Oase AquaMax Eco Titanium 50000 operation manual

Page 1
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Page 2
- -
AMX0050
AMX0045
C
AMX0029
D
AMX0049
AMX0038
2
Page 3
F
G
AMX0055
AMX0056
H
AMX0037
I
AMX0063
- -
3
Page 4
- -
J
AMX0042
AMX0051
L
AMX0040
4
Page 5
M
AMX0052
- -
5
Page 6
- -
N
AMX0043
6
Page 7
O
PLX0004
FMR0031
- -
7
Page 8
Q
AMX0053
- -
8
Page 9
R
AMX0041
- -
9
Page 10

- DE -

- DE -
Original Gebrauchsanleitung
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein.
Gerät nur anschließen, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Tod oder schwere Verletzungen durch Stromschlag sind möglich! Bevor Sie ins Wasser greifen, Geräte im Wasser mit einer Spannung >12 V AC oder >30 V DC vom Stromnetz trennen.
Gerät nur betreiben, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten.
Eine beschädigte Anschlussleitung kann nicht ersetzt werden. Gerät
entsorgen.

Sicherheitshinweise

Elektrischer Anschluss

Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elek­trofachkraft vorgenommen werden.
Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstim-
men. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, auf der Verpackung oder in dieser Anleitung.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z. B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit schützen.
Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose anschließen.
10
Page 11
- DE -

Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität

Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen.
Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten.

Sicherer Betrieb

Die Laufeinheit im Gerät enthält einen Magneten mit starkem Magnetfeld, das Herzschrittmacher oder implantierte Defibrillatoren (ICD) beeinflussen kann. Mindestens 0,2 m Abstand zwischen Implantat und Magnet einhalten.
Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen geschützt vor Beschädigungen und achten Sie darauf, dass niemand darüber fallen kann.
Öffnen Sie das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile nur, wenn Sie dazu in der Anleitung ausdrücklich auf-
gefordert werden.
Führen Sie nur Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an eine autori­sierte Kundendienststelle oder im Zweifelsfall an den Hersteller, wenn sich Probleme nicht beheben lassen.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken.

Über diese Gebrauchsanleitung

Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts AquaMax Eco Titanium 30000/50000 haben Sie eine gute Wahl getroffen.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter.

Symbole in dieser Anleitung

Warnhinweise
Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation.
Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein.
HINWEIS
Informationen, die zum besseren Verständnis oder der Vorbeugung möglicher Sach- oder Umweltschäden dienen.
Weitere Hinweise
A Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A.
Verweis auf ein anderes Kapitel.
11
Page 12
- DE -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Position
Beschreibung
1 1 1 × Pumpe
2 2 2 × Schutzkappe
Schutzkappen aufbewahren und anbringen, sobald angeschlossene Rohre entfernt worden sind.
3 3 1 × Gebrauchsanleitung Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 × Klammeraufsatz für den Halterahmen Eco Control
5 — 1 × Gummistück für den Klammeraufsatz
C
Eco Control
Position
Beschreibung
1
1 × Eco Control
Steuergerät der Pumpe
2
1 × Halterahmen
Zur Wandbefestigung oder Aufnahme von Erdspieß oder Halteklammer
3
1 × Erdspieß
Zur Aufstellung von Eco Control im Erdboden
4
1 × Halteklammer
− Zur Befestigung am Pumpengriff (nur bei Eco Titanium 50000 möglich)
5
1 × Gebrauchsanleitung Eco Control

Lieferumfang

Schützt vor schweren Verletzungen bei laufender Pumpe, wenn am Eingang oder Ausgang keine Rohre angeschlos­sen sind.

Produktbeschreibung

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 ist eine Teichpumpe, die trocken oder getaucht aufgestellt werden kann. Das Gerät fördert Grobschmutz von bis zu 6 mm Korngröße und verfügt über eine exzellente Förderleistung für anspruchs­volle Filteranlagen oder große Bachläufe und Wasserfälle.

Bestimmungsgemäße Verwendung

AquaMax Eco Titanium 30000/50000, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden:
Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filter, Wasserfall und Bachlaufanlagen.
Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten.
Betrieb unter Einhaltung der zulässigen Wasserwerte. ( Wasserwerte)
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Nicht in Schwimmteichen verwenden.
Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen.
Nicht an die Hauswasserversorgung anschließen.

Easy Garden Control-System (EGC)

Dieses Produkt kann mit dem Easy Garden Control-System (EGC) kommunizieren. EGC bietet im Garten und am Teich komfortable Steuerungsmöglichkeiten über Smartphone oder Tablet und gewährleistet hohen Komfort und Si­cherheit. Informationen zu EGC und den Möglichkeiten erhalten Sie unter www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

Bei eingeschalteter SFC-Funktion optimiert die Pumpe selbständig die Wassermenge und Förderhöhe. Dabei werden Wassermenge und Förderhöhe bis zu 50 % reduziert. Mittels SFC passt sich das Gerät ganzjährig der jeweiligen Teichökologie an und unterstützt durch die temperaturabhängige Wasserzirkulation die Teichbiologie (Winterbetrieb, Übergangsbetrieb und Sommerbetrieb).
Die SFC-Funktion wird über den Eco Control ein- und ausgeschaltet. Mit SFC verringert sich die Leistungsaufnahme der Pumpe, ohne SFC läuft die Pumpe permanent mit maximaler Drehzahl. SFC funktioniert nicht in der Trockenauf­stellung. Bei Einsatz eines Skimmers, Satellitenfilters oder OASE InScenio-Steuergeräts kann es anlagenbedingt emp­fehlenswert sein, die SFC-Funktion auszuschalten.
12
Page 13
D
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Position
Beschreibung
1 1 Pumpengehäuse
Die Lage des Ausgangs ist variabel, da das Pumpengehäuse um 90° gedreht montiert werden kann.
2 2 Gerätefuß
Feste Verschraubung am Untergrund möglich.
3 3 Ausgang (Druckstutzen)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
4 4 Eingang (Saugstutzen)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
EGC-Anschluss
Beschädigte Gummidichtungen ersetzen.
- DE -

Geräteaufbau

Sorgt für einen sicheren Stand der Pumpe.
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Aufstellung

Die Pumpe kann getaucht oder trocken aufgestellt werden. Eco Control wird trocken aufgestellt, wobei es mehrere Be­festigungsmöglichkeiten gibt.
Die Verwendung der Pumpe ist nur unter Einhaltung der angegebenen Wasserwerte zulässig. (Wasserwerte)
Poolwasser oder Salzwasser können die Optik des Geräts beeinträchtigen. Diese Beeinträchtigungen sind von der Garantie ausgeschlossen.

Getaucht aufstellen

WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Eco Control
Wahlweise ist die Wand- oder Bodenbefestigung möglich. (→ Gebrauchsanleitung Eco Control)
Anschluss für Eco Control oder zur Integration in ein EGC-Netzwerk.
Wichtig: Feuchtigkeit an den Anschlüssen kann die Pumpe beschädigen.
Schutzkappen nur bei Anschluss von Connection Cable EGC oder Endwiderstand abnehmen.
Gummidichtungen müssen sauber sein und passgenau sitzen.
HINWEIS
Eco Control wird zerstört, wenn es getaucht wird.
Steuergerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Steuergerät nicht am Griff der Pumpe befestigen, wenn die Pumpe getaucht aufgestellt wird.
Pumpe
WARNUNG
Die Laufeinheit dreht sehr schnell. Schwere Verletzungen durch Abtrennen von Gliedmaßen sind möglich.
Pumpe in eine Pumpenkammer stellen und Berührschutz (Zubehör, Artikelnr. AquaMax Eco Titanium 30000: 48597, AquaMax Eco Titanium 50000: 43329) auf den Saugstutzen schrauben.
Pumpe in eine Pumpenkammer stellen und die Pumpenkammer vor unbefugtem Zugang sichern (Zugang mit Schloss verriegeln oder verschrauben).
13
Page 14
- DE -
I, J
Gerät niemals im Schwimmteich betreiben.
Schwimmteich oder Pool, in dem sich Personen aufhalten können:
– Das Gerät mindestens 2 m vom Wasser entfernt aufstellen.
Gerät nur unterhalb des Wasserspiegels betreiben.
Pumpe waagerecht in die Pumpenkammer stellen und festschrauben.
Pumpeneingang vor unvorhersehbarem Hineingreifen sichern:
Berührschutz (Zubehör, Artikelnr. 43329) auf den Eingang schrauben oderPumpenkammer vor unbefugtem Zugang sichern (Zugang mit Schloss verriegeln oder verschrauben).

Trocken aufstellen

WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.
Eco Control
Eco Control hat zwei Befestigungsmöglichkeiten:
Befestigung an der Pumpe
Befestigung an der Wand oder Aufstellung am Boden ( Gebrauchsanleitung Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000: Eco Control am Motorblock befestigen So gehen Sie vor: F
1. Gummistück unter die Halteklammer legen und beides zusammen auf den Motorblock drücken.
2. Eco Control auf die Halteklammer schieben.
3. Eco Control ausrichten.
AquaMax Eco Titanium 50000: Eco Control am Griff der Pumpe befestigen So gehen Sie vor: G
1. Halteklammer auf den Pumpengriff setzen.
2. Eco Control auf die Halteklammer schieben.
3. Eco Control ausrichten.
Pumpe
Folgende Bedingungen sind einzuhalten:
H
Schwimmteich oder Pool, in dem sich Personen aufhalten können: – Das Gerät mindestens 2 m vom Wasser entfernt aufstellen.
Das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Pumpe waagerecht auf festen Untergrund stellen und festschrauben.
Maximal zulässige Umgebungstemperatur beachten. Ggf. für Zwangskühlung sorgen. ( Technische Daten)
14
Page 15
- DE -

Montage

Die Montage erfordert Rohre der folgenden Nennweiten (Rohrdurchmesser):
AquaMax Eco Titanium 30000: DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000: DN 75

Anschlüsse montieren

Jeweils an Ein- und Ausgang wird an der Pumpe eine passende Rohrleitung montiert.
AquaMax Eco Titanium 30000 So gehen Sie vor: K
1. Schutzkappe abnehmen.
2. Bei getauchter Aufstellung Pumpeneingang vor unvorhersehbarem Hineingreifen sichern: – Berührschutz (Zubehör, Artikelnr. 48597) auf den Eingang schrauben oderPumpenkammer vor unbefugtem Zugang sichern (Zugang mit Schloss verriegeln oder verschrauben).
3. Rohre anschließen (DN 63) – Die Lage des Pumpenausgangs ist variabel. Für eine andere Lage kann das Pumpengehäuse gedreht werden.
(→ Pumpengehäuse drehen)
AquaMax Eco Titanium 50000 So gehen Sie vor: L
1. Schutzkappe abnehmen.
2. Bei getauchter Aufstellung Pumpeneingang vor unvorhersehbarem Hineingreifen sichern: – Berührschutz (Zubehör, Artikelnr. 43329) auf den Eingang schrauben oderPumpenkammer vor unbefugtem Zugang sichern (Zugang mit Schloss verriegeln oder verschrauben).
3. Rohre anschließen (DN 75) – Die Lage des Pumpenausgangs ist variabel. Für eine andere Lage kann das Pumpengehäuse gedreht werden.
(→ Pumpengehäuse drehen)

Pumpengehäuse drehen

Falls erforderlich, lässt sich das Pumpengehäuse drehen, um die Lage des Pumpenausgangs um 90° zu ändern.
AquaMax Eco Titanium 30000 So gehen Sie vor: M
1. Am Gerätefuß beide Schrauben von der EGC-Box entfernen, um die Box zur Seite zu klappen.
2. Schraube am Gerätefuß lösen, aber nicht ganz herausdrehen, dann Pumpe abziehen.
3. Vier Schrauben entfernen und Pumpengehäuse abnehmen.
4. Pumpengehäuse um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen, auf den Motor setzen und mit vier Schrauben befesti­gen. – Das Pumpengehäuse kann nur in den beiden dargestellten Positionen montiert werden.
5. Pumpe auf Gerätefuß schieben und Schraube festdrehen.
6. EGC-Box unter Gerätefuß klappen und mit beiden Schrauben befestigen.
AquaMax Eco Titanium 50000 So gehen Sie vor: N
1. Schrauben entfernen und Pumpe vom Gerätefuß nehmen.
2. Vier Schrauben entfernen und Pumpengehäuse abnehmen.
3. Pumpengehäuse um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen, auf den Motor setzen und mit vier Schrauben befesti­gen. – Das Pumpengehäuse kann nur in den beiden dargestellten Positionen montiert werden.
4. Pumpe auf den Gerätefuß setzen und mit den Schrauben befestigen.
15
Page 16
- DE -

Anschließen

Eco Control anschließen

So gehen Sie vor: D, E, O
1. Schutzkappe auf EGC-IN entfernen.
2. Steckverbinder der Leitung aufstecken und mit den beiden Schrauben sichern (max. 2.0 Nm). – Die Gummidichtung muss sauber sein und passgenau sitzen. – Eine beschädigte Gummidichtung ersetzen.

