťte sa na vášho odborného predajcu.
- SK -

Inštalácia a pripojenie

Inštalácia prístroja

Prístroj nainštalovať vodorovne a zabezpečený proti zaplaveniu. Dodržte aspoň 2 m bezpečnostnú vzdialenosť prístroja od vody.
Prístroj nainštalovať nad hladinou vody, inak bude poškodený spätným tokom vody.
Škody spôsobené nesprávnou inštaláciou nie je možné reklamovať v rámci záruky.

Zapojiť prístroj

Pozor! Nebezpečné elektrické napätie.
Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia.
Ochranné opatrenia:
Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo vode: Prístroje a inštalácie odpojte od napätia skôr, ako siahnete do vody.
Pred prácami na prístroji prístroj prepnite do stavu bez napätia.
Zaistite ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
Vzduchovú hadicu položiť chránene, hadica by pritom mala čo možno najkratšia.
Odvzdušňovacie kĺzadlo spojiť so vzduchovou hadicou a umiestniť v jazierku.
Voľný koniec vzduchovej hadice nasunúť na výpust vzduchu na prístroji.

Uvedenie do prevádzky

Zapnutie prístroja: Sieťovú zástrčku transformátora zastrčte do zásuvky. Prístroj sa okamžite zapne. Vypnutie prístroja: Vytiahnite sieťovú zástrčku transformátora zo zásuvky.

Čistenie a údržba

Pozor! Nebezpečné elektrické napätie.
Možné následky: Smrť alebo ťažké poranenia.
Ochranné opatrenia:
Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo vode: Prístroje a inštalácie odpojte od napätia skôr, ako siahnete do vody.
Pred prácami na prístroji prístroj prepnite do stavu bez napätia.
Zaistite ho proti neúmyselnému opätovnému zapnutiu.
Pri poklese výkonu vyčistite otvor pre vstup vzduchu v dne krytu.

Nahradiť membrány

Prístroj nesmie byť prevádzkovaný s chybnými membránami.
Aj keď je chybná len jedna membrána, je potrebné vymeniť obe membrány. Postup je rovnaký.
Snímte kryt uvoľnením skrutiek na spodnej strane prístroja (A).
Stiahnite na ľavej a pravej strane spojovaciu hadicu z hláv čerpadla (B).
Naddvihnite blok motora (C) a demontujte membránovú komoru upevnenú štyrmi skrutkami (D).
Po uvolnení skrutiek a odstránení opornej podložky (E) je možné vymenit’ membránu. Dbajte pritom na správnu mon-
táž (dodržte vytvarovanie).
Prístroj opät’ zostavte v opačnom poradí a uveďte ho znovu do prevádzky.
61
Page 62
- SK -
Porucha
Príčina
Odstránenie
Prístroj nebeží
Chýba sieťové napätie
Skontrolujte sieťové napätie
Prístroj nečeprá vzduch alebo je dodávané
Odvzdušňovacie kĺzadlá sú znečistené
Vyčistiť odvzdušňovacie kĺzadlá
Vzduchový filter je znečistený
Vyčistiť vzduchový filter
Chybná membrána
Vymeniť membrány
Prístroj je nezvyčajne hlasný
Chybná membrána
Vymeniť membránu
S originálnymi dielmi od firmy OASE zostane prístroj be-
zpečný a bude aj naďalej spoľahlivo fungovať. Výkresy náhradných dielov a náhradné diely možno nájsť na našich internetových stránkach.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Uloženie/prezimovanie

Ak je prístroj v nepretržitej prevádzke, môže zostať nainštalovaný aj za mrazu. V opačnom prípade skladujte prístroj v suchej miestnosti (teplota miestnosti).

Súčasti podliehajúce opotrebeniu

Nasledujúce komponenty sú diely podliehajúce opotrebovaniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka:
Membrána

Odstránenie porúch

množstvo nedostačujúce.

Náhradné diely

Likvidácia

Upozornenie
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom.
Prístroj znefunkčnite odrezaním kábla a zlikvidujte ho cez príslušný zberný systém.
62
Page 63
Nevarnost telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti
Simbol opozarja na neposredno grozečo nevarnost, ki za posledico lahko ima smrt ali težko telesne poškodbe, če se ne sprožijo ustrezni ukrepi.
Nevarnost telesnih poškodb zaradi splošnega vira nevarnosti
Simbol opozarja na neposredno
, ki za posledico lahko ima smrt ali težko telesne poškodbe,
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi.
Pomemben napotek za nemoteno delovanje.

- SL -

- SL -
Prevod originalnih navodil za uporabo

Opozorila k navodilom za uporabo

Dobrodošli pri podjetju OASE Living Water. Z nakupom tega izdelka AquaOxy 1000/2000 ste dobro izbrali.
Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem
aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo. Obvezno upoštevajte varnostna navodila za varno in pravilno uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite. V primeru menjave lastnika priložite napravi tudi navodila za uporabo.

Simboli v teh navodilih

SI
Simboli, uporabljeni v teh navodilih za uporabo, imajo naslednji pomen:
grozečo nevarnost
A Sklic na eno sliko, npr. sliko A.

Pravilna uporaba

AquaOxy 1000/2000, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način:
Za prezračevanje in oskrbovanje vrtnih ribnikov s kisikom.
Za uporabo v fontanah in ribnikih.
Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
V zimskem času lahko napravo uporabljate kot pripomoček za preprečevanje nastajanja ledu in s tem preprečite, da bi ribnik zamrznil. Predpogoj je, da dovoljena stopnja hladnosti zunanje temperature ni prekoračena.

Varnostna navodila

Od te naprave lahko izhajajo nevarnosti za osebe in stvarne vrednosti, če naprave ne uporabljate strokovno oz. je ne uporabljate v skladu z namenom uporabe ali če ne upoštevate varnostnih predpisov.
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad-
zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Čiščenja in uporabniškega vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, ki so
brez nadzora.
63
Page 64
- SL -

Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko

V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in nevarnost resnih poškodb zaradi udara.
Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi.

Pravilna električna namestitev

Električne instalacije morajo ustrezati nacionalnim graditeljskim določilom in jih sme prevzeti samo strokovnjak za elektriko.
Oseba velja za strokovnjaka za elektriko, ko je kvalificiran zaradi svoje strokovne izobrazbe, znanja in izkušenj in je
upravičen, da poveri in presodi delo in ga izvede. Delo strokovnjaka zajema tudi spoznavanje možnih nevarnosti in opazovanje zadevnih regionalnih in nacionalnih norm, predpisov in določil.
Priključitev naprave je dovoljena samo, če se električni podatki naprave in priključek ujemajo. Podatke o napravi najdete na tipski tablici na napravi, na embalaži ali v teh navodilih.
Če imate kakršnakoli vprašanja in probleme, se obrnite na strokovnjaka.
Napravo morate zavarovati z varovalno napravo za okvarni tok z odmero okvarnega toka maksimalno 30 mA.
Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. razdelilniki z več vtičnicami) morata biti primerna za uporabo na prostem
(zaščitena pred škropljenjem).
Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m.
Vtično povezavo zaščitite pred vlago.
Napravo je dovoljeno priključiti le v instalirano vtičnico, ki je v skladu s predpisi.

Varna uporaba

Naprave s poškodovano električno napeljavo ali poškodovanim ohišjem ni dovoljeno uporabljati.
Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel.
Vode polagajte tako, da so zaščiteni pred poškodbami, poleg tega pa pazite, da nihče ne more pasti čez njih.
Ohišje naprave ali pripadajočih delov odpirajte samo, če ste v navodilih izrecno pozvani k temu.
Na napravi opravljajte samo tista dela, ki so opisana v teh navodilih. Obrnite se samo na pooblaščeno servisno službo
ali v primeru dvoma na proizvajalca, če težav ni mogoče odpraviti.
Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo.
Naprave v nobenem primeru ni dovoljeno tehnično spreminjati.
Okvarjene priključne napeljave ni mogoče zamenjati. Odvrzite napravo med odpadke.
Napravo poganjate samo s transformatorjem, ki ga vsebuje dobavljena pošiljka.
Vtičnice in omrežnega vtiča ni dovoljeno močiti.
64
Page 65
Navodilo!
Če zamenjave ne želite opraviti sami, se prosim obrnite na Vašega prodajalca.
- SL -

Postavitev in priklop

Postavitev aparata

Napravo vodoravno in varno pred poplavami postavite. Upoštevajte varnostno razdaljo vsaj 2 m do vode.
Napravo postavite nad vodno gladino, saj se lahko naprava sicer poškoduje zaradi vode, ki priteka nazaj.
Poškodb, ki nastanejo zaradi napačne postavitve, ni mogoče reklamirati v okviru garancije ali jamstva.