Pumpe im EGC-Netzwerk integrieren

P Die Pumpe lässt sich optional in ein EGC-Netzwerk integrieren. In einem EGC-Netzwerk sind der InScenio FM-Master
WLAN EGC und alle EGC-fähigen Geräte mittels Connection Cable EGC miteinander verbunden. Am letzten EGC­fähigen Gerät muss auf dem EGC-OUT ein Endwiderstand aufgesteckt sein, um das Netzwerk abzuschließen.
Das Connection Cable EGC ist als Zubehör in den Längen 2,5 m (47038), 5 m (47039) und 10 m (47040) erhältlich.
Auf den richtigen Anschluss achten. (→ Easy Garden Control-System (EGC))
So gehen Sie vor: D, E, O, P
1. Schutzkappe auf EGC-IN entfernen.
2. Steckverbinder vom Connection Cable EGC aufstecken und mit den beiden Schrauben sichern (max. 2.0 Nm). – Die Gummidichtung muss sauber sein und passgenau sitzen. – Eine beschädigte Gummidichtung ersetzen.
3. Schutzkappe auf EGC-OUT entfernen, den Endwiderstand aufstecken und mit den beiden Schrauben sichern (max.
2.0 Nm) oder noch ein EGC-fähiges Gerät anschließen. – Am letzten Gerät im EGC-Netzwerk ist an EGC-OUT kein Connection Cable EGC angeschlossen. Auf diesen
EGC-OUT muss der Endwiderstand gesteckt sein, damit das EGC-Netzwerk richtig abgeschlossen ist.
– Der Endwiderstand gehört zum Lieferumfang des InScenio FM-Master WLAN EGC.

Inbetriebnahme

HINWEIS
Empfindliche elektrische Bauteile. Ein falscher Anschluss zerstört das Gerät.
Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen.
HINWEIS
Die Bildung von etwas Flugrost auf dem Gerät ist in feuchter Umgebung völlig normal.
Die Pumpe vollzieht bei Inbetriebnahme automatisch einen vorprogrammierten, ca. zweiminütigen Selbsttest (Environ- mental Function Control (EFC)). Die Pumpe erkennt, ob sie sich im Trockenlauf / Blockierung oder im getauchten Zustand befindet. Im Falle von Trockenlauf / bei Blockierung schaltet die Pumpe automatisch nach ca. 90 Sekunden aus. Im Störfall unterbrechen Sie die Stromzufuhr und „fluten Sie die Pumpe“ bzw. entfernen Sie das Hindernis. Da­nach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.

Pumpe einschalten

Pumpe mit dem Stromnetz verbinden.
Pumpe mit Eco Control einschalten.
– Die Pumpe läuft sofort an, wenn sie zuvor mit Eco Control eingeschaltet war.

Pumpe ausschalten

Gerät mit Eco Control ausschalten.
Gerät vom Stromnetz trennen.
16
Page 17
Störung
Ursache
Abhilfe
Die Pumpe läuft nicht an
Netzspannung fehlt
Netzspannung überprüfen
Pumpe mit Eco Control einschalten
Pumpe fördert nicht
Starke Wasserverschmutzung
Pumpe reinigen. Nach Abkühlen des Mo-
wieder ein.
Laufeinheit ist blockiert
Netzstecker ziehen und Hindernis entfer-
schalten.
Fördermenge ungenügend
Laufeinheit ist schwergängig
Reinigen
Zu hohe Verluste in den Rohren
Größeren Rohrdurchmesser wählen
meiden
Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab
Starke Wasserverschmutzung
Pumpe reinigen. Nach Abkühlen des Mo-
wieder ein.
Wassertemperatur zu hoch
Maximale Wassertemperatur von +35 °C
der ein.
Laufeinheit ist blockiert
Netzstecker ziehen und Hindernis entfer-
schalten.
Pumpe ist trocken gelaufen
Pumpe fluten. Bei Betrieb im Teich das Gerät vollständig untertauchen.

Störungsbeseitigung

Zuleitungen kontrollieren
tors schaltet sich die Pumpe automatisch
nen. Anschließend Pumpe wieder ein-
Rohrlänge auf nötiges Minimum reduzie­ren
Unnötige Bögen und Verbindungsteile ver-
tors schaltet sich die Pumpe automatisch
einhalten. Nach Abkühlen des Motors schaltet sich die Pumpe automatisch wie-
nen. Anschließend Pumpe wieder ein-

Reinigung und Wartung

WARNUNG
Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung!
Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten.
Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten.

Gerät reinigen

- DE -
HINWEIS
Empfehlung zur Reinigung:
Gerät nach Bedarf, aber mindestens 2-mal jährlich, reinigen.
An der Pumpe besonders Laufeinheit und Pumpengehäuse reinigen.
Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder
die Funktion des Geräts beeinträchtigen können.
Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Pumpenreiniger PumpClean von OASE. – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger.
Pumpe von außen reinigen. – Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden. – Die Bildung von leichtem Flugrost ist normal und beeinträchtigt nicht die Funktion.
Nach dem Reinigen alle Teile mit klarem Wasser gründlich abspülen.
17
Page 18
- DE -

Laufeinheit ersetzen

HINWEIS
Die Laufeinheit wird im Motorblock durch ein Lager geführt. Dieses Lager ist ein Verschleißteil und sollte gleichzeitig mit der Laufeinheit gewechselt werden.
Das Wechseln des Lagers erfordert besondere Kenntnisse und Werkzeuge. Das Lager durch den OASE-
Voraussetzung:
Die Rohre am Eingang und Ausgang sind demontiert.
Schutz vor Verletzungen: Die Schutzkappen am Eingang und Ausgang sind aufgesteckt.
AquaMax Eco Titanium 30000 So gehen Sie vor: Q
1. Am Gerätefuß beide Schrauben von der EGC-Box entfernen, um die Box zur Seite zu klappen.
2. Schraube am Gerätefuß lösen, aber nicht vollständig herausdrehen, dann Pumpe abziehen.
3. Vier Schrauben entfernen und Pumpengehäuse abnehmen.
4. Laufeinheit herausziehen und bei Bedarf ersetzen.
5. Pumpengehäuse auf den Motor setzen und mit vier Schrauben befestigen.
6. Pumpe auf Gerätefuß schieben und Schraube festdrehen.
7. EGC-Box unter Gerätefuß klappen und mit beiden Schrauben befestigen.
AquaMax Eco Titanium 50000 So gehen Sie vor: R
1. Schrauben entfernen und Pumpe vom Gerätefuß nehmen.
2. Vier Schrauben entfernen und Pumpengehäuse abnehmen.
3. Laufeinheit herausziehen und bei Bedarf ersetzen.
4. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.

Verschleißteile

Laufeinheit
Lager im Motorblock
Fachhändler wechseln lassen oder die Pumpe an OASE schicken.
HINWEIS
Die Laufeinheit enthält einen starken Magneten, der magnetische Partikel (z. B. Eisenspäne) anzieht.
Laufeinheit beim Einbau vollständig von anhaftenden Partikeln befreien. Verbleibende Partikel können irre-
parable Schäden an Laufeinheit und Motorblock verursachen.
– Gegebenenfalls mit einem Schraubendreher mit breiter Klinge die Laufeinheit vorsichtig heraushebeln.
– Gegebenenfalls mit einem Schraubendreher mit breiter Klinge die Laufeinheit vorsichtig heraushebeln.
18
Page 19
Mit Originalteilen von OASE bleibt das Gerät sicher und ar­beitet weiterhin zuverlässig. Ersatzteilzeichnungen und Ersatzteile finden Sie auf unse­rer Internetseite.
www.oase-livingwater.com/ersatzteile

Lagern/Überwintern

Das Gerät ist nicht frostsicher und muss bei zu erwartendem Frost deinstalliert und eingelagert werden. So lagern Sie das Gerät richtig:
Gerät gründlich reinigen, auf Beschädigungen prüfen, beschädigte Teile ersetzen.
Elektrische Anschlüsse vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.
Pumpe getaucht und frostfrei lagern.
Offene Steckverbindungen vor Feuchtigkeit und Verschmutzung schützen.

Reparatur

Bei folgenden Ereignissen ist eine Reparatur nicht möglich. Das Gerät muss ersetzt werden.
Für ein defektes Bauteil gibt es kein Ersatzteil, das von OASE zugelassen ist.
Eine mit dem Gerät fest verbundene elektrische Leitung ist beschädigt oder gekürzt.

Entsorgung

HINWEIS
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden.
Gerät durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar machen und über das dafür vorgesehene Rücknahmesy-

Ersatzteile

stem entsorgen.
- DE -
19
Page 20

- EN -

- EN -
Translation of the original Operating Instructions
WARNING
This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the unit.
Only allow children to carry out cleaning and user maintenance un-
der supervision.
Ensure that the unit is fused for a rated fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply correspond. The unit data is to be found on the unit type plate, on the packaging or in this manual.
Possible death or severe injury from electrocution! Before reaching into the water, always disconnect all units in the water that have a voltage of >12 V AC or >30 V DC from the power supply.
Only operate the unit if no persons are in the water.
A damaged connection cable cannot be replaced. Dispose of the
unit.

Safety information

Electrical connection

Electrical installations must meet the national regulations and may only be carried out by a qualified electrician.
A person is regarded as a qualified electrician if, due to his/her vocational education, knowledge and experience, he
or she is capable of and authorised to judge and carry out the work commissioned to him/her. This also includes the recognition of possible hazards and the adherence to the pertinent regional and national standards, rules and regula­tions.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
The device may only be connected if the electrical data of the device and the power supply coincide. The device data
is to be found on the device type plate, on the packaging or in this manual.
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use (splash-proof).
Protect the plug connection from moisture.
Only connect the unit to a correctly fitted socket.
20
Page 21
- EN -

Hazards encountered by the combination of water and electricity

The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused.
Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water.

Safe operation

The impeller unit in the pump contains a magnet with a strong magnetic field that may affect the operation of pace-
makers or implantable cardioverter defibrillators (ICDs). Always keep magnets at least 0.2 m away from implanted devices.
Never operate the unit if either the electrical cables or the housing are defective!
Do not carry or pull the unit by its electrical cable.
Route cables/hoses such that they are protected from damage and do not present a tripping hazard.
Only open the unit housing or its attendant components, when this is explicitly required in the operating instructions.
Only carry out work on the unit that is described in this manual. If problems cannot be overcome, please contact an
authorised customer service point or, when in doubt, the manufacturer.
Only use original spare parts and accessories for the unit.
Never carry out technical modifications to the unit.
Keep the socket and power plug dry.

Information about this operating manual

Welcome to OASE Living Water. You made a good choice with the purchase of this product AquaMax Eco Titanium 30000/50000.
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.

Symbols used in these instructions

Warnings
The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard.
WARNING
Indicates a possibly hazardous situation.
Non-observance may lead to death or serious injuries.
NOTE
Information for the purpose of clarification or for preventing possible damage to assets or to the environment.
Additional information
A Reference to a figure, e.g. Fig. A.
Reference to another section.
21
Page 22
- EN -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Position
Description
1 1 1 × pump
2 2 2 × protection caps
Keep the protection caps in a safe place and always fit them as soon as connected pipes are removed.
3 3 1 × operating instructions Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 × clip attachment for the holder frame Eco Control
5 — 1 × rubber element for the clip attachment
C
Eco Control
Position
Description
1
1 × Eco Control
pump control unit
2
1 × holder frame
For fastening the unit to the wall, or for fitting it to the ground stake or holding clip
3
1 × ground stake
For installing Eco Control in the ground
4
1 × holding clip
− For fastening to the pump handle (only possible for Eco Titanium 50000 )
5
1 × operating instructions Eco Control

Scope of delivery

Protect against serious injury when the pump is running and there are no pipes connected to the inlet or outlet.

Product Description

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 is a pond pump that can be installed dry or submerged. The unit pumps coarse debris up to a particle size of 6 mm and offers excellent delivery rates for demanding filter systems or large water courses and waterfalls.

Intended use

AquaMax Eco Titanium 30000/50000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following:
For pumping normal pond water for filters, waterfalls and water courses.
Operate in accordance with instructions.
Operation under observance of the permissible water quality. (Water quality)
The following restrictions apply to the unit:
Do not use in swimming ponds.
Never use the unit to convey fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use for commercial or industrial purposes.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
Do not connect to the domestic water supply.

Easy Garden Control System (EGC)

This product can communicate with the Easy Garden Control-System (EGC). EGC allows convenient control in the garden and pond via smartphone or tablet, and ensures maximum convenience and reliability. Information about EGC and the possibilities it offers can be found at www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

With the SFC function activated, the pump automatically optimises the water quantity and head height, and reduces the amount of water and the delivery head by up to 50%. Thanks to the SFC function the pump adapts to the individual pond ecology throughout the year and supports the pond biology through temperature-dependent circulation (winter mode, transition mode and summer mode). The SFC function is switched on and off via the Eco Control. The SFC function reduces the power consumption of the pump; without SFC, the pump permanently operates at maximum throughput. The seasonal flow control does not func­tion when the pump is installed on land (dry installation). If a skimmer, satellite filter or Oase InScenio control unit is used, we recommend deactivating the SFC function depending on the unit.
22
Page 23
D
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Position
Description
1 1 Pump casing
The position of the outlet can be changed by fitting the pump casing rotated through 90°.
2 2 Stand
Can be firmly bolted to the ground.
3 3 Outlet (pressure socket)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
4 4 Inlet (suction socket)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
EGC connection
Replace damaged rubber seals.
- EN -

Unit configuration

Ensures secure and stable positioning of the pump.
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Installation

The pump can be installed submerged and is also suitable for dry installation. The Eco Control is only suitable for dry installation and offers several fastening options.
The use of the pump is only permitted with observance of the specified water quality. ( Water quality)
Pool water or salt water can impair the appearance of the unit. Such impairments are excluded from the guarantee.

Submerged installation

WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Eco Control
It can be fastened to the wall or ground. (→ Operating instructions Eco Control)
Connection for Eco Control or for integration in an EGC network.
Important: Moisture at the connections can damage the pump.
Only remove the protection caps for connecting the Connection Cable EGC lines or terminal resistor.
Ensure that the rubber seals are clean and fit exactly.
NOTE
Eco Control is destroyed if it immersed in water or other liquids.
Never submerse the control unit in water or other liquids.
Do not fasten the control unit to the pump handle if the pump is to be installed submerged in the water.
Pump
WARNING
The impeller unit rotates very fast. Severe injuries by amputation of limbs possible.
Place the pump in a pump chamber and screw the contact guard (accessory, article No. AquaMax Eco Tita­nium 30000: 48597, AquaMax Eco Titanium 50000: 43329) onto the suction socket.
Place the pump in a pump chamber and protect the pump chamber against unauthorised access (use a padlock or screws to secure the access).
23
Page 24
- EN -
I, J
Never operate the pump in a swimming pond.
Swimming pond or pool that may be accessed by people.
– Install the unit at least 2 m away from the water.
Only operate the pump when it is below the water surface level.
Place the pump with stand in a horizontal position on a suitable base. Bolt the stand to the base.
Protect the pump inlet against unforeseeable reaching in:
Screw a contact guard (accessory, article No. 43329) onto the inlet or – protect the pump chamber against unauthorised access (use a padlock or screws to secure the access).

Dry installation

WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.
Eco Control
Eco Control has two possibilities for fastening:
Fastening to the pump
Fastening to the wall or installation on the ground ( Operating instructions Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000: Fastening the Eco Control to the motor block How to proceed:
F
1. Place the rubber element under the holding clip and press both together onto the motor block.
2. Push the Eco Control onto the holding clip.
3. Align the Eco Control.
AquaMax Eco Titanium 50000: Fastening the Eco Control to the handle of the pump How to proceed:
G
1. Fit the holding clip onto the pump handle.
2. Push the Eco Control onto the holding clip.
3. Align the Eco Control.
Pump
Adhere to the following conditions for dry installation:
H
Swimming pond or pool that may be accessed by people. – Install the unit at least 2 m away from the water.
Do not expose the unit to direct sunlight.
Place the pump in a horizontal position on a suitable base and bolt down.
Adhere to the maximum permissible ambient temperature. Ensure forced cooling if necessary. (Technical data)
24
Page 25
- EN -

Installation

Installation requires pipes with the following nominal widths (pipe diameters):
AquaMax Eco Titanium 30000: DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000: DN 75

Fitting connections

Fit the appropriate pipe to the inlet and outlet.
AquaMax Eco Titanium 30000 How to proceed:
K
1. Remove the protection cap.
2. For submerged installation, protect the pump inlet against unforeseeable reaching in: – Screw a contact guard (accessory, article No. 48597) onto the inlet or – protect the pump chamber against unauthorised access (use a padlock or screws to secure the access).
3. Connecting the pipes (DN 63) – The position of the pump outlet can be changed. The pump casing can be turned to achieve a different position.
(→ Turning the pump casing to achieve a different position )
AquaMax Eco Titanium 50000 How to proceed:
L
1. Remove the protection cap.
2. For submerged installation, protect the pump inlet against unforeseeable reaching in: – Screw a contact guard (accessory, article No. 43329) onto the inlet orprotect the pump chamber against unauthorised access (use a padlock or screws to secure the access).
3. Connecting the pipes (DN 75) – The position of the pump outlet can be changed. The pump casing can be turned to achieve a different position.
(→ Turning the pump casing to achieve a different position )

Turning the pump casing to achieve a different position

If necessary, the pump casing can be turned to change the position of the pump outlet by 90°.
AquaMax Eco Titanium 30000 How to proceed:
M
1. Remove both screws from the EGC box on the pump base in order to hinge the box to the side.
2. Undo the screw at the pump base but do not unscrew it completely, then pull off the pump.
3. Remove the four screws and take off the pump casing.
4. Turn the pump casing counterclockwise through 90°, fit it onto the motor and fasten with four screws. – The pump casing can only be mounted in the two positions indicated.
5. Push the pump onto the pump base and tighten the screw.
6. Hinge the EGC box underneath the pump base and fasten with both screws.
AquaMax Eco Titanium 50000 How to proceed:
N
1. Remove the screws and remove the pump from the stand.
2. Remove the four screws and take off the pump casing.
3. Turn the pump casing, place it onto the motor and fasten with the four screws.
4. Place the pump on the stand and fasten with the screws.
25
Page 26
- EN -

Connection

Eco Control Connecting

How to proceed: D, E, O
1. Remove the protection cap from EGC-IN.
2. Fit the plug connector of the cable and secure with the two screws (max. 2.0 Nm). – Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly. – Replace the rubber seal if damaged.

Integrating the pump in the EGC network

P The pump can be integrated in an EGC network. The InScenio FM-Master WLAN EGC and all EGC compatible units
are connected with each other via Connection Cable EGC in an EGC network. A terminal resistor has to be fitted to the EGC-OUT of the last EGC compatible unit in order to terminate the network.
The EGC connection cable is available as an accessory in the lengths 2.5 m (47038), 5 m (47039) and 10 m (47040).
• Ensure the correct connection.(→ Easy Garden Control System (EGC))
How to proceed: D, E, O, P
1. Remove the protection cap from EGC-IN.
2. Fit the plug connector of the ECG connection cable and secure with the two screws (max. 2.0 Nm). – Ensure that the rubber seal is clean and fits exactly. – Replace the rubber seal if damaged.
3. Remove the protection cap from EGC-OUT, fit the terminal resistor and secure it with the two screws (max. 2.0 Nm) or another EGC compatible unit. – No Connection Cable EGC is connected to EGC-OUT on the last unit in the EGC network. The terminal resistor
has to be fitted to this EGC-OUT so that the EGC network is correctly terminated.
– The terminal resistor is included in the delivery scope of the InScenio FM-Master WLAN EGC.

Commissioning/start-up

NOTE
Sensitive electrical components. Incorrect connection will destroy the unit.
Do not connect the unit to a dimmable power supply.
NOTE
The formation of a small amount of rust on the pump is completely normal in a damp environment.
When started up, the pump automatically performs a pre-programmed self-test of approx. two minutes length (Envi- ronmental Function Control (EFC)). The pump detects if it is running dry / blocked or submerged. The pump switches off automatically after approx. 90 seconds if it runs dry (is blocked). In the event of a malfunction, disconnect the power supply and flood the pump or remove the obstacle. Following this, the unit can be restarted.

Switching on the pump

Connect the unit to the power supply.
Switch on the pump with Eco Control.
– The pump will start up immediately if it was switched on with the Eco Control beforehand.

Switching off the pump

Switch the pump off with Eco Control.
Disconnect the unit from the power supply
26
Page 27
Malfunction
Cause
Remedy
Pump does not start
No mains voltage
Check the mains voltage.
Switching on the pump with Eco Control
Pump does not deliver.
Excessively soiled water
Clean the pump. The pump automatically
cooled down.
The impeller unit is blocked
Disconnect the power supply and remove obstacle. Then switch the pump on again.
Insufficient delivered quantity
Impeller unit is running sluggishly
Clean
Excessive loss in the pipes due to friction
Select a larger pipe diameter.
elements.
Pump switches off after a short running period.
Excessively soiled water
Clean the pump. The pump automatically
cooled down.
Water temperature too high
Note maximum water temperature of
on again once the motor has cooled down.
The impeller unit is blocked
Disconnect the power supply and remove obstacle. Then switch the pump on again.
Pump has run dry.
Flood the pump. Fully submerge the pump for operation in the pond.

Remedy of faults

Check supply lines.
switches on again once the motor has
Reduce pipe length to the necessary mini­mum.
Avoid unnecessary bends and connection
switches on again once the motor has
+35°C. The pump automatically switches

Maintenance and cleaning

WARNING
Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage!
Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water.
Isolate the device (disconnect from the power supply) before carrying out any work on it.