Priključite napravo

Pozor! Nevarna električna napetost.
Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi:
Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi: Na- prave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.
Preden začnete izvajati dela na napravi, napravo izključite iz električnega omrežja.
Zaščitite jo pred nenadzorovanim ponovnim vklopom.
Zračnico položite zaščiteno, pri čemer cev držite kar se da na kratko.
Prezračevalni kamen povežite z zračnico in postavite v ribnik.
Prost konec zračnice nataknite na izpust zraka na napravi.

Zagon

Vklop naprave: Vtaknite omrežni vtič transformatorja v vtičnico. Naprava se takoj vklopi. Izklop naprave: Izvlecite omrežni vtič transformatorja.

Čiščenje in vzdrževanje

Pozor! Nevarna električna napetost.
Mogoče posledice: Smrt ali hude poškodbe. Zaščitni ukrepi:
Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi: Na- prave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.
Preden začnete izvajati dela na napravi, napravo izključite iz električnega omrežja.
Zaščitite jo pred nenadzorovanim ponovnim vklopom.
Če zmogljivost popušča, očistite vstopno odprtino za zrak, ki je na dnu ohišja.

Zamenjava membran (G-I):

Naprava ne sme delovati s poškodovanimi membranami.
Tudi če je poškodovana le ena membrana, je potrebno zamenjati obe membrani. Postopek je identičen.
Odstranite pokrov tako, da popustite vijake na spodnji strani aparata (A).
Na levi in desni strani potegnite povezovalno cev s črpalnih glav (B).
Dvignite blok motorja (C) in odstranite membransko komoro (D), ki je pritrjena s štirimi vijaki.
Popustite vijak, odstranite oporno ploščo (E) in zamenjajte membrano. Pri tem pazite, da jo pravilno vstavite
(upoštevajte obliko).
Aparat sestavite v obratnem vrstnem redu, kot ste ga razstavili in ga zopet zaženite.
65
Page 66
- SL -
Motnja
Vzrok
Rešitev
Aparat ne teče
Ni omrežne napetosti
Preskusite omrežno napetost
Naprava ne črpa zraka ali pa je prečrpana ko-
Prezračevalni kamni so umazani
Očistite prezračevalne kamne
Zračni filter je umazan
Očistite zračni filter
Membrana je poškodovana
Zamenjajte membrano
Naprava je nenavadno glasna
Membrana je poškodovana
Zamenjajte membrano
Z uporabo originalnih delov podjetja OASE je naprava še naprej varna in brez Risbe nadomestnih delov in nadomestne dele najdete na naši spletni strani.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Skladiščenje/Prezimovanje

Če se naprava nahaja v nepretrganem delovanju, lahko ostane inštalirana tudi pri zmrzali. V nasprotnem primeru napravo shranjujte v suhem notranjem prostoru (sobna temperatura).

Deli, ki se obrabijo

Naslednje komponente so obrabni deli in ne spadajo v garancijo:
Membrana

Odprava težav in motenj

ličina nezadostna

Nadomestni deli

hibno deluje.

Odlaganje odpadkov

Opomba
Te naprave ne smete zavreči med gospodinjske odpadke.
Onemogočite uporabo naprave tako, da prerežete kable in ga predajte službi za odstranjevanje odpadkov.
66
Page 67
Opasnost od ozljeda
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Opasnost od ozljeda zbog općeg izvora opasnosti
Simbol upućuje na neposredno prijeteću opasnost ne poduzmu odgovarajuće mjere.
Važna napomena za neometano djelovanje.

- HR -

- HR -
Prijevod originalnih uputa za uporabu

Savjeti uz ove upute za upotrebu

Dobrodošli u OASE Living Water. Kupnjom AquaOxy 1000/2000 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom
uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama. U svrhu ispravne i sigurne upotrebe, obvezno se pridržavajte uputa za sigurnost. Brižno čuvajte ovu uputu za upotrebu. Ako uređaj predate drugome korisniku, obvezno mu proslijedite i ove upute.

Simboli u ovim uputama

HR
Simboli upotrijebljeni u ovim uputama za uporabu imaju sljedeće značenje:
zbog opasnog električnog napona
koja za posljedicu može imati smrt ili teške ozljede ako se
A Referenca na jednu sliku, primjerice sliku A.

Namjensko korištenje

AquaOxy 1000/2000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način:
Za prozračivanje i napajanje vrtnih jezeraca kisikom.
Za upotrebu u vodoskocima i jezercima.
Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
U zimskim razdobljima uređaj se može uporabiti za sprječavanje zaleđivanja jezerca. Preduvjet je da se ne prekorači dopuštena hladnoća vanjske temperature.

Sigurnosne napomene

Neispravna i nenamjenska upotreba ovog uređaja ili nepoštivanje sigurnosnih napomena mogu uzrokovati ozljede i
materijalne štete.
Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili
mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u nje-
govu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju obavljati radove čišćenja i korisničkog održavanja
uređaja bez nadzora.
67
Page 68
- HR -

Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta

Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja.
Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona.

Ispravne električne instalacije

Električne instalacije moraju odgovarati nacionalnim odredbama i smije ih obaviti samo elektrotehnički stručnjak.
Elektrotehnički stručnjak osoba je koja je na temelju stručne izobrazbe, znanja i iskustva osposobljena i ovlaštena
obavljati povjerene radove. Rad stručnjaka obuhvaća i prepoznavanje mogućih opasnosti te poštivanje regionalnih i
nacionalnih normi, pravila i propisa.
Priključivanje uređaja dopušteno je samo ako se električni podatci uređaja podudaraju s podatcima električne mreže. Podatci uređaja nalaze se na označnoj pločici na uređaju, na pakiranju ili u ovom priručniku.
Za sva pitanja i probleme obratite se elektrotehničkom stručnjaku.
Uređaj mora biti zaštićen sklopkom na diferencijalnu (preostalu) struju s nazivnom diferencijalnom strujom od maksi-
malno 30 mA.
Produžni kabeli i strujni razdjelnici (npr. adapteri s više utičnica) moraju biti prikladni za vanjsku upotrebu (zaštićeni od prskanja vode).
Sigurnosna udaljenost uređaja od vode mora iznositi najmanje 2 m.
Zaštitite utične spojeve od vlage.
Uređaj priključite samo na propisno montiranu utičnicu.

Siguran rad

Uređaj se ne smije upotrebljavati ako postoji kvar na električnim vodovima ili na kućištu.
Uređaj ne nosite i ne povlačite za električni kabel.
Kabele položite tako da se ne mogu oštetiti i da nitko preko njih ne može pasti.
Kućište uređaja ili pripadajućih dijelova otvarajte samo ako se u uputama to izričito zahtijeva.
Na uređaju izvodite samo zahvate opisane u ovim uputama. Ako probleme ne možete sami otkloniti, obratite se ov-
laštenoj servisnoj službi ili – ako ste u nedoumici – samom proizvođaču.
Rabite samo originalne rezervne dijelove i originalni pribor uređaja.
Nikada ne obavljajte tehničke izmjene na uređaju.
Oštećen priključni vod ne može se zamijeniti. Uklonite uređaj
Koristite uređaj samo sa isporučenim transformatorom.
Držite utičnicu i mrežni utikač na suhom.
68
Page 69
Napomena!
Ukoliko ne želite zamjenu obaviti sami, obratite se Vašem specijaliziranom prodavaču.
- HR -

Postavljanje i priključivanje

Postavljanje uređaja

Uređaj postavite vodoravno i sigurno od poplave. Pridržavajte se sigurnosnog razmaka od 2 m od vode.
Uređaj postavite iznad razine vode, jer će se u protivnom oštetiti zbog povratnog toka.
Oštećenja nastala pogrešnim postavljanjem uređaja nisu pokrivena jamstvom.

Priključivanje uređaja

Oprez! Opasan električni napon.
Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Zaštitne mjere:
Električni uređaji i instalacije s nazivnim naponom U > 12 V AC ili U >30 V DC koji su položeni u vodu: Isključite uređaje i instalacije s napona prije nego što zahvatite u vodu.
Prije rada na uređaju isključite uređaj s napona.
Zaštitite ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
Crijevo za zrak položite zaštićeno, i pritom pazite da bude što kraće.
Kamen za prozračivanje spojite s crijevom i smjestite u jezerce.
Slobodan kraj crijeva za prozračivanje priključite na priključak za izlaz zraka na uređaju.