Cleaning the unit

- EN -
NOTE
Recommendation regarding cleaning:
Clean the unit as required but at least twice a year.
When cleaning the pump, pay particular attention to the cleaning of the impeller unit and pump housing.
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function
of the unit.
Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Pump cleaning agent PumpClean from OASE. – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent.
Clean the outside of the pump. – Use a soft brush as an aid. – The formation of a thin layer of rust is normal and does not negatively affect the function.
After cleaning, thoroughly rinse all parts in clean water.
27
Page 28
- EN -

Replacing the impeller unit

NOTE
The impeller unit is guided in the motor block by a bearing. This bearing is a wear part and should be changed at the same time as the impeller unit.
Changing the bearing requires specialist knowledge and tools. Have the bearing changed by your OASE
Prerequisite:
The pipes at the inlet and outlet are removed.
Protection against injury: The protection caps are fitted to the inlet and outlet.
AquaMax Eco Titanium 30000 How to proceed:
Q
1. Remove both screws from the EGC box on the pump base in order to hinge the box to the side.
2. Undo the screw at the base of the pump but do not unscrew it completely, then pull off the pump.
3. Remove the four screws and take off the pump casing.
4. Pull out the impeller unit and replace if necessary.
5. Place the pump casing onto the motor and fasten with the four screws.
6. Push the pump onto the pump base and tighten the screw.
7. Hinge the EGC box underneath the pump base and fasten with both screws.
AquaMax Eco Titanium 50000 How to proceed:
R
1. Remove the screws and remove the pump from the stand.
2. Remove the four screws and take off the pump casing.
3. Pull out the impeller unit and replace if necessary.
4. Reassemble the unit in the reverse order.

Wear parts

Impeller unit
Bearing in the motor block
specialist dealer or send the pump to OASE.
NOTE
The impeller unit contains strong magnets that attract magnetic particles (e.g. iron filings).
All particles must be removed from the impeller unit before reassembly. Any remaining particles can cause
irreparable damage to the impeller unit and motor block.
– Use a wide-blade screwdriver to carefully lever out the impeller unit if necessary.
– Use a wide-blade screwdriver to carefully lever out the impeller unit if necessary.
28
Page 29
The use of original parts from OASE ensures continued safe and reliable operation of the unit. Please visit our website for spare parts drawings and spare parts.
www.oase-livingwater.com/spareparts

Storage/overwintering

The unit is not frost-proof and has to be removed and put into storage if minus temperatures are expected. How to correctly store the unit:
Thoroughly clean the unit, check it for damage and replace any damaged parts.
Protect electrical connections from moisture and dirt.
Store the pump submerged and in a frost-free environment.
Protect open plug connections from moisture and dirt.

Repair

Repair is not possible in the following cases. The pump has to be replaced.
If there is no replacement part approved by OASE for a defective component.
If an electric cable permanently connected to the pump becomes damaged or is shortened.

Disposal

NOTE
Do not dispose of this unit with domestic waste.
Render the unit unusable beforehand by cutting the cables and dispose of the unit via the return system

Spare parts

provided for this purpose.
- EN -
29
Page 30

- FR -

- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men­tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé­rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi­neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance pour le nettoyage ou l'entre­tien.
Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum.
Ne brancher l'appareil que lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de l'alimentation électrique correspondent. Les carac­téristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
La mort ou des blessures graves par choc électrique sont possibles ! Avant de mettre les mains dans l'eau, débranchez les appareils dans l'eau d'une tension >12 V CA ou >30 V CC.
Utiliser l'appareil uniquement lorsque personne ne se trouve dans l'eau.
Un câble de raccordement endommagé ne peut pas être remplacé. Mettre l'appareil au rebut.

Consignes de sécurité

Raccordement électrique

Les installations électriques doivent répondre aux règlements d'installation nationaux et leur exécution est exclusive­ment réservée à un technicien électricien.
Une personne est considérée comme technicien électricien lorsqu'elle est capable et habilitée à apprécier et réaliser les travaux qui lui sont confiés en raison de sa formation technique, de ses connaissances et de son expérience. Travailler en tant que technicien consiste également à identifier d'éventuels dangers et à respecter les normes régio­nales et nationales, les règlements et les dispositions en vigueur qui se rapportent aux tâches à exécuter.
En cas de questions et de problèmes, prière de vous adresser à un technicien électricien.
Le raccordement de l'appareil est autorisé uniquement lorsque les caractéristiques électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique correspondent. Les caractéristiques de l'appareil sont indiquées sur la plaque signalétique de l'appareil, sur l'emballage ou dans cette notice d'emploi.
Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (p. ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé contre les projections d'eau).
Protéger les raccordements à fiche contre l'humidité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise installée de manière réglementaire.
30
Page 31
- FR -

Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité

La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée.
Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau.

Exploitation sécurisée

L'unité de fonctionnement dans l'appareil contient un aimant à champ magnétique puissant qui risque d'avoir un im-
pact sur les stimulateurs cardiaques ou les défibrillateurs implantés (ICD). Maintenir une distance d'au moins 0,2 m entre l'implant et l'aimant.
En cas de lignes électriques défectueuses ou de corps défectueux, il est interdit d'exploiter l'appareil.
Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient protégés contre d'éventuels endommagements et veiller à ce que
personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le corps de l'appareil ou des éléments s'y rapportant que si cela est expressément sollicité dans la notice d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il est impossible de remédier aux problèmes, contacter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques sur l'appareil.
Tenir la prise de courant et la prise de secteur au sec.

En ce qui concerne cette notice d'emploi

Bienvenue chez OASE Living Water. Avec l'acquisition du produit, AquaMax Eco Titanium 30000/50000 vous avez fait le bon choix.
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.

Symboles dans cette notice d'emploi

Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque.
AVERTISSEMENT
signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des blessures graves.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure compréhension et d’éviter des dommages matériels ou envi­ronnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
Renvoi à un autre chapitre.
31
Page 32
- FR -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Position
Description
1 1 1 × pompe
2 2 2 × capuchons de protection
Conserver les capuchons et les utiliser dès que des tuyaux ont été débranchés.
3 3 1 × notice d’emploi Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 × support d’attache pour le châssis de fixation Eco Control
5 — 1 × élément en caoutchouc pour le support d’attache
C
Eco Control
Position
Description
1
1 × Eco Control
Appareil de commande de la pompe
2
1 × châssis de fixation
pour fixation murale ou pour réceptionner le piquet ou le clip de fixation
3
1 × piquet
pour l’installation de Eco Control au sol
4
1 × clip de fixation
pour la fixation sur la poignée de la pompe (possible uniquement avec Eco Titanium 50000 )
5
1 × notice d’emploi Eco Control

Pièces faisant partie de la livraison

Protège contre les blessures graves pendant le fonctionnement de la pompe, si aucun tuyau n'est raccordé à l'entrée ou à la sortie.

Description du produit

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 est une pompe de bassin/d’étang qui peut être mise en place à sec ou en immer­sion. La pompe refoule des impuretés grossières jusqu’à une granulométrie de 6 mm et dispose d’excellentes perfor­mances de débit pour des systèmes de filtration complexes ou de grands cours d'eau et des chutes d'eau.

Utilisation conforme à la finalité

AquaMax Eco Titanium 30000/50000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour le pompage d'eau normale d'étang pour filtres, cascades et cours d'eau.
Exploitation dans le respect des données techniques.
Exploitation dans le respect des valeurs d'eau admissibles. (valeurs de l’eau)
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
Ne pas utiliser dans des piscines naturelles.
Ne jamais refouler des liquides autres que de l'eau.
Ne jamais utiliser sans débit d'eau.
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles.
Ne pas utiliser en relation avec des produits chimiques, des produits alimentaires, des matériaux facilement inflam-
mables ou explosifs.
A ne pas raccorder à l'alimentation en eau potable.

Système Easy Garden Control (EGC)

Ce produit peut communiquer avec Easy Garden Control-System (EGC). EGC offre permet de garder confortablement le contrôle dans le jardin et près de l’étang grâce à un smartphone ou une tablette et garantit confort et sécurité. Re­trouvez plus d’informations sur EGC et ses avantages sur www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

Lorsque la fonction SFC est activée, la pompe optimise automatiquement la quantité d'eau et la hauteur de refoule­ment. La quantité d'eau et la hauteur de refoulement sont en l'occurrence réduites de jusqu'à 50 %. Le SFC permet à l'appareil de s'adapter durant toute l'année à l'écologie de bassin/plan d'eau correspondante et d'assister le système biologique aquatique par le biais d'une circulation d'eau liée à la température (mode hivernal, mode mi-saison et mode d’été).
La fonction SFC est activée et désactivée au moyen de l’Eco Control. SFC permet la réduction de la consommation de la pompe, sans SFC la pompe tourne en permanence à régime maximal. SFC ne fonctionne pas en installation à sec. Lors de l'utilisation d'un skimmer, d'un filtre satellite ou d'un appareil de régulation InScenio OASE il peut, en fonction de l'installation, s'avérer recommandé de désactiver la fonction SFC.
32
Page 33
D
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Position
Description
1 1 Corps de pompe
La position de sortie est variable, le corps de pompe pouvant être monté tourné de 90°.
2 2 Pied de l'appareil
Raccord vissé fixe possible au fond.
3 3 Sortie (tuyau de refoulement)
AquaMax Eco Titanium 50000 : 75 mm (DN 75)
4 4 Entrée (tubulure d'aspiration)
AquaMax Eco Titanium 50000 : 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
Raccordement EGC
Remplacer les joints caoutchouc endommagés.
- FR -

Structure de l'appareil

Assure la bonne stabilité de la pompe
AquaMax Eco Titanium 30000 : 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000 : 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Mise en place

La pompe peut être mise en place en immersion ou à sec. Eco Control doit être installé à sec, pour cela il existe plu­sieurs possibilités de fixation.
L’utilisation de la pompe est autorisée uniquement dans le respect des valeurs d'eau admissibles. ( valeurs de l’eau)
L'eau de piscine ou l'eau de mer risquent de nuire à l'aspect de l'appareil. Ces altérations sont exclues de la garantie.

Mise en place en immersion

AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Eco Control
Au choix, fixation murale ou au sol possible. (→ notice d’emploi Eco Control)
Raccordement pour Eco Control ou pour l’intégration dans un réseau EGC.
Important : De l'humidité sur les raccords risque d'endommager la pompe.
Retirer les capuchons de protection uniquement lors du raccordement de Connection Cable EGC ou de résistance fi­nale.
Les joints en caoutchouc doivent être propres et parfaitement logés.
REMARQUE
Eco Control est détruit lorsqu’il est immergé.
Ne jamais immerger l’appareil de commande dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Ne pas fixer l’appareil de commande sur la poignée de la pompe lorsque cette dernière est mise en place
Pompe
en immersion.
AVERTISSEMENT
Le rotor tourne très vite. Risque de blessures graves par démembrement.
Installer la pompe dans un compartiment spécifique et visser une protection anti-contact (accessoires, réf. AquaMax Eco Titanium 30000 : 48597, AquaMax Eco Titanium 50000 : 43329) sur le tube d'aspiration.
Installer la pompe dans un compartiment spécifique et interdire l'accès de celui-ci aux personnes non auto­risées (accès verrouillé par un cadenas ou vissé).
33
Page 34
- FR -
I, J
Ne jamais exploiter l’appareil dans le bassin/l'étang.
Piscine naturelle ou piscine, dans laquelle des personnes peuvent se trouver :
– Placer l'appareil à au moins 2 m de l'eau.
N'utiliser l'appareil qu'en dessous du niveau d'eau.
Poser la pompe, socle d'appareil compris, à l'horizontale sur une surface d'appui appropriée. Visser le socle de l'ap-
pareil sur la surface d'appui.
Sécuriser l'entrée de la pompe contre tout accès imprévu : – Visser une protection anti-contact (accessoire, réf. 43329) à l'entrée ousécuriser la pompe contre tout accès non autorisé (verrouiller l'accès avec un cadenas ou le visser).

Mise en place au sec

AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.
Eco Control
Eco Control peut être fixé de deux manières différentes :
fixation sur la pompe
fixation murale ou installation au sol ( notice d’emploi Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000 : Fixer Eco Control sur le bloc moteur Voici comment procéder :
F
1. Placer l’élément en caoutchouc sous le clip de fixation et clipser les deux sur le bloc moteur
2. Pousser Eco Control sur le clip de fixation.
3. Ajuster Eco Control
AquaMax Eco Titanium 50000 : Fixer Eco Control sur la poignée de la pompe Voici comment procéder :
G
1. Placer le clip de fixation sur la poignée de la pompe.
2. Pousser Eco Control sur le clip de fixation.
3. Ajuster Eco Control
Pompe
Respecter les conditions suivantes lors d’une mise en place à sec :
H
Piscine naturelle ou piscine, dans laquelle des personnes peuvent se trouver : – Placer l'appareil à au moins 2 m de l'eau.
Ne pas exposer directement l'appareil au rayonnement solaire.
Poser la pompe horizontalement sur une surface stable et la visser fermement.
Respecter la température ambiante maximale admissible. Le cas échéant, assurer un refroidissement forcé. (→ Ca-
ractéristiques techniques)
34
Page 35
- FR -

Montage

Le montage nécessite des tuyaux présentant les sections nominale de passage suivantes (diamètre de tuyau) :
AquaMax Eco Titanium 30000 : DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000 : DN 75

Montage des raccordements

Une conduite adéquate est montée sur l’entrée et la sortie de la pompe.
AquaMax Eco Titanium 30000 Voici comment procéder :
K
1. Enlever le capuchon.
2. Lors d’une installation immergée, sécuriser l'entrée de la pompe contre tout passage des mains imprévisible : – Visser une protection anti-contact (accessoire, réf. 48597) à l'entrée ou – sécuriser la chambre de la pompe contre tout accès non autorisé (verrouiller l'accès avec un cadenas ou le vis-
ser).
3. Raccorder les tuyaux (DN 63) – La position de la sortie de la pompe est variable. Pour une autre position, il est possible de tourner le corps de la
pompe. (→ Tourner le corps de la pompe)
AquaMax Eco Titanium 50000 Voici comment procéder :
L
1. Enlever le capuchon.
2. Lors d’une installation immergée, sécuriser l'entrée de la pompe contre tout passage des mains imprévisible : – Visser une protection anti-contact (accessoire, réf. 43329) à l'entrée ou – sécuriser la chambre de la pompe contre tout accès non autorisé (verrouiller l'accès avec un cadenas ou le vis-
ser).
3. Raccorder les tuyaux (DN 75) – La position de la sortie de la pompe est variable. Pour une autre position, il est possible de tourner le corps de la
pompe. (→ Tourner le corps de la pompe)

Tourner le corps de la pompe

Si nécessaire, il est possible de tourner le corps de la pompe pour changer la position de la sortie de pompe de 90°.
AquaMax Eco Titanium 30000 Voici comment procéder :
M
1. Sur le pied de l’appareil, retirer les deux vis de la boîte EGC pour rabattre la boîte sur le côté.
2. Desserrer la vis sur le pied de l’appareil sans la sortir complètement, puis retirer la pompe.
3. Enlever les quatre vis et le corps de pompe.
4. Tourner le corps de pompe de 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le poser sur le moteur et le fixer au moyen des quatre vis. – Le corps de pompe peut être monté uniquement dans les deux positions représentées.
5. Pousser la pompe sur le pied de l’appareil et serrer la vis.
6. Rabattre la boîte EGC sous le pied de l’appareil et fixer avec les deux vis.
AquaMax Eco Titanium 50000 Voici comment procéder :
N
1. Enlever les vis et sortir la pompe du socle de l'appareil.
2. Enlever les quatre vis et le corps de pompe.
3. Tourner le corps de pompe, le poser sur le moteur et le fixer au moyen des quatre vis.
4. Poser la pompe sur le socle et la fixer au moyen des vis.
35
Page 36
- FR -

Raccordement

Eco Control Raccorder

Voici comment procéder : D, E, O
1. Enlever le capuchon de protection sur EGC-IN.
2. Brancher le connecteur de la ligne et le sécuriser à l'aide des deux vis (max. 2.0 Nm). – Le joint en caoutchouc doit être propre et parfaitement logé. – Remplacer tout joint en caoutchouc endommagé.

Intégrer la pompe dans un réseau EGC

P La pompe peut être intégrée dans un réseau EGC. Dans un réseau EGC, les InScenio FM-Master WLAN EGC et tous
les appareils EGC sont connectés conjointement au moyen d’un Connection Cable EGC. Sur le dernier appareil EGC placer une résistance finale sur EGC-OUT afin de fermer le réseau.
Le Connection Cable EGC est disponible comme accessoire en longueurs de 2,5 m (47038), 5 m (47039) et 10 m (47040).
Veiller à ce que le branchement soit correctement effectué. (→ Système Easy Garden Control (EGC))
Voici comment procéder : D, E, O, P
1. Enlever le capuchon de protection sur EGC-IN.
2. Brancher le connecteur du Connection Cable EGC et le sécuriser à l'aide des deux vis (max. 2.0 Nm). – Le joint en caoutchouc doit être propre et parfaitement logé. – Remplacer tout joint en caoutchouc endommagé.
3. Retirer le capuchon de protection sur EGC-OUT, insérer une résistance finale et sécuriser à l’aide des deux vis (max. 2.0 Nm) ou raccorder encore un appareil EGC. – Aucun Connection Cable EGC n’est branché au EGC-OUT du dernier appareil du réseau EGC. Une résistance
finale doit être branchée sur ce EGC-OUT afin que le réseau EGC soit branché correctement.
– La résistance finale est livrée avec le InScenio FM-Master WLAN EGC.

Mise en service

REMARQUE
Composants électriques fragiles. Un mauvais raccordement peut détruire l'appareil.
Ne pas raccorder l'appareil à une alimentation en courant avec variateur.
REMARQUE
La formation d'une légère couche de rouille sur l’appareil en milieu humide est normale.
A sa mise en service, la pompe effectue automatiquement un auto-contrôle préprogrammé d’une durée d’environ 2 minutes (Environmental Function Control (EFC)). La pompe passe reconnaît si elle se trouve en marche à sec / à l'état bloqué ou immergé. En cas de marche à sec / de blocage, la pompe se met automatiquement hors circuit après env. 90 secondes. Lors d’un dérangement, couper l'alimentation électrique, "immerger la pompe" ou bien retirer l’obs­tacle. Vous pouvez ensuite remettre l’appareil en service.

Mise en circuit de la pompe

Brancher l'appareil sur le secteur.
Mettre la pompe en circuit avec Eco Control.
– La pompe démarre immédiatement lorsqu’elle a été mise en circuit avec Eco Control.

Déconnexion de la pompe.

Mettre l’appareil hors circuit avec Eco Control.
Débrancher l'appareil du secteur.
36
Page 37
Défaut
Cause
Remède
La pompe ne démarre pas
La tension secteur manque
Vérifier la tension secteur
trol
La pompe ne refoule pas
Pollution d'eau excessive
Nettoyer la pompe Après le refroidisse-
matiquement en service.
L'unité de fonctionnement est bloquée
Débrancher la fiche de secteur et enlever
circuit.
Débit de pompe insuffisant
Unité de fonctionnement grippée
Nettoyer
Pertes excessives dans les tuyaux
Sélectionner un diamètre de tuyau plus
dement inutiles
La pompe s'arrête (déclenchement) après une
Pollution d'eau excessive
Nettoyer la pompe Après le refroidisse-
matiquement en service.
Température d'eau excessive
Respecter la température maximale de
quement en service.
L'unité de fonctionnement est bloquée
Débrancher la fiche de secteur et enlever
circuit.
La pompe a marché à sec
Immerger la pompe. Pour le fonctionne-
plètement l'appareil.

Dépannage

- FR -
Contrôler les lignes d'alimentation
Mettre la pompe en circuit avec Eco Con-
ment du moteur, la pompe se remet auto-
l'obstacle. Remettre ensuite la pompe en
grand
Réduire la longueur du tuyau au minimum requis
Eviter les coudes et les pièces de raccor-
courte période de marche
ment du moteur, la pompe se remet auto-
l'eau de + 35 °C. Après le refroidissement du moteur, la pompe se remet automati-
l'obstacle. Remettre ensuite la pompe en
ment dans la pièce d'eau, immerger com-

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT
La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse !
Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
Couper la tension secteur avant toute exécution de travaux sur l'appareil.

Nettoyage de l'appareil

REMARQUE
Recommandations de nettoyage :
Nettoyer l'appareil lorsque nécessaire, mais au moins 2 fois par an.
Nettoyer en particulier l'unité de fonctionnement et le corps de la pompe.
N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou
d'entraver le fonctionnement de l'appareil.
Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Nettoyant pour pompe PumpClean de OASE. – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore.
Nettoyer la pompe de l'extérieur. – Pour mieux la nettoyer, utiliser une brosse douce. – La formation d'une légère couche de rouille est normale et n'a aucun impact sur le fonctionnement.
Après le nettoyage, rincer méticuleusement toutes les pièces à l'eau claire.
37
Page 38
- FR -

Remplacer l'unité de fonctionnement

REMARQUE
L'unité de fonctionnement est guidé dans le bloc moteur par un palier. Ce palier est une pièce d'usure et doit être remplacé en même temps que l'unité de fonctionnement.
Le remplacement du palier demande des connaissances et des outils spéciaux. Confier le remplacement du
Prérequis :
Les tuyaux à l'entrée et à la sortie sont débranchés.
Protection contre les blessures : Les capuchons sont en place à l'entrée et à la sortie.
AquaMax Eco Titanium 30000 Voici comment procéder :
Q
1. Sur le pied de l’appareil, retirer les deux vis de la boîte EGC pour rabattre la boîte sur le côté.
2. Desserrer la vis sur le pied de l’appareil sans la sortir complètement, puis retirer la pompe.
3. Enlever les quatre vis et le corps de pompe.
4. Sortir l'unité de fonctionnement et si besoin, la remplacer.
5. Poser le corps de pompe sur le moteur et le fixer au moyen des quatre vis.
6. Pousser la pompe sur le pied de l’appareil et serrer la vis.
7. Rabattre la boîte EGC sous le pied de l’appareil et fixer avec les deux vis.
AquaMax Eco Titanium 50000 Voici comment procéder :
R
1. Enlever les vis et sortir la pompe du socle de l'appareil.
2. Enlever les quatre vis et le corps de pompe.
3. Sortir l'unité de fonctionnement et si besoin, la remplacer.
4. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.

Pièces d'usure

Unité de fonctionnement
Palier dans le bloc moteur
palier à votre distributeur spécialisé OASE ou envoyer la pompe à OASE.
REMARQUE
L'unité de fonctionnement contient un puissant aimant qui attire les particules magnétiques (p. ex. les copeaux de fer).
Lors du montage, éliminer toutes traces de particules adhérentes. Les particules qui restent risquent d'être
à l'origine de dommages irréparables sur l'unité de fonctionnement et le bloc moteur.
– Dans ce cas, utiliser un tournevis à large lame pour soulever l'unité de fonctionnement pour la sortir.
– Dans ce cas, utiliser un tournevis à large lame pour soulever l'unité de fonctionnement pour la sortir.
38
Page 39
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et sé­curisée avec des pièces originales d'OASE. Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees
- FR -

Stockage / entreposage pour l'hiver

L'appareil n'est pas résistant au gel et doit absolument être désinstallé et entreposé lorsque du gel est prévu. Ci-après, la méthode optimale pour entreposer l'appareil :
Nettoyer méticuleusement l'appareil, l'inspecter pour déceler toute présence éventuelle de dommages, absolument remplacer toute pièce endommagée.
Protéger les prises électriques contre l'humidité et les salissures.
Conserver la pompe immergée et à l'abri du gel.
Protéger les fiches ouvertes contre l'humidité et les salissures.