Stavljanje u pogon

Uključivanje uređaja: Mrežni utikač transformatora utaknite u utičnicu. Uređaj se odmah uključuje. Isključivanje uređaja: Mrežni utikač transformatora izvucite iz utičnice.

Čišćenje i održavanje

Oprez! Opasan električni napon. Moguće posljedice: Smrt ili teške ozljede. Zaštitne mjere:
Električni uređaji i instalacije s nazivnim naponom U > 12 V AC ili U >30 V DC koji su položeni u vodu: Isključite uređaje i instalacije s napona prije nego što zahvatite u vodu.
Prije rada na uređaju isključite uređaj s napona.
Zaštitite ga od nenamjernog ponovnog uključivanja.
Pri smanjenju učinka očistite otvor za ulaz zraka na dnu kućišta.

Umetanje membrana

Uređaj se ne smije koristiti ako su membrane oštećene.
Čak i kada je oštećena samo jedna, potrebno je zamijeniti obje membrane. Postupak je isti.
Skinite poklopac otpuštanjem vijaka na donjoj strani uređaja (A).
Skinite s lijeve i desne strane spojno crijevo sa vrhova prskalica (B).
Odignite blok motora (C) te odstranite komoru membrane (D), koja je pričvršćena s četiri vijka.
Nakon što ste otpustili vijak i skinuli potpornu pločicu (E) možete zamijeniti membranu. Pritom pazite na ispravnu
ugradnju nove membrane (obratite pažnju na oblik).
Uređaj ponovo sastavite obrnutim redoslijedom te ga uključite.
69
Page 70
- HR -
Smetnja
Uzrok
Rješenje
Uređaj ne radi
Nema napona strujne mreže
Provjerite napon strujne mreže
Uređaj ne upuhuje zrak ili je količina zraka ne-
Kamenčići za prozračivanje su zaprljani
Očistite kamenčiće za prozračivanje
Prljav zračni filtar
Očistite zračni filtar
Oštećena membrana
Zamijenite membrane
Uređaj ne neobično bučan
Oštećena membrana
Zamijenite membranu
Pri upotrebi originalnih dijelova društva OASE uređaj ostaje
siguran i nas
Nacrte rezervnih dijelova i rezervne dijelove možete pronaći
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Skladištenje/prezimljavanje

Kada je uređaj u trajnom pogonu, može ostati instaliran i u slučaju mraza. U protivnom uređaj treba pohraniti u suhom
zatvorenom prostoru (na sobnoj temperaturi).

Potrošni dijelovi

Sljedeće su komponente potrošni dijelovi i nisu obuhvaćene jamstvom:
Membrana

Uklanjanje smetnji

dostatna

Pričuvni dijelovi

tavlja raditi pouzdano.
na našoj internetskoj stranici.

Zbrinjavanje

Napomena
Uređaj se ne smije bacati u kućni otpad.
Učinite uređaj neuporabljivim tako da prerežete kabel, a zatim ga zbrinite preko odgovarajućeg sustava za re- cikliranje otpada.
70
Page 71
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită tensi
Acest simbol indică un pericol iminent, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se iau măsurile corespunzătoare.
Pericolul de accidentare a persoanelor datorită unei surse generale de pericol
Acest simbol indică un pericol iminent iau măsurile corespunzătoare.
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără per

- RO -

- RO -
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale

Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare

Bine aţi venit la OASE Living Water. Prin achiziţionarea produsului AquaOxy 1000/2000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni. Respectarea indicaþiilor privind securitatea este obligatorie, în scopul unei utilizãri corecte ºi sigure. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni la loc sigur. În cazul schimbării proprietarului, înmânaţi-le acestuia.

Simboluri din prezentele instrucţiuni

RO
Simbolurile utilizate în aceste instrucţiuni de funcţionare au următoarea semnificaţie:
unii electrice
, care se poate solda cu moartea sau accidentarea gravă, dacă nu se
turbaţii.
A Referire la o figură, de. ex. figura A.

Utilizarea în conformitate cu destinaţia

AquaOxy 1000/2000, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează:
Pentru aerisirea şi alimentarea iazurilor de grădină cu oxigen.
Pentru utilizarea în sisteme de fântâni şi iazuri.
Operarea cu respectarea datelor tehnice.
În timpul iernii, aparatul poate servi la evitarea formării de gheaţă, evitând îngheţarea iazului. Condiţia necesară este ca gradul admisibil de frig al temperaturii exterioare să nu fie depăşit.

Indicaţii de securitate

Aceste aparat poate reprezenta o sursă de pericole pentru persoane şi bunuri materiale dacă aparatul este utilizat im­propriu, respectiv neconform cu destinaţia sa sau dacă indicaţiile de siguranţă nu sunt respectate.
Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe­ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abilităţi mentale, ori cu experienţă redusă şi cu cunoştinţe reduse, dacă sunt supravegheate sau au fost instruite în ceea ce priveşte utilizarea si­gură a aparatului şi au înţeles pericolele rezultate. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul.
Este interzisă curăţarea şi întreţinerea curentă de către copii fără su-
praveghere.
71
Page 72
- RO -

Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate

Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării inco- recte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare.
Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă.

Instalaţie electrică conform normelor

Instalaţiile electrice trebuie să respecte normele firmelor naţionale de montaj, lucrările fiind efectuate numai de către un electrician specializat.
O persoană este considerată electrician specializat în cazul în care, ca urmare a instruirii de specialitate, a cunoştinţelor şi a experienţelor are capacitatea şi dreptul să aprecieze şi să efectueze lucrările care îi sunt încre­dinţate. Lucrările efectuate în calitate de specialist includ şi identificarea pericolelor posibile şi respectarea normelor, prevederilor şi dispoziţiilor regionale şi naţionale.
Racordarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de ali- mentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie de pe aparat, de pe ambalaj sau din prezentele instrucţiuni.
Pentru întrebări şi probleme, vă rugăm să vă adresaţi unui electrician specializat.
Aparatul trebuie să dispună de un sistem de protecţie împotriva curenţilor vagabonzi cu o eroare de calcul a curentului
de maxim 30 mA.
Cablurile prelungitoare şi distribuitoarele de energie electrică (de exemplu reglete de prize) trebuie să fie compatibile pentru utilizarea în aer liber (cu protecţie împotriva stropilor de apă).
Distanţa de siguranţă a echipamentului faţă de apă trebuie să fie de minim 2 m.
Protejaţi conectorii împotriva umidităţii.
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată în conformitate cu prescripţiile.

Funcţionare sigură

În cazul cablurilor electrice defecte sau a unei carcase defecte, aparatul nu mai poate fi utilizat.
Nu transportaţi sau trageţi aparatul de conductorul electric.
Pozaţi conductorii protejaţi împotriva deteriorărilor şi aveţi în vedere să nu se împiedice nimeni de aceştia.
Deschideţi carcasa aparatului sau a componentelor aferente numai în cazul în care nu vi se solicită expres acest lucru
în instrucţiuni.
Executaţi la aparat numai lucrările care sunt descrise în aceste instrucţiuni. Adresaţi-vă unei staţii de service autorizate sau, în caz de incertitudine, producătorului, dacă nu puteţi remedia problemele.
Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat.
Nu efectuaţi niciodată modificări tehnice ale aparatului.
Cablurile de alimentare nu pot fi înlocuite. În cazul unui cablu deteriorat, aparatul trebuie reciclat.
Utilizaţi echipamentul numai cu transformatorul inclus în pachetul de livrare.
Menţineţi uscate priza şi ştecherul de alimentare.
72
Page 73
Indicaţie!
specialitate.
- RO -

Amplasarea şi racordarea

Amplasarea aparatului

Poziţionaţi echipamentul orizontal şi protejat împotriva inundării. Respectaţi o distanţă minimă de siguranţă de 2 m faţă de apă.
Amplasaţi aparatul peste nivelul apei, în caz contrar existând riscul deteriorării ca urmare a inundării cu apă.
Defecţiunile produse ca urmare a amplasării incorecte nu pot fi reclamante în cadrul garanţiei sau al răspunderii.

Conectaţi aparatul

Atenţie! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: Deces sau vătămări grave. Măsuri de protecţie:
Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă: Înainte de a introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile.
Înainte de a lucra la aparat, scoateţi aparatul de sub tensiune.
Protejaţi echipamentul împotriva repornirii accidentale.
Montaţi furtunul de aerisire protejat, asiguraţi o lungime cât mai redusă a furtunului.
Conectaţi piatra de aerisire la furtunul de aerisire şi amplasaţi-o în iaz.
Conectaţi capătul liber al furtunului de aerisire la evacuarea de aer la nivelul aparatului.