Réparation

Ci-après, les événements qui rendent toute réparation impossible. L'appareil doit être remplacé.
Pour un composant défectueux, il n'y a pas de pièce de rechange homologuée par OASE.
Une ligne de liaison électrique fixée à l'appareil est endommagée ou raccourcie.

Recyclage

REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'évacuant vers la gestion des ordures ménagères.
Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et le mettre au rebut en utilisant le système de retour

Pièces de rechange

prévu à cet effet.
39
Page 40

- NL -

- NL -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge­bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa­menhangen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uit-
gevoerd door kinderen, die niet onder toezicht staan.
Het apparaat moet beveiligd zijn via een aardlekschakelaar met een vastgestelde lekstroom van maximaal 30 mA.
Apparaat alleen aansluiten als de elektrische specificaties van het apparaat en de voeding overeenstemmen. De specificaties staan op het typeplaatje van het apparaat, op de verpakking, of in deze hand­leiding vermeld.
Dodelijk of ernstig lichamelijk letsel is mogelijk door elektrische schokken! Voor u in het water grijpt, moet u apparaten met een span­ning >12 V AC of >30 V DC van het elektriciteitsnet scheiden.
Apparaat alleen toepassen wanneer er zich geen personen in het water ophouden.
Een beschadigd aansluitsnoer kan niet worden vervangen. Apparaat afvoeren.

Veiligheidsinstructies

Elektrische aansluiting

Elektrische installaties dienen te voldoen aan de nationale opstellingsvoorschriften en mogen slechts door een elek­tricien worden uitgevoerd.
Een persoon is een elektricien als hij of zij op grond van zijn of haar opleiding, kennis en ervaring in staat en bevoegd is, de aan hem of haar overgedragen werkzaamheden te beoordelen en uit te voeren. De werkzaamheden als spe­cialist omvatten ook het herkennen van mogelijke gevaren en het in acht nemen van geldige regionale en nationale normen, voorschriften en bepalingen.
Neem voor uw eigen veiligheid in geval van vragen of problemen contact op met een elektricien.
De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding
overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, op de verpakking, of in deze handleiding.
Verlengkabels en stroomverdelers (bijv. stekkerdelen) moeten voor het gebruik buitenshuis geschikt zijn (spatwater- bestendig).
Stekkerverbindingen tegen vocht beschermen.
Apparaat alleen op een volgens de voorschriften geïnstalleerde wandcontactdoos aansluiten.
40
Page 41
- NL -

Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit

De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken.
Schakel eerst alle watervoerende apparaten spanningvrij alvorens u in het water grijpt.

Veilig gebruik

De rotor in het apparaat bevat een magneet met een krachtig magneetveld, dat pacemakers of geïmplanteerde defi-
brillatoren (ICD) kan beïnvloeden. Minimaal 0,2 meter afstand tussen het implantaat en de magneet aanhouden.
Gebruik het apparaat niet als er sprake is van defecte elektrische kabels of een defecte behuizing.
Het apparaat niet aan de elektrische leiding dragen of aan de leiding trekken.
Installeer de leidingen zodat deze tegen beschadigingen zijn beschermd en let erop, dat er niemand over kan strui-
kelen.
Maak de behuizing van het apparaat of onderdelen ervan alleen open als daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk om gevraagd wordt.
Voer alleen werkzaamheden aan het apparaat uit, die in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. Neem contact op met een erkende serviceafdeling of bij twijfel met de fabrikant, in het geval dat problemen niet kunnen worden verhol­pen.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat.
Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan.
Houd de contactdoos en de netsteker droog.

Over deze gebruiksaanwijzing

Welkom bij OASE Living Water. Met de aanschaf van het product AquaMax Eco Titanium 30000/50000 heeft u een goede keuze gemaakt.
Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa­raat vertrouwd te maken. Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze con­form de onderhavige handleiding zijn. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar wanneer het appa­raat van eigenaar verwisselt.

Symbolen in deze handleiding

Waarschuwingen
De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven.
WAARSCHUWING
Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie.
Bij niet aanhouden van de instructie kan dodelijk of ernstig lichamelijk letsel het gevolg zijn.
OPMERKING
Informatie, die voor een beter begrip of preventie van mogelijke materiële of milieuschade is bedoeld.
Overige instructies
A Verwijst naar een afbeelding, bijvoorbeeld afbeelding A.
Verwijst naar een ander hoofdstuk.
41
Page 42
- NL -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Positie
Omschrijving
1 1 1 × pomp
2 2 2 × beschermkap
Beschermkappen bewaren en aanbrengen op het moment dat aangesloten buizen verwijderd zijn.
3 3 1 × gebruiksaanwijzing Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 × klemelement voor bevestigingsframe Eco Control
5 — 1 × rubberen element voor klemelement
C
Eco Control
Positie
Omschrijving
1
1 × Eco Control
Besturing van de pomp
2
1 × bevestigingsframe
Voor wandbevestiging voor opname van grondpen of bevestigingsklem
3
1 × grondpen
Voor opstelling van Eco Control in de grond
4
1 × bevestigingsklem
Voor bevestiging aan de pompgreep (allen bij Eco Titanium 50000 mogelijk)
5
1 × gebruiksaanwijzing Eco Control

Leveringsomvang

Beschermt tegen ernstig letsel bij draaiende pomp als aan ingang of uitgang geen buizen aangesloten zijn.

Productbeschrijving

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 is een vijverpomp, die droog of ondergedompeld kan worden opgesteld. Het ap­paraat transporteert grof vuil tot 6 mm korrelgrootte en heeft een uitstekende capaciteit voor veeleisende filterinstalla­ties of grote waterlopen en watervallen.

Beoogd gebruik

AquaMax Eco Titanium 30000/50000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt:
Voor het verpompen van normaal vijverwater voor filter, waterval en beekloopinstallaties.
Gebruik onder naleving van de technische gegevens.
Gebruik onder naleving van de toegestane waterwaarden. (waterwaarden)
De volgende inperkingen gelden voor het apparaat:
Niet gebruiken in zwemvijvers.
Transporteer nimmer andere vloeistoffen dan water.
Nooit gebruiken zonder doorstromend water.
Niet gebruiken voor commerciële of industriële doeleinden.
Niet gebruiken in combinatie met chemicaliën, levensmiddelen, licht brandbare of explosieve stoffen.
Niet op de drinkwatervoorziening aansluiten.

Easy Garden Control-System (EGC)

Dit product kan met de Easy Garden Control-System (EGC) communiceren. EGCbiedt in de tuin en bij de vijver com­fortabele besturingsmogelijkheden via smartphone of tablet en garandeert veel comfort en betrouwbaarheid. Zie voer informatie over EGC en de diverse mogelijkheden www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

Bij ingeschakelde SFC-functie optimaliseert de pomp het watervolume en de oppomphoogte zelfstandig. Daarbij wordt het watervolume en de oppomphoogte tot 50 % gereduceerd. Met SFC past het apparaat zich het gehele jaar aan bij het betreffende ecosysteem van de vijver en ondersteunt door de temperatuurafhankelijke watercirculatie (winter-, overgangs- en zomerbedrijf). De SFC-functie wordt via de Eco Control in- en uitgeschakeld. Met SFC vermindert het stroomverbruik van de pomp. Zonder SFC loopt de pomp permanent met het maximale toerental. SFC werkt niet in de droge opstelling. Bij toepas­sing van een skimmer, satellietfilter of OASE InScenio-regelapparaat kan het, afhankelijk van het totale systeem, aan te bevelen zijn om het SFC-functie uit te schakelen.
42
Page 43
D
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Positie
Omschrijving
1 1 Pompbehuizing
De stand van de uitloop is variabel, omdat de pompbehuizing 90° gedraaid gemonteerd kan worden.
2 2 Apparaatvoet
Vaste verankering in de ondergrond mogelijk.
3 3 Uitloop (drukbuis)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
4 4 Inloop (aanzuigbuis)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
EGC-aansluiting
Beschadigde rubber afdichtingen vervangen.
- NL -

Opbouw van apparaat

Zorgt dat de pomp stevig is opgesteld.
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Opstelling

De pomp kan ondergedompeld of droog worden opgesteld. Eco Control wordt droog opgesteld, waarbij meerdere be­vestigingsmogelijkheden bestaan.
Het gebruik van de pomp is alleen toegestaan wanneer de gespecificeerde waterwaarden worden aangehouden. ( waterwaarden)
Bassinwater of zout water kunnen de optische onderdelen van het apparaat schaden. Deze schade wordt niet door de garantie gedekt.

Gedompeld opstellen

Aansluiting voor Eco Control of voor integratie in een EGC-netwerk.
Belangrijk: Vocht aan de aansluitingen kan de pomp beschadigen.
Beschermkappen alleen bij de aansluiting van Connection Cable EGC of eindweerstand afnemen.
Rubberafdichtingen moeten schoon zijn en goed sluitend zitten.
WAARSCHUWING
Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning!
Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt.
Eco Control
Naar keuze is wand- of bodembevestiging mogelijk. (gebruiksaanwijzing Eco Control)
OPMERKING
Eco Control wordt beschadigd, wanneer deze wordt ondergedompeld.
Dompel de besturing nooit onder in water of andere vloeistof.
Besturing niet op de greep van de pomp bevestigen, wanneer de pomp ondergedompeld wordt opgesteld.
Pomp
WAARSCHUWING
De rotor draait zeer snel. Ernstig letsel aan de ledematen is mogelijk.
Pomp in een pompkamer opstellen en aanraakbeveiliging (toebehoren, artikelnr. AquaMax Eco Titanium 30000: 48597, AquaMax Eco Titanium 50000: 43329) op de zuigaansluiting schroeven.
Pomp in een pompkamer opstellen en de pompkamer tegen onbevoegde toegang afsluiten (met slot ver­grendelen of dichtschroeven).
43
Page 44
- NL -
I, J
Gebruik het apparaat nooit in een Zwemvijver
Zwemvijver of bassin, waarin zich personen kunnen bevinden:
– Het apparaat ten minste 2 m van het water af opstellen.
Apparaat uitsluitend onder de waterspiegel gebruiken!
Pomp met apparaatvoet op een geschikte ondergrond waterpas opstellen. Apparaatvoet op de ondergrond vast-
schroeven.
Pompingang beveiligen tegen onbedoeld ingrijpen: – Aanraakbeveiliging (toebehoren, artikelnr. 43329) op de ingang schroeven of – pompkamer tegen onbevoegde toegang afsluiten (met slot vergrendelen of dichtschroeven).

Neerzetten op een droge plaats

WAARSCHUWING
Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning!
Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt.
Eco Control
Eco Control kan op twee manieren worden bevestigd.
Bevestiging op de pomp
Bevestiging op de wand of opstelling op de bodem ( gebruiksaanwijzing Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000: Eco Control op het motorblok bevestigen Zo gaat u te werk:
F
1. Rubberen element onder de bevestigingsklem plaatsen en beide samen op het motorblok drukken.
2. Eco Control op de bevestigingsklem schuiven.
3. Eco Control uitlijnen.
AquaMax Eco Titanium 50000: Eco Control op de greep van de pomp bevestigen Zo gaat u te werk:
G
1. Bevestigingsklem op pomphendel plaatsen.
2. Eco Control op de bevestigingsklem schuiven.
3. Eco Control uitlijnen.
Pomp
Bij droge opstelling moeten de volgende voorwaarden worden aangehouden:
H
Zwemvijver of bassin, waarin zich personen kunnen bevinden: – Het apparaat ten minste 2 m van het water af opstellen.
Het apparaat niet aan direct direct zonlicht blootstellen.
Pomp horizontaal op vaste ondergrond opstellen en vastschroeven.
Maximaal toegelaten omgevingstemperatuur aanhouden Eventueel voor geforceerde koeling zorgen. ( technische
gegevens)
44
Page 45
- NL -

Montage

Voor de montage zijn leidingen met de volgende nominale doorlaten nodig (leidingdiameter):
AquaMax Eco Titanium 30000: DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000: DN 75

Aansluitingen monteren

Op de in- en uitgang van de pomp wordt een passende leiding gemonteerd.
AquaMax Eco Titanium 30000 Zo gaat u te werk:
K
1. Beschermkap eraf halen.
2. Bij een ondergedompelde opstelling de pompingang beveiligen tegen onbedoeld ingrijpen: – Aanraakbeveiliging (toebehoren, artikelnr. 48597) op de ingang schroeven ofpompkamer tegen onbevoegde toegang afsluiten (met slot vergrendelen of dichtschroeven).
3. Leidingen aansluiten (DN 63) – De stand van de pompuitloop is variabel. Voor een ander stand kan het pomphuis worden verdraaid.
(→ Pomphuis draaien)
AquaMax Eco Titanium 50000 Zo gaat u te werk:
L
1. Beschermkap eraf halen.
2. Bij een ondergedompelde opstelling de pompingang beveiligen tegen onbedoeld ingrijpen: – Aanraakbeveiliging (toebehoren, artikelnr. 43329) op de ingang schroeven ofpompkamer tegen onbevoegde toegang afsluiten (met slot vergrendelen of dichtschroeven).
3. Leidingen aansluiten (DN 75) – De stand van de pompuitloop is variabel. Voor een ander stand kan het pomphuis worden verdraaid.
(→ Pomphuis draaien)

Pomphuis draaien

Indien nodig, kan het pomphuis worden verdraaid, teneinde de stand van de pompuitgang met 90° te veranderen.
AquaMax Eco Titanium 30000 Zo gaat u te werk:
M
1. Op de apparaatvoet de schroeven van de EGC-box verwijderen, om de box opzij te klappen.
2. Schroeven op de apparaatvoet losmaken, maar niet geheel uitdraaien, dan de pomp wegtrekken.
3. Vier schroeven verwijderen en pompbehuizing afnemen.
4. Pompbehuizing met 90° linksom draaien, op de motor zetten en met vier schroeven bevestigen. – De pompbehuizing kan alleen in de beide getoonde posities worden gemonteerd.
5. Pomp op apparaatvoet schuiven en met de schroeven bevestigen.
6. EGC-box onder apparaatvoet kleppenen met de beide schroeven bevestigen.
AquaMax Eco Titanium 50000 Zo gaat u te werk:
N
1. Schroeven verwijderen en pomp van de apparaatvoet halen.
2. Vier schroeven verwijderen en pompbehuizing afnemen.
3. Pompbehuizing draaien, op de motor zetten en met vier schroeven bevestigen.
4. Pomp op apparaatvoet zetten en met de schroeven bevestigen.
45
Page 46
- NL -

Aansluiten

Eco Control Aansluiten

Zo gaat u te werk: D, E, O
1. Beschermkap op EGC-IN verwijderen.
2. Stekker van de kabel insteken en met de beide schroeven vastzetten (max. 2,0 Nm). – De rubberafdichting moet schoon zijn en goed sluitend zitten. – Een beschadigde rubberafdichting vervangen.

Pomp in EGC-netwerk integreren

P De pomp kan in een EGC-netwerk worden geïntegreerd. In een EGC-netwerk zijn de InScenio FM-Master WLAN EGC
en alle EGC-compatibel apparaten via Connection Cable EGC met elkaar verbonden. Op het laatste EGC-compatibel apparaat moet op de EGC-OUT een eindweerstand zijn aangesloten, om het netwerk af te sluiten.
De Connection Cable EGC is als toebehoren leverbaar in de lengte 2,5 m (47038), 5 m (47039) en 10 m (47040).
Let op de juiste aansluiting. (→ Easy Garden Control-System (EGC))
Zo gaat u te werk: D, E, O, P
1. Beschermkap op EGC-IN verwijderen.
2. Stekker van de Connection Cable EGC insteken en met de beide schroeven vastzetten (max. 2,0 Nm). – De rubberafdichting moet schoon zijn en goed sluitend zitten. – Een beschadigde rubberafdichting vervangen.
3. Verwijder de beschermkap op EGC-OUT, plaats de eindweerstand en borg deze met beide schroeven (max. 2,0 Nm) of sluit nog een EGC-compatibel apparaat aan. – Op het laatste apparaat in het EGC-netwerk is op EGC-OUT geen Connection Cable EGC aangesloten. Op deze
EGC-OUT moet de eindweerstand zijn aangesloten, zodat het EGC-netwerk correct is afgesloten.
– De eindweerstand is meegeleverd met de InScenio FM-Master WLAN EGC.

Inbedrijfstelling

OPMERKING
Gevoelige elektrische componenten. Als het apparaat verkeerd wordt aangesloten, raakt dit defect.
Sluit het apparaat niet aan op een dimbare voeding.
OPMERKING
Vorming van vliegroste op het apparaat is in een vochtige omgeving normaal.
De pomp voert bij het opstarten automatisch een voorgeprogrammeerde, ca. 2 minuten durende zelftest uit (Environ- mental Function Control (EFC)). De pomp herkent, of hij droogloopt c.q. geblokkeerd is of dat hij ondergedompeld is. Bij drooglopen c.q. blokkeren schakelt de pomp automatisch na ca. 90 seconden uit. Bij storingen onderbreekt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de belemmering, bijvoorbeeld door de pomp met veel water door te spoelen. Vervol­gens kunt u het apparaat weer in bedrijf nemen.

Pomp inschakelen

Apparaat aansluiten op het elektriciteitsnet.
Pomp met Eco Control inschakelen.
– De pomp start direct, wanneer deze eerder met Eco Control was ingeschakeld.

Pomp uitschakelen

Apparaat met Eco Control uitschakelen.
Apparaat van elektriciteitsnet afkoppelen.
46
Page 47
Storing
Oorzaak
Oplossing
De pomp start niet
Er is geen netspanning
Netspanning controleren
Pomp met Eco Control inschakelen
Pomp werkt niet
Water ernstig verontreinigd
Pomp reinigen. Na het afkoelen van de
matisch in.
Rotor is geblokkeerd
Netstekker uit contactdoos halen en hin-
weer inschakelen.
Oppompvolume onvoldoende
Rotor draait stroef
Reinigen
Te hoge verliezen in de leidingen
Kies een grotere leidingdiameter
mijden
Pomp schakelt na korte looptijd uit
Water ernstig verontreinigd
Pomp reinigen. Na het afkoelen van de
matisch in.
Watertemperatuur te hoog
Maximale watertemperatuur van +35 °C
in.
Rotor is geblokkeerd
Netstekker uit contactdoos halen en hin-
weer inschakelen.
Pomp is drooggelopen
Pomp vullen. Bij gebruik in vijver het appa­raat volledig onderdompelen.

Storing verhelpen

Toevoerleidingen controleren
motor schakelt de pomp zich weer auto-
dernis verwijderen. Aansluitend pomp
Leiding inkorten tot de benodigde mini­mumlengte
Onnodige bochten en koppelstukken ver-
motor schakelt de pomp zich weer auto-
aanhouden. Na het afkoelen van de motor schakelt de pomp zich weer automatisch
dernis verwijderen. Aansluitend pomp

Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING
Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning!
Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
De netspanning uitschakelen voordat er aan het apparaat mag worden gewerkt.

Apparaat reinigen

- NL -
OPMERKING
Aanbeveling voor het reinigen:
Apparaat naar behoefte, maar minstens 2 maal per jaar reinigen.
Aan de pomp vooral rotor en pomphuis reinigen.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking
kan worden aangetast.
Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Pompreiniger PumpClean van OASE. – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger.
Pomp van buiten reinigen. – Ter ondersteuning een zachte borstel gebruiken. – Een geringe roestvorming is normaal en heeft geen negatieve invloed op de werking.
Na het reinigen alle delen met schoon water afspoelen.
47
Page 48
- NL -

Rotor vervangen

OPMERKING
De rotor wordt in het motorblok door een lager gevoerd. Dit lager is een slijtonderdeel en moet tegelijk met de rotor worden vervangen.
Het vervangen van het lager vereist bijzondere kennis en gereedschappen. Laat het lager door uw OASE-
Voorwaarde:
De buizen aan ingang en uitgang zijn gedemonteerd.
Bescherming tegen letsel: De beschermkappen aan ingang en uitgang zijn geplaatst.
AquaMax Eco Titanium 30000 Zo gaat u te werk:
Q
1. Op de apparaatvoet de schroeven van de EGC-box verwijderen, om de box opzij te klappen.
2. Schroeven op de apparaatvoet losmaken, maar niet volledig uitdraaien, dan de pomp wegtrekken.
3. Vier schroeven verwijderen en pompbehuizing afnemen.
4. Rotor uitnemen en zo nodig vervangen.
5. Pompbehuizing op de motor zetten en met vier schroeven bevestigen.
6. Pomp op apparaatvoet schuiven en met de schroeven bevestigen.
7. EGC-box onder apparaatvoet kleppenen met de beide schroeven bevestigen.
AquaMax Eco Titanium 50000 Zo gaat u te werk:
R
1. Schroeven verwijderen en pomp van de apparaatvoet halen.
2. Vier schroeven verwijderen en pompbehuizing afnemen.
3. Rotor uitnemen en zo nodig vervangen.
4. Bouw het apparaat in omgekeerde volgorde samen.

Slijtagedelen

Rotor
Lager in het motorblok
vakhandel vervangen of stuur de pomp op aan OASE.
OPMERKING
De rotor bevat een krachtige magneet, die magnetische deeltjes (bijv. ijzervijlsel) aantrekt.
Bij de inbouw moet de rotor geheel van aanhechtende deeltjes worden bevrijd. Achtergebleven deeltjes
kunnen onherstelbare schade aan de rotor en het motorblok veroorzaken.
– Eventueel rotor met schroevendraaier met brede platte punt voorzichtig eruit halen.
– Eventueel rotor met schroevendraaier met brede platte punt voorzichtig eruit halen.
48
Page 49
Met originele onderdelen van OASE blijft het apparaat vei­lig en werkt het weer betrouwbaar. Onderdelentekeningen en reserveonderdelen vindt u op onze website.
w
www.oase-livingwater.com/onderdelen

Opslag/overwinteren

Het apparaat is niet bestand tegen vorst en moet bij verwachte vorst gedemonteerd en opgeslagen worden. Zo slaat u het apparaat correct op:
Apparaat grondig reinigen, op beschadigingen controleren, beschadigde onderdelen vervangen.
Elektrische aansluitingen beschermen tegen vocht en vuil.
Pomp ondergedompeld en vorstvrij opslaan.
Open connectoren beschermen tegen vocht en vuil.

Reparatie

In de volgende situaties is een reparatie onmogelijk! Het apparaat moet vervangen worden.
Voor een defecte component bestaat er een vervangingsonderdeel dat door OASE is toegelaten.
Een permanent op het apparaat aangesloten elektrische leiding is beschadigd of ingekort.