Punerea în funcţiune

Conectarea aparatului: Se introduce în priză ştecherul transformatorului. Aparatul porneöte imediat. Deconectarea aparatului: Scoateţi ştecărul din priză.

Curăţarea şi întreţinerea

Atenţie! Tensiune electrică periculoasă.
Posibile urmări: Deces sau vătămări grave. Măsuri de protecţie:
Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă: Înainte de a introduce mâna în apă, scoateţi de sub tensiune aparatele şi instalaţiile.
Înainte de a lucra la aparat, scoateţi aparatul de sub tensiune.
Protejaţi echipamentul împotriva repornirii accidentale.
În cazul reducerii puterii curăţaţi orificiul de aspiraţie a aerului din partea de jos a carcasei.

Înlocuiţi membranele

Nu este admisă utilizarea aparatului cu membrane defecte.
Chiar dacă este defectă o singură membrană, se impune înlocuirea ambelor membrane. Procedura este
identică.
În cazul în care nu doriţi să efectuaţi înlocuirea pe cont propriu, vă rugăm să vă adresaţi distribuitorului de
Îndepărtaţi capacul prin slăbirea şuruburilor din partea inferioară a aparatului (A).
Scoateţi furtunul de legătură din partea stângă şi dreaptă a capetelor de pompare (B).
Ridicaţi blocul motor (C) şi îndepărtaţi camera membranei care este fixată cu patru şuruburi (D).
După slăbirea şurubului şi îndepărtarea discului de protecţie (E) membrana poate fi înlocuită. Respectaţi montarea
corectă (acordaţi atenţie formei).
Montaţi aparatul în ordinea inversă demontării şi puneţi-l din nou în funcţiune.
73
Page 74
- RO -
Defecţiune
Cauză
Măsuri de remediere
Aparatul nu funcţionează
Nu există tensiune de alimentare
Verificaţi tensiunea din reţea
Aparatul nu transportă aer sau cantitatea trans-
Pietrele de aerisire prezintă impurităţi
Curăţaţi pietrele de aerisire
Filtrul de aer prezintă impurităţi
Curăţaţi filtrul de aer
Membrana este defectă
Înlocuiţi membranele
Aparatul produce zgomote neobişnuit de puter-
nice
Membrana este defectă
Înlocuiţi membrana
Cu piese originale de la OASE, aparatul se păstrează în stare sigură şi funcţionează în continuare ireproşabil. Desene pentru piesele de schimb şi piese de schimb găsiţi pe pagina noastră de internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Depozitare/depozitare pe timp de iarnă

Dacă aparatul se află în regim de funcţionare permanentă, poate rămâne instalat în condiţii de îngheţ. În caz contrar, aparatul va fi depozitat într-o încăpere interioară fără umiditate (temperatura camerei).

Consumabile

Următoarele componente sunt piese supuse uzurii şi nu fac obiectul garanţiei:
Membrană

Înlăturarea defecţiunilor

portată este insuficientă

Piese de schimb

Îndepărtarea deşeurilor

Indicaţie
Nu este permisă eliminarea ca deşeu menajer a acestui aparat.
Faceți aparatul inutilizabil prin tăierea cablului de alimentare și eliminați-l prin sistemul de preluare prevăzut pentru aceasta.
74
Page 75
Опасност от нараняване с опасно електрическо напрежение
Символът указва пряка опасност, последиците от която могат да бъдат ако не бъдат взети съответните мерки.
Опасност от нараняване чрез общ източник на опасност
Символът указва пряка опасност ако не бъдат взети съответните мерки.
Важно указание за безпроблемно експлоатиране.

- BG -

- BG -
Превод на оригиналното упътване за употреба

Инструкции към настоящото упътване за употреба

Добре дошли в OASE Living Water. С покупката на продуктаAquaOxy 1000/2000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички
работи по и с този уред трябва да се изпълняват в съответствие с настоящето ръководство. Непременно спазвайте инструкциите за безопасност за правилното и безопасно ползване. Грижливо съхранете това ръководство. При смяна на собственика, моля, предайте и ръководството.

Символите в това упътване

BG
Символите, използвани в упътването за употреба, имат следното значение:
смърт или тежки наранявания,
, последиците от която могат да бъдат смърт или тежки наранявания,
A Препратка към фигура, напр. фигура A.

Употреба по предназначение

AquaOxy 1000/2000, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу:
За аериране и снабдяване на градински езера с кислород.
За използване в системи за фонтани и градински езера.
Експлоатация при спазване на техническите данни.
По време на зимния период уредът може да служи като уред за поддържане без лед и да попречи за замръзване на градинското езеро. Предпоставка за това е, да не се превишава допустимата степен на студ на външната температура.

Указания за безопасност

От този уред могат да произтекат опасности за хората и имуществото, ако същият се използва неправилно, респ. не по предназначение или ако не се спазват указанията за безопасност.
Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или ум­ствени възможности или такива, които нямат опит и познания, само ако са наблюдавани или инструктирани за безопасната употреба и разбират произтичащите от това опасности. Децата не играят с уреда.
Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца без надзор.
75
Page 76
- BG -

Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество

Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар.
Преди да бъркате във водата винаги изключвайте от напрежение всички намиращи се във водата уреди.

Електрическо инсталиране съгласно предписанията

Електрическите инсталации трябва да отговарят на националните разпоредби за изграждане и могат да се правят само от електротехник.
Дадено лице се счита за електротехник, ако е квалифицирано и упълномощено въз основа на своето профе- сионално образование, познания и опит да оценява и извършва възложената му работа. Работата като спе­циалист обхваща също разпознаването на възможни опасности и спазването на действащите регионални и национални стандарти, предписания и разпоредби.
Свързването на уреда е разрешено само тогава, когато електрическите данни на уреда и токовото захранване съвпадат. Данните за уреда се намират върху заводската табела на уреда, върху опаковката или в настоя­щото ръководство.
При въпроси и проблеми се обръщайте към електроспециалист.
Уредът трябва да е обезопасен със защитно съоръжение за ток на утечка с номинален ток на утечка от мак-
симум 30 mA.
Удължаващи кабели и токови разпределители (напр. многогнездови контакти) трябва да са подходящи за използване на открито (защитени от пръски вода).
Безопасното разстояние на уреда до водата трябва да е най-малко 2 м.
Пазете щепселните съединения от навлизане на влага.
Свързвайте уреда само към монтиран според изискванията контакт.

Безопасна работа

При дефектни електрически проводници или дефектен корпус уредът не бива да се използва.
Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел.
Полагайте проводниците така, че да са предпазени от повреди и обърнете внимание на това, никой да не
може да се спъне в тях.
Отваряйте корпуса на уреда или на принадлежащите му части, само ако това се изисква изрично в ръковод- ството.
Извършвайте само работи по уреда, които са описани в това ръководство. Ако проблемите не могат да се отстранят, обърнете се към упълномощен филиал на клиентската служба или при съмнения към производи­теля.
Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда.
Никога не извършвайте технически промени по уреда.
Повреденият свързващ проводник не подлежи на смяна. Изхвърлете уреда.
Работете с уреда само с трансформатора, включен в обема на доставката.
Поддържайте контакта и мрежовия щепсел сухи.
76
Page 77
Забележка!
Ако не искате сам да го смените, моля, обърнете се към Вашия продавач-консултант.
- BG -

Монтаж и свързване

Инсталиране на уреда

Поставете уреда хоризонтално и без опасност от заливане. Поддържайте минимум 2 м безопасно разстояние до водата.
Поставете уреда над нивото на водата, тъй като иначе ще се повреди от връщащата се вода.
Щети от грешен монтаж не могат да се рекламират в рамките на гаранцията или гаранционното обслужване.

Свържете уреда

Внимание! Опасно електрическо напрежение.
Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки:
Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във вода: Изключете захранващото напрежение на уредите и инсталациите, преди да бъркате във водата.
Преди извършване на дейности по уреда го изключете от електрозахранването.
Обезопасете срещу неволно повторно включване.
Маркучът за въздух да се положи защитен, при което маркучът да се държи възможно най-къс.
Свържете аератора и маркуча за въздух и ги разположете в градинското езеро.
Свободният край на маркуча за въздух сложете върху изпускателния отвор за въздух.

Въвеждане в експлоатация

Включване на уреда: Включете мрежовия щепсел на трансформатора в контакта. Уредът се включва веднага. Изключване на уреда: Извадете щепсела на трансформатора.

Почистване и поддръжка

Внимание! Опасно електрическо напрежение. Възможни последствия: Смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки:
Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във вода: Изключете захранващото напрежение на уредите и инсталациите, преди да бъркате във водата.
Преди извършване на дейности по уреда го изключете от електрозахранването.
Обезопасете срещу неволно повторно включване.
Почистете при намаляваща мощност отвора за навлизане на въздух в основата на кутията.

Сменете мембраните

Уредът не бива да се пуска в действие с дефектни мембрани.
Дори да е дефектна само една мембрана, трябва да се сменят и двете мембрани. Начинът на
действие е идентичен.
Отстранете кожуха с отвинтване на винта на долната страна на уреда (А).
Издърпайте от лявата и дясната страна свързващия кабел от помпените глави (В).
Вдигнете двигателния блок (С) и отстранете с четирите винта мембранната камера (D).
След развинтване на винта и отстраняване на опорния винт (E) мембраната може да бъде сменена.
Внимавайте за коректното вграждане (да се съблюдава формата).
Свържете уреда в обратен ред и го пуснете отново.
77
Page 78
- BG -
Смущение
Причина
Отстраняване на смущението
Уредът не работи
Липсва захранващо напрежение от мрежата
Проверете напрежението в мрежата
Уредът не подава въздух или дебитът е не-
Аераторите са замърсени
Почистете аераторите
Въздушният филтър е замърсен
Почистете въздушния филтър
Мембраната е дефектна
Сменете мембраните
Уредът е необичайно шумен
Мембраната е дефектна
Сменете мембраната
С оригинални части от OASE уредът ще продължи да функционира безопасно и надеждно. Резервни части и схеми към тях ще откриете на нашата интернет страница.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Съхранение/Зазимяване

Ако уредът се намира в постоянен режим на работа, той може да остане инсталиран при мразовито време. В противен случай съхранете уреда в сухо вътрешно помещение (стайна температура).

Бързо износващи се части

Следните компоненти са бързо износващи се части и не подлежат на гаранционно обслужване:
Мембрана

Отстраняване на повреди

достатъчен.

Резервни части

Изхвърляне

Указание
Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък.
Направете уреда неизползваем, отрязвайки кабела и го изхвърлете в съответния събирателен пункт.
78
Page 79
Небезпека травмування небезпечним електричним струмом
Умовне позначення вказує на безпосередню небезпеку, яка може призвести до смерті або важких ушкоджень, якщо не вжити відповідних заходів.
Небезпека травмування людей від загальних джерел небезпеки
Умовне позначення вказує на загрожу важких ушкоджень, якщо не вжити відповідних заходів.
Важлива вказівка для безперебійної роботи.

- UK -

- UK -
Переклад оригінального посібника з експлуатації

Вказівки до цієї інструкції з експлуатації

Раді вітати вас у компанії «OASE Living Water». Придбавши дану продукцію AquaOxy 1000/2000, Ви зробили гарний вибір.
Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при­строєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї ін­струкції по експлуатації. Обов’язково дотримуйтеся правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою. Ретельно зберігайте цю інструкцію з експлуатації. У випадку зміни власника передайте йому інструкцію з експлуатації.

Символи, що використані у цій інструкції з експлуатації

UA
Умовні позначення, які використано в цьому посібнику, мають наступне значення:
ючу безпосередню небезпеку, яка може призвести до смерті або
A Посилання на малюнок, наприклад малюнок А.

Використання пристрою за призначенням

AquaOxy 1000/2000, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче:
Для вентиляції та забезпечення садових ставків киснем.
Для використання у фонтанних установках та ставках.
Експлуатація з дотриманням технічних характеристик.
У зимовий період пристрій може використовуватись в якості обладнання, що перешкоджає замерзанню ставка. За умови, що допустима температура навколишнього середовища не буде перевищена.

Інструкція з техніки безпеки

Це пристрій може бути джерелом небезпеки для людей та майна у разі неналежного його використання або використання не за призначенням чи недотримання правил техніки безпеки.
Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич­ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не­великим досвідом та об’ємом знань можуть користуватись цим приладом, якщо вони при цьому знаходяться під контролем або отримали інструкції по безпечному поводженні з приладом, з по­вним розумінням всіх небезпек при роботі з ним.
Діти не можуть гратися з приладом. Дітям заборонено чистити чи обслуговувати без належного кон­тролю з боку дорослих.
79
Page 80
- UK -

Небезпека через контакт води з електрикою

При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до смерті або важких ушкоджень від удару струмом.
Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела напруги.

Електричний монтаж згідно з правилами

Електромонтаж повинен відповідати національним будівельним інструкціям і виконуватися тільки кваліфікова- ними електриками.
Особа вважається кваліфікованим електриком, тільки якщо вона на підставі професійного навчання, знання й досвіду підходить для виконання й оцінки доручених робіт. Спеціаліст також повинен вміти визначати можливі небезпеки, дотримуватися чинних регіональних і національних норм, приписів і положень.
Приєднання приладу можна виконувати лише у випадку, якщо електричні характеристики приладу збігаються з даними джерела струму. Дані приладу містяться на заводській табличці, на пакуванні або в цій інструкції.
У разі виникнення питань і проблем звертайтеся до фахівця-електрика.
Прилад повинен бути захищений за допомогою захисного пристрою від струму ушкодження з максимальним
розрахунковим струмом 30 мА.
Подовжувачі й розподільники (наприклад, колодки) повинні бути призначені для використання на відкритому повітрі (захищені від водяних бризок).
Безпечна відстань від приладу до води має становити не менш 2 м.
Штепсельні роз’єми необхідно захистити від впливу вологи.
Підключайте прилад тільки до розетки, встановленої згідно з інструкцією.

Безпечна робота

При пошкодженні електричних кабелів або корпусу експлуатувати пристрій заборонено.
Переносити чи тягнути пристрій за електричний кабель заборонено.
Кабелі слід прокладати так, щоб захистити їх від ушкоджень і не створювати небезпеку падіння для людей.
Відкривайте корпус пристрою або його компонентів лише в тому разі, якщо в інструкції є чіткі вказівки щодо
цього.
Проводьте на пристрої тільки ті роботи, які описані в цій інструкції. Якщо не вдається усунути проблеми, зверніться до авторизованого сервісного центру або в разі сумнівів до виробника.
Використовуйте лише оригінальні запасні частини й оригінальне приладдя до пристрою.
Ніколи не здійснюйте технічних змін на пристрої.
Заміна пошкодженого з'єднувального проводу не дозволяється. Утилізуйте прилад.
Експлуатуйте прилад тільки із трансформатором, що входить в обсяг поставки
Розетку та мережевий штекер берегти від попадання вологи.
80
Page 81
Вказівка!
Робити заміну самостійно заборонено, за необхідності зверніться до Вашого дилера.
- UK -

Встановлення та підключення

Встановлення пристрою

Встановити пристрій в горизонтальному положенні, щоб він був захищеним від затоплення. Безпечна відстань до води має сягати мінімум 2 метри.
Встановити пристрій над рівнем води, тому що інакше він може бути пошкодженим відкотною водою.
Рекламації щодо пошкоджень через неправильне встановлення, не можуть розглядатися в рамках надання га­рантійних обов’язків.

Підключити пристрій

Увага! Небезпечна електрична напруга.
Можливі наслідки: смерть або важкі травми. Запобіжні заходи:
Електричні пристрої та вмонтовані модулі з номінальною напругою U > 12 В змінного струму або U > 30 В постійного струму, які знаходяться у воді: слід вимикати напругу на пристроях і вмонтованих модулях, перш ніж занурювати у воду.
Перед проведенням робіт на пристрої відключити його від напруги.
Слід вжити заходів, щоб запобігти ненавмисному вмиканню.
Встановити повітряний шланг таким чином, щоб він був захищеним, і щоб він при цьому знаходився на
мінімально короткій відстані.
Камінь-аератор з’єднати з повітряним шлангом та розмістити у ставку.
Вільний кінець повітряного шланга вставити в отвір для виходу повітря, що знаходиться на пристрої.

Уведення в експлуатацію

Увімкнення приладу: Мережеву вилку трансформатора увімкнути в розетку. Агрегат не вмикається відразу. Вимкнення приладу: Від’єднати мережний штекер трансформатора.