Afvoer van het afgedankte apparaat

OPMERKING
Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren!
Apparaat door afknippen van de netvoedingskabel onbruikbar maken en via het daarvoor bedoelde inname-

Reserveonderdelen

systeem afvoeren.
- NL -
49
Page 50

- ES -

- ES -
Traducción de las instrucciones de uso originales
ADVERTENCIA
Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma­yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono­cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins­truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan­tes.
Los niños no deben jugar con el equipo.
Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el manteni-
miento sin supervisión.
El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA.
Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coin­ciden con los datos de la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
Son posibles la muerte o lesiones graves por choque eléctrico. Antes de tocar el agua, separe de la red de corriente los equipos con una tensión >12 V CA o >30 V CC que se encuentran en el agua.
Opere el equipo sólo cuando no se encuentren personas en el agua.
La línea de conexión dañada no se pueden sustituir. Deseche el
equipo.

Indicaciones de seguridad

Conexión eléctrica

Las instalaciones eléctricas deben cumplir las prescripciones de montaje nacionales y se deben realizar sólo por un electricista calificado.
Una persona es un electricista calificado cuando por su formación, conocimientos y experiencias profesionales es capaz y está autorizada a valorar y ejecutar los trabajos encargardos. Los trabajos como personal técnico también incluyen el reconocimiento de los posibles peligros y el cumplimiento de las correspondientes normas, prescripciones y disposiciones regionales y nacionales.
En caso de preguntas y problemas diríjase a personal electricista especializado.
Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de co-
rriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua).
Proteja las conexiones de enchufe contra humedad.
Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado conforme a lo prescrito.
50
Page 51
- ES -

Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad

En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico.
Antes de tocar el agua desconecte siempre todos los equipos que se encuentran en el agua de la tensión.

Funcionamiento seguro

La unidad de rodadura en el equipo incluye un imán con un fuerte campo magnético que puede influir en marcapasos o desfibriladores implantados (ICD). Mantenga una distancia mínima de 0,2 m entre el implante y el imán.
Está prohibido operar el equipo con líneas eléctricas defectuosas o si la caja está defectuosa.
No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica.
Tienda las líneas con protección contra daños y garantice que ninguna persona tropiece con ellas.
Abra la caja del equipo o las partes del equipo, sólo si esto se indica expresamente en las instrucciones.
Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Si no es posible solucionar los problemas
diríjase a una oficina de atención a los clientes o en caso de dudas al fabricante.
Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo.
No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo.
Mantenga secos el tomacorriente y la clavija de red.

Sobre estas instrucciones de uso

Bienvenido a OASE Living Water. La compra del producto AquaMax Eco Titanium 30000/50000 es una buena deci­sión.
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro del equipo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambio de
propietario.

Símbolos en estas instrucciones

Indicaciones de advertencia
Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de adverten­cia que muestran la dimensión del peligro.
ADVERTENCIA
Denomina una situación posiblemente peligrosa.
En caso de incumplimiento, la consecuencia puede ser la muerta o una lesión muy grave.
INDICACIÓN
Informaciones que sirven para una mejor comprensión o la prevención de posibles daños materiales o me­dioambientales.
Otras indicaciones
A Referencia a una ilustración, p. ej. ilustración A.
Referencia a otro capítulo.
51
Page 52
- ES -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Posición
Descripción
1 1 1 bomba
2 2 2 tapas de protección
Guarde las tapas de protección y colóquelas cuando se quiten los tubos conectados.
3 3 1 instrucciones de uso Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 prolongador de pinza para el marco de soporte Eco Control
5 — 1 pieza de goma para el prolongador de pinza
C
Eco Control
Posi­ción
Descripción
1
1 Eco Control
Equipo de control de la bomba
2
1 marco de soporte
Para fijar a la pared o para alojar la varilla de tierra o la pinza de retención
3
1 varilla de tierra
Para emplazar el Eco Control en el suelo
4
1 pinza de retención
Para fijar en el mango de la bomba (sólo posible en Eco Titanium 50000 )
5
1 instrucciones de uso Eco Control

Volumen de suministro

Protege contra graves lesiones durante la marcha de la bomba cuando no está conectado ningún tubo en la entrada y la salida.

Descripción del producto

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 es una bomba de estanque que se puede emplazar en seco o sumergida. El equipo transporta la suciedad gruesa con un tamaño de grano de hasta 6 mm y garantiza una excelente capacidad de bombeo en los exigentes sistemas de filtrado o grandes arroyos y cascadas.

Uso conforme a lo prescrito

AquaMax Eco Titanium 30000/50000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente:
Como bomba de agua de estanque normal para filtros, cascadas e instalaciones de riachuelo.
Operación observando los datos técnicos.
Operación de acuerdo con los valores del agua recomendados. (Valores del agua)
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
No emplee en piscinas.
No transporte nunca otros líquidos que no sea el agua.
No opere nunca sin circulación de agua.
No emplee el equipo para fines industriales.
No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácilmente inflamables o ex-
plosivas.
No conectar a la línea de alimentación de agua potable.

Sistema de control Easy Garden (EGC)

Este producto puede comunicarse con el Easy Garden Control-System (EGC). EGC ofrece confortables posibilidades de control en el jardín y el estanque a través del teléfono inteligente o la tableta y garantiza un alto confort y seguridad. Consulte las informaciones sobre el EGC y las posibilidades en www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

Si está conectada la función SFC, la bomba optimiza automáticamente la cantidad de agua y la altura de elevación. La cantidad de agua y la altura de elevación se reducen hasta un 50%. Mediante la función SFC, el equipo se adapta du­rante el año completo a la correspondiente ecología del estanque y apoya la biología del estanque gracias a la circula­ción del agua en dependencia de la temperatura (servicio de invierno, servicio de transición y servicio de verano). La función SFC se conecta y desconecta a través del Eco Control. Con la función SFC disminuye el consumo de po­tencia de la bomba y sin la función SFC la bomba funciona permanentemente con el número de revoluciones máximo. La función SFC no funciona en el emplazamiento en seco. En caso que se emplee un skimmer, filtro satélite o equipo de control InScenio de OASE puede ser recomendable en dependencia de la instalación desconectar la función SFC.
52
Page 53
D
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Posición
Descripción
1 1 Carcasa de la bomba
La posición de la salida es variable, porque la carcasa de la bomba se puede montar girada en 90°.
2 2 Pie del equipo
Es posible una unión atornillada fija en la base.
3 3 Salida (tubuladura de presión)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
4 4 Entrada (tubuladura de aspiración)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
Conexión EGC
Sustituya las juntas de goma dañadas.
- ES -

Estructura del equipo

Garantiza una posición segura de la bomba.
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Emplazamiento

La bomba se puede emplazar en el agua o en un lugar seco. El Eco Control se emplaza en seco y existen varias posi­bilidades de fijación.
La bomba sólo se puede emplear si se cumplen los valores del agua indicados. ( Valores del agua)
El agua de piscina o el agua salada pueden mermar la óptica del equipo. Estos menoscabos no están incluidos en la garantía.

Emplazamiento bajo agua

ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
Eco Control
Opcionalmente es posible la fijación a la pared o en el suelo. (→ Instrucciones de uso Eco Control)
Conexión para el Eco Control o para la integración en una red EGC.
Importante: Humedad en las conexiones puede dañar la bomba.
Desmonte las tapas de protección sólo en caso de conexión de Connection Cable EGC o resistencia terminal.
Las juntas de goma tienen que estar limpias y encajar perfectamente.
INDICACIÓN
El Eco Control se destruye si se sumerge.
No sumerja nunca el equipo de control en agua u otros líquidos.
No fije el equipo de control en el mango de la bomba si la bomba se emplaza bajo agua.
Bomba
AVISO
La unidad de rodadura gira muy rápido. Son posibles graves lesiones por amputación de extremidades.
Ponga la bomba en una cámara de bombas y enrosque el dispositivo de protección contra contacto (acce-
sorio, número de artículo AquaMax Eco Titanium 30000: 48597, AquaMax Eco Titanium 50000: 43329) en
la tubuladura de aspiración.
Poner la bomba en una cámara de bombas y asegurar la cámara contra el acceso no autorizado (bloquear con candado o atornillar).
53
Page 54
- ES -
I, J
Nunca opere el equipo en el estanque para nadar.
Estanque de baño o piscinas donde puedan haber personas:
– Emplace el equipo a una distancia mínima de 2 m del agua.
Opere el equipo sólo por debajo del nivel del agua.
Emplace la bomba con el pie del equipo horizontal sobre una base apropiada. Atornille el pie del equipo en la base.
Asegurar la entrada de la bomba contra contacto imprevisto:
enroscar el dispositivo de protección contra el contacto (accesorio, artículo núm. 43329) a la entrada o asegurar la cámara de bombas contra el acceso no autorizado (bloquear con candado o atornillar).

Emplazamiento en seco

ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.
Eco Control
El Eco Control tiene dos posibilidades de fijación:
Fijación en la bomba
Fijación en la pared o emplazamiento en el suelo ( Instrucciones de uso Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000: Fije el Eco Control en el bloque del motor. Proceda de la forma siguiente:
F
1. Coloque la pieza de goma debajo de la pinza de retención y presiónelas en el bloque del motor.
2. Desplace el Eco Control en las pinzas de retención.
3. Alinee el Eco Control.
AquaMax Eco Titanium 50000: Fije el Eco Control en el mango de la bomba Proceda de la forma siguiente:
G
1. Ponga la pinza de retención en el mango de la bomba.
2. Desplace el Eco Control en las pinzas de retención.
3. Alinee el Eco Control.
Bomba
Tenga en cuenta las condiciones siguientes para el emplazamiento en seco:
H
Estanque de baño o piscinas donde puedan haber personas: – Emplace el equipo a una distancia mínima de 2 m del agua.
No exponga el equipo a la radiación solar directa.
Colocar la bomba en posición horizontal sobre base resistente y atornillar bien.
Considere la temperatura ambiente máxima permisible. Garantice el enfriamiento forzado si fuera necesario. ( Da-
tos técnicos)
54
Page 55
- ES -

Montaje

El montaje requiere tubos con las siguientes anchuras nominales (diámetros de tubo):
AquaMax Eco Titanium 30000: DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000: DN 75

Montaje de las conexiones

En la entrada y en la salida de la bomba se monta una tubería adecuada.
AquaMax Eco Titanium 30000 Proceda de la forma siguiente:
K
1. Quite la tapa de protección.
2. Asegurar la entrada de la bomba contra una introducción de las manos imprevista si la bomba se emplaza bajo agua: – enroscar el dispositivo de protección contra contacto (accesorio, número de artículo 48597) a la entrada oasegurar la cámara de bombas contra el acceso no autorizado (bloquear con candado o atornillar).
3. Conectar tubos (DN 63) – La posición de la salida de la bomba es variable. Para otra posición se puede girar la carcasa de la bomba.
(→ Girar la cargasa de la bomba)
AquaMax Eco Titanium 50000 Proceda de la forma siguiente:
L
1. Quite la tapa de protección.
2. Asegurar la entrada de la bomba contra una introducción de las manos imprevista si la bomba se emplaza bajo agua: – enroscar el dispositivo de protección contra contacto (accesorio, número de artículo 43329) a la entrada o – asegurar la cámara de bombas contra el acceso no autorizado (bloquear con candado o atornillar).
3. Conectar tubos (DN 75) – La posición de la salida de la bomba es variable. Para otra posición se puede girar la carcasa de la bomba.
(→ Girar la cargasa de la bomba)

Girar la cargasa de la bomba

Si fuera necesario, la carcasa de la bomba se puede girar para modificar la posición de la salida de la bomba en 90°.
AquaMax Eco Titanium 30000 Proceda de la forma siguiente:
M
1. Quite en el pie del equipo los dos tornillos de la caja EGC para plegar la caja hacia un lado.
2. Suelte el tornillo en el pie del equipo, pero no lo desatornille y quite después la bomba.
3. Quite los cuatro tornillos y desmonte la carcasa de la bomba