Чистка і догляд

Увага! Небезпечна електрична напруга. Можливі наслідки: смерть або важкі травми. Запобіжні заходи:
Електричні пристрої та вмонтовані модулі з номінальною напругою U > 12 В змінного струму або U > 30 В постійного струму, які знаходяться у воді: слід вимикати напругу на пристроях і вмонтованих модулях, перш ніж занурювати у воду.
Перед проведенням робіт на пристрої відключити його від напруги.
Слід вжити заходів, щоб запобігти ненавмисному вмиканню.
У випадку зниження продуктивності пристрою необхідно прочистити отвір для всмоктування повітря на дні
корпусу.

Замінити мембрани

Пристрій не можна експлуатувати за наявності пошкоджених мембран.
У будь-якому разі повинні бути заміненими обидві мембрани, навіть у тому випадку, коли лише
одна з них має дефект. Порядок дій ідентичний.
Зніміть кришку, викрутивши попередньо гвинти на нижній частині пристрою (А).
Зніміть з'єднувальний шланг з головок насоса зліва і справа (В).
Підніміть моторний блок (С) і зніміть закріплену чотирма гвинтами мембранну камеру (D).
Щоб замінити мембрану, відкрутіть гвинт і зніміть опорну шайбу (Е). Пильнуйте за правильним розташуванням
мембрани.
Складіть пристрій у зворотній послідовності й увімкніть.
81
Page 82
- UK -
Несправність
Причина
Усунення
Пристрій не працює
Відсутня напруга в мережі
Перевірити напругу в мережі
Пристрій не нагнітає повітря або видатність
Камені-аератори забруднені
Очистити камені-аератори
Повітряний фільтр забруднений
Очистити повітряний фільтр
Мембрана пошкоджена
Замінити мембрани
Пристрій працює незвично голосно
Мембрана пошкоджена
Замінити мембрану
Завдяки оригінальним частинам OASE пристрій знахо­диться у безпечному стані та, крім того, працює надійно. Зображення запасних частин та самі запасні частини можна знайти
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Збереження пристрою, в т. ч. взимку

Якщо пристрій знаходиться у безперервній експлуатації, він може бути залишеним на морозі у встановленому стані. В іншому випадку пристрій слід зберігати у сухому приміщенні (за кімнатної температури).

Деталі, що швидко зношуються

Указані компоненти відносяться до деталей, що швидко зношуються; дія умов гарантії на них не поширюється:
Мембрана

Усунення несправностей

незадовільна.

Запасні частини

на нашому інтернет-сайті.

Утилізація

Вказівка
Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами.
Треба, відрізавши кабель, зробити пристрій непрацездатним і утилізувати через передбачену систему по- вторного використання.
82
Page 83
Опасность получения телесных повреждений от опасного электрического напряжения.
Символ указывает н смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Опасность получения телесных повреждений от общего источника опасностей
Символ указывает на непосредственно угрожающую опасность смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры.
Важное указание для

- RU -

- RU -
Перевод руководства по эксплуатации - оригинала

Указания к настоящему руководству по эксплуатации

Рады приветствовать вас в компании OASE Living Water. Приобретя данную продукцию AquaOxy 1000/2000, Вы сделали хороший выбор.
Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с прибором. Все работы с данным прибором и на нем разрешается проводить только при соблюдении условий данного руководства по эксплуатации.
Для обеспечения правильной и безопасной эксплуатации обязательно соблюдайте инструкции по технике без­опасности.
Тщательно храните данную инструкцию по эксплуатации. В случае изменения владельца, передайте ему также и инструкцию по эксплуатации.

Символы, используемые в данном руководстве по эксплуатации

RU
Используемые в данном руководстве по эксплуатации символы обозначают следующее:
а непосредственно угрожающую опасность, вследствие которой может наступить
, вследствие которой может наступить
обеспечения безотказной функции.
А Ссылка на рисунок, напр., рисунок А.

Использование прибора по назначению

AquaOxy 1000/2000, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже:
Для вентиляции и обеспечения садовых прудов кислородом.
Для использования в фонтанных установках и прудах.
Эксплуатация при соблюдении технических данных.
В зимний период прибор может использоваться в качестве приспособления от замерзания водоема. Условие: не должна превышаться допустимая температура внешней среды.

Указания по технике безопасности

От данного устройства может исходить опасность для людей и материальных ценностей, если оно будет ис­пользоваться ненадлежащим образом или не по назначению, или если не будут соблюдаться указания по тех­нике безопасности.
Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физиче­скими, органолептическими или ментальными возможностями, люди с небольшим опытом и объемом знаний могут пользо­ваться этим устройством, находясь при этом под контролем взрослых или получив от них советы по безопасному обращению с устройством и поняв опасности при работе с ним. Дети не должны играть с устройством.
Дети не должны чистить или ремонтировать устройство без надлежащего контроля со стороны взрослых.
83
Page 84
- RU -

Опасность из-за контакта воды с электричеством

При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может при- вести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током.
Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника напряжения.

Электрический монтаж согласно предписанию

Электромонтаж должен соответствовать национальным строительным инструкциям и должен производиться только квалифицированными электриками.
Лицо считается квалифицированным электриком, только когда оно на основании профессионального обуче­ния, знания и опыта подходит для выполнения и оценки порученных работ. Выполнение работы в качестве специалиста включает в себя знание возможных опасностей и соблюдение определенных региональных и национальных норм, директив и предписаний.
Подсоединение прибора можно производить только в том случае, когда электрические характеристики при­бора совпадают с данными источника тока. Данные прибора находятся на заводской табличке, на упаковке или в данном руководстве.
При возникновении вопросов и проблем обращайтесь к специалисту-электрику.
Прибор должен быть защищен посредством защитного устройства от тока повреждения с максимальным рас-
четным током 30 мА.
Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на от- крытом воздухе (защищены от водяных брызг).
Безопасное расстояние от прибора до воды должно составлять не менее 2 м.
Защищайте штекерные соединения от влаги.
Устройство нужно подключать только к правильно установленной розетке.

Безопасная эксплуатация

Устройство нельзя использовать, если повреждена электрическая проводка или корпус.
Не переносить и не тянуть устройство, держа его за электрический кабель!
Прокладку кабеля осуществлять с обеспечением защиты от повреждений и убедиться в том, что об него
нельзя споткнуться.
Открывать корпус устройства или принадлежащие к нему части только тогда, если в руководстве по эксплуа- тации на это четко указано.
В устройстве нужно выполнять только те работы, которые описаны в данном руководстве по эксплуатации. Если трудности в работе устройства не устраняются, тогда просим обратиться в авторизованную сервисную службу или в случае сомнения прямо к изготовителю.
Использовать только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к устройству.
Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства.
Поврежденный кабель заменять нельзя. Утилизация устройства.
Эксплуатируйте прибор только с трансформатором, входящим в объем поставки.
Розетку и сетевой штекер беречь от попадания влаги.
84
Page 85
Указание!
Производить замену самостоятельно запрещено, при необходимости обратитесь к Вашему дилеру.
- RU -

Установка и подсоединение

Установка прибора

Горизонтально установить прибор, чтобы он был защищен от затопления. Безопасное расстояние до воды должно составлять минимум 2 метра.
Установить прибор над уровнем воды, так как он, в противном случае, может быть поврежден откатываю- щейся водой.
Рекламации о повреждениях, связанных с неправильной установкой, не могут рассматриваться в рамках предоставления гарантийных обязательств.

Подключить прибор

Внимание! Опасное электрическое напряжение.
Возможные последствия: смерть или тяжелые травмы. Меры безопасности
Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: Перед контактом с водой отключите напряжение от приборов и устройств.
Перед работами на приборе отключать подаваемое на него напряжение.
Обеспечивать защиту от непреднамеренного включения.
Установить воздушный шланг таким образом, чтобы он был защищён, и чтобы он находился при этом на ми-
нимально коротком расстоянии.
Камень-аэратор соединить с воздушным шлангом и поместить в пруде.
Свободный конец воздушного шланга вставить в расположенное на приборе отверстие для выхода воздуха.

Ввод в эксплуатацию

Включение прибора: Сетевую вилку трансформатора подключить к розетке. Прибор включается немедленно. Выключение прибора: Отсоединить сетевой штекер трансформатора.

Очистка и уход

Внимание! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: смерть или тяжелые травмы. Меры безопасности
Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или U >30 В постоянного тока, которые находятся в воде: Перед контактом с водой отключите напряжение от приборов и устройств.
Перед работами на приборе отключать подаваемое на него напряжение.
Обеспечивать защиту от непреднамеренного включения.
При снижении производительности прочистите входное отверстие воздуха на днище прибора.

Заменить мембраны

Прибор нельзя эксплуатировать при наличии поврежденных мембран.
В любом случае должны быть заменены обе мембраны, даже тогда, когда только одна из них
имеет дефект. Порядок действий идентичный.
Удалите кожух, открутив винты на нижней стороне прибора (А).
На левой и правой сторонах оттяните соединительный шланг от насосных головок (В).
Приподнимите моторный блок (С) и удалите закрепленную четырьмявинтами мембранную камеру (D).
Ослабив винт и удалив защитную шайбу (Е), можно заменить мембрану. Обеспечьте при этом правильный
монтаж (учесть форму).
Снова соберите прибор в обратной последовательности и произведите его пуск в эксплуатацию.
85
Page 86
- RU -
Неисправность
Причина
Устранение
Прибор не работает
Отсутствует напряжение сети
Проверить напряжение сети
Прибор не нагнетает воздух или производи-
Камень-аэратор загрязнен
Очистить камни-аэраторы
Воздушный фильтр загрязнен
Очистить воздушный фильтр
Мембрана повреждена
Заменить мембраны
Прибор работает непривычно громко
Мембрана повреждена
Заменить мембрану
Благодаря оригинальным запчастям фирмы OASE устройство безопасно и надежно в работе. Рисунки и списки запчастей вы найдете на нашей ин­тернет
www.oase-livingwater.com/zapasnyechasti

Хранение на складе/хранение в зимнее время

Если прибор находится в непрерывной эксплуатации, он может быть оставлен на морозе в установленном со­стоянии. В ином случае прибор следует хранить в сухом помещении (при комнатной температуре).

Изнашивающиеся детали

Следующие компоненты являются изнашивающимися частями, на них гарантия не распространяется:
Мембрана

Устранение неисправностей

тельность неудовлетворительна

Запчасти

-странице.

Утилизация

Указание
Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором!
Выведите устройство из работы, обрезав его кабель, и утилизируйте через предусмотренную для этого си- стему возврата.
86
Page 87
由危险的电压造成人员受伤的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。
一般危险源造成的人员伤害危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。
为了能无故障运行而作的重要提示。

- CN -

原版使用说明书的翻译

本使用说明书的注意事项

欢迎您购买欧亚瑟活水 (OASE Living Water) 公司产品。 购买本产品,AquaOxy 1000/2000是您的正确选择。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。 所有在本设备上的工作以及用本设备从事的工作都必须按
照本说明书进行。 请务必遵守安全注意事项,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。 转让设备时请连同本使用说明书一起转交。

本使用说明书中的图标

D
在本使用说明书中使用的图标具有以下含义:
A 引用插图,如图 A

按照规定的使用

AquaOxy 1000/2000,设备”, 仅允许在以下情况下使用:
用于给花园池塘通风和供氧。
用于喷泉设备和池塘内。
必须在遵守技术数据的前提下运行。
在冬季时期,设备可以作为除冰器使用,以避免池塘结冰。前提条件是不超过允许的室外温度冷度。

安全说明

如果对本设备使用不当以及未用于正确的用途,或者未遵照安全说明来使用,可能造成人员受伤或者财物损坏。
如果有监督人或经指导已获得有关安全使用设备的知识,了解由此可 能产生的风险,本机可以由 8 岁以上的儿童,以及肢体、感官或心智 能力较低或缺乏经验和知识的成人操作。
切勿让儿童玩耍本产品。 在无人监督的情况下不得让儿童进行清洁和用户维护工作。
- CN -
87
Page 88
- CN -

水和电的组合会引发危险

如果连接不符合规定或者操作不当,则水和电的组合会因触电而导致死亡或者重伤。
在将手伸入水中之前,必须切断水中所有设备的电源。

按规定进行电气安装

电气安装必须符合国家安装规定,并且只能由专业电工施行。
专业电工基于其专业训练、知识和经验有能力和权限评估并完成委托给他的工作。专业人员的工作也包括识别可能的
危险以及遵守相关的地区性和国家性标准、细则和规章制度。
只有当设备的电气数据和电源的电气数据一致时,才允许连接设备。设备数据位于设备的铭牌、包装上或在该说明书 中。
如有疑问或问题,请您咨询专业电工。
该设备必须由最大设计故障电流为 30mA 的漏电断路器提供保护。
延长电缆和电源分配器(如接线板)必须适合露天使用(防溅)。
设备到水的安全距离必须至少 2 m
防止插座连接器受潮。
只能将设备连接到按规定安装的插座上。

安全操作

如果电缆或壳体损坏不得操作设备。
不得用电缆搬提或拉扯设备。
铺设电缆时要注意避免损坏,并确保没有人可能被绊倒。
除非在本手册中有明确要求,否则不得打开设备或相关部件的外壳。
只执行在本手册中给予说明的工作。如果还是没有解决问题,请咨询授权服务中心,或还有疑问则联系生产商。
只可使用原装备件和配件。
切勿对设备进行技术更改。
不能替换损坏的连接线。清除设备。
只有在连接了一同供货的变压器时才允许运行设备。
请保持插座和电源插头干燥。
88
Page 89
注意事项!
- CN -

安装和连接

安放设备

将设备平放在不会被水淹没的地方。
与水面至少保持 2 米的安全距离。
将设备安放在水位线上方,否则会因回流的水而受到损坏。 因安放错误而造成的损失不能使用保修和保用条款进行索赔。

连接设备

注意!危险电压。
可能后果:死亡或重伤。 防护措施:
额定电压为 U > 12 V AC U >30 V DC 且放置在水中的电气设备和安装的装置:在接触水之前,先将设备和装置
断电。
在设备上作业前,将设备断电。
采取保护措施,防止设备因意外再次通电。
敷设时应注意保护空气软管,并使软管尽可能地短。
将供气头与空气软管相连,然后放入池塘中。
将空气软管的自由端插在设备的排气口上。
调试
接通设备:将变压器电源插头插入插座中。设备立即自动接通。 关闭设备:拔出变压器电源插头。

清洁和保养

注意!危险电压。
可能后果:死亡或重伤。 防护措施:
额定电压为 U > 12 V AC U >30 V DC 且放置在水中的电气设备和安装的装置:在接触水之前,先将设备和装置
断电。
在设备上作业前,将设备断电。
采取保护措施,防止设备因意外再次通电。
在性能下降时,清洁壳体底面的空气入口。

更换薄膜

不允许在薄膜损坏的情况下运行本设备。
即使只有一个薄膜损坏,也必须更换两个薄膜。更换方法完全相同。
如果不想自已更换,请联系您的专业销售商。
松开设备底面的螺栓后可取下外罩 (A)
取下泵头左边和右边的连接软管(B)。
提起电机组 (C) ,取下用四个螺栓固定的薄膜腔(D)。
在松开螺栓和取下支撑板(E)之后就可以更换薄膜了。请注意安装要正确(注意凹口)。
请您用相反的顺序重新组装好设备,重新起动。
89
Page 90
- CN -
故障
原因
解决方法
设备不运转
没有电源电压
检查电源电压
设备不泵送空气或者送气量不足
供气头脏污
清洁供气头
空气过滤器脏污
清洁空气过滤器
使用 OASE 靠性。 备件图纸和备件均可在我们的网站上获取。
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

存放/过冬

如果设备处于连续运行中,则可以在霜冻时仍保持安装状态。否则,设备必须存放在干燥的室内 (室温)。
磨损件
以下元件是磨损件,不在保修范围内:
膜片

故障排除

设备声音异常大
备件
原厂零件可保持设备的安全性和持续的运行可
薄膜损坏
薄膜损坏

丢弃处理

提示
本设备不得按生活垃圾进行废弃处理。
剪断电线使本设备无法再使用,并通过专门的回收系统进行废弃处理。
更换薄膜
更换薄膜
90
Page 91
DE
Typ
Abmessungen
Gewicht
Bemessungsspannung
Sicherheitstransforma-
tor
Leistungsaufnahme
Luftfördermenge
Druck
Ausgänge
Außentemperatur
EN
Type
Dimensions
Weight
Rated voltage
Safety transformer
Power consumption
Air flow rate
Pressure
Outlets
Outside tempera-
ture
FR
Type
Dimensions
Poids
Tension de mesure
Transformateur de sé-
curité
Puissance absorbée
Débit d'air
Pression
Sorties
Température ex-
térieure
NL
Type
Afmetingen
Gewicht
Dimensioneringsspan-
ning
Veiligheidstransforma-
tor
Vermogensopname
Luchtstroom
Druk
Uitgangen
Buitentemperatuur
ES
Tipo
Dimensiones
Peso
Tensión asignada
Transformador de segu-
ridad
Consumo de poten-
cia
Caudal de aire
Presión
Salidas
Temperatura exte-
rior
PT
Tipo
Dimensões
Peso
Voltagem considerada
Transformador de segu-
rança
Potência absorvida
Caudal de ar
Pressão
Saídas
Temperatura ex-
terna
IT
Tipo
Dimensioni
Peso
Tensione di taratura
Trasformatore di si-
curezza
Potenza assorbita
Quantità di aria
convogliata
Pressione
Uscite
Temperatura
esterna
DA
Type
Dimensioner
Vægt
Nominel spænding
Sikkerhedstransforma-
tor
Effektforbrug
Luftstrøm
Tryk
Udgange
Udetemperatur
NO
Type
Mål
Vekt
Merkespenning
Sikkerhetstransformator
Effektopptak
Transportert luft-
mengde
Trykk
Utganger
Ytre temperatur
SV
Typ
Mått
Vikt
övre märkspänning
Säkerhetstransformator
Effekt
Luftkapacitet
Tryck
Utgångar
Utomhustempera-
tur
FI
Tyyppi
Mitat
Paino
mitoitusjännite
Varmuusmuuntaja
Ottoteho
Ilmankuljetus-
määrä
Paine
Lähdöt
Ulkolämpötila
HU
Típus
Méretek
Súly
mért feszültség
Biztonsági trans-
zformátor
Teljesítményfelvétel
Szállított levegő
mennyisége
Nyomás
Kimenetek
Külső hőmérséklet
PL
Typ
Wymiary
Ciężar
napięcie znamionowe
Transformator zabe-
zpieczający
Pobór mocy
Ilość tłoczonego
powietrza
Ciśnienie
Wyloty
Temperatura
zewnętrzna
CS
Typ
Rozměry
Hmotnost
domezovací napětí
Bezpeènostní trans-
formátor
Příkon
Přítok vzduchu
Tlak
Výstupy
Venkovní teplota
SK
Typ
Rozmery
Hmotnost’
dimenzačné napätie
Bezpečnostný trans-
formátor
Príkon
Dopravované
množstvo vzduchu
Tlak
Výstupy
Vonkajšia teplota
SL
Tip
Dimenzije
Teža
dimenzionirana napetost
Varnostni transformator
Poraba moči
Pretok zraka
Tlak
Izhodi
Zunanja tempera-
tura
HR
Tip
Dimenzije
Masa
gornji nazivni napon
Sigurnosni transforma-
tor
Potrošnja energije
Protok zraka
Tlak
Izlazi
Vanjska tempera-
tura
RO
Tip
Dimensiuni
Masă
tensiunea măsurată
Transformator de sigu-
ranţă
Putere consumată
Debit de aer
Presiune
Ieşiri
Temperatura exte-
rioară
BG
Тип
Размери
Тегло
номинално напрежение
Предпазен
трансформатор
Потребявана
мощност
Дебит на въздуха
Налягане
Изходи
Външна
температура
UK
Тип
Розміри
Вага
розрахункова напруга
Захисний
трансформатор
Споживання
електроенергії
Кількість повітря,
що подається
Тиск
Виходи
Температура
ззовні
RU
Тип
Размеры
Вес
расчетное напряжение
Предохранительный
Потребление
Количество
воздуха
Давление
Выходы
Температура
CN
重量
压力
Aqua­Oxy
1000
3,8 kg
15 W
1000 l/h
2 m (0,2 bar)
2000
4,2 kg
25 W
2000 l/h
2,5 m (0,25 bar)
型号 尺寸
220 ×225 × 135 mm
трансформатор
设计电压
安全变压器
12 V/AC AC 230 V, 50 Hz
мощности
功耗
подаваемого
送气量
снаружи
出口数量
室外温度
2 -15 … +45 °C
91
Page 92
DE
Schutz gegen das Eindringen
von Spritzwasser.
Vor direkter Sonneneinstrahlung
schützen.
Nicht mit normalem Hausmüll
entsorgen!
Lesen Sie die Gebrauchsanlei-
tung
EN
Protection against the ingress of
splash water.
Protect from direct sun radia-
tion.
Do not dispose of together with
household waste!
Read the operating instructions
FR
Protection contre la pénétration
de pro-jection d’eau
Protéger contre les rayons di-
rects du soleil.
Ne pas recycler dans les or-
dures ménagères !
Lire la notice d'emploi
NL
Beveiliging tegen het binnen-
dringen van spatwater.
Beschermen tegen direct zon-
licht.
Niet met het normale huisvuil af-
voeren!
Lees de gebruiksaanwijzing
ES
Protección contra la entrada de
agua salpicante..
Protéjase contra la radiación di-
recta del sol.
¡No deseche el equipo en la ba-
sura doméstica!
Lea las instrucciones de uso
PT
Protecção contra respingos de
água.
Proteger contra radiação solar
directa.
Não deitar ao lixo doméstico!
Leia as instruções de utilização
IT
Protezione contro la penetra-
zione di spruzzi d'acqua..
Proteggere contro i raggi solari
diretti.
Non smaltire con normali rifiuti
domestici!
Leggete le istruzioni d'uso!
DA
Beskyttelse mod indtrængning
af vand-sprøjt.
Beskyt mod direkte sollys.
Må ikke bortskaffes med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Læs brugsanvisningen
NO
Beskyttelse mot inntrenging av
vannsprut.
Beskytt mot direkte sollys.
Ikke kast i alminnelig hushold-
ningsavfall!
Les bruksanvisningen
SV
Skydd mot inträngande stänk-
vatten.
Skydda mot direkt solstrålning.
Får inte kastas i hushållsso-
porna!
Läs igenom bruksanvisningen
FI
Suoja roiskeveden si-
säänpääsemisen estämiseksi
Suojattava suoralta auringonva-
lolta.
Älä hävitä laitetta tavallisen koti-
talousjätteen mukana!
Lue käyttöohje
HU
Permetvíz behatolása elleni
Óvja közvetlen napsugárzástól.
A készüléket nem a normál ház-
megsemmisíteni!
Olvassa el a használati útmuta-
PL
Zabezpieczenie przed przenika-
niem rozpryskującej się wody.
Chronić przed bezpośrednim
nasłonecznieniem.
Nie wyrzucać wraz ze śmie-
ciami domowymi!
Przeczytać instrukcję użytkowa-
nia!
CS
Ochrana proti pronikání
odstřikující vody.
Chránit před přímým slunečním
zářením.
Nelikvidovat v normálním ko-
munálním odpadu!
Přečtěte Návod k použití!
SK
Ochrana proti prenikaniu odstre-
kujúcej vody
Chránit’ pred priamym slnečným
žiarením.
Nelikvidovať v normálnom
komunálnom odpade!
Prečítajte si Návod na použitie
SL
Zaščita pred vdiranjem pršeče
vode
Zaščitite pred neposrednimi
sončnimi žarki.
Ne zavrzite skupaj z gospodinj-
skimi odpadki!
Preberite navodila za uporabo!
HR
Zaštita od prodiranja prskajuće
vode
Zaštitite od izravnog sunčevog
zračenja.
Ne bacati u običan kućni otpad!
Pročitajte upute za upotrebu!
RO
Protecţie împotriva intrării apei
de stropire.
Protejaţi împotriva razelor di-
recte ale soarelui.
Nu aruncaţi în gunoiul menajer !
Citiţi instrucţiunile de utilizare !
BG
Защита от нахлуване на вода
Да се пази от слънчеви лъчи.
Не изхвърляйте заедно с
клук!
Прочетете упътването
UK
Захист від бризок води.
Пристрій повинен бути захи-
випромінювання.
Не викидайте з побутовим
Читайте інструкцію.
RU
Защита от проникновения во-
дяных брызг
Защищать от прямого воздей-
ствия солнечных лучей.
Не утилизировать вместе с
домашним мусором!
Прочитайте инструкцию по
использованию
CN
C
védelem.
от разпръсквана водна струя
щений від прямого сонячного
防止溅水渗入。
防止阳光直射。
tartási szeméttel együtt kell
обикновения домакински бо-
сміттям!
不要与普通的家庭
垃圾一起处理!
tót
请阅读使用说明书。
92
Page 93
29162/11
-16
Loading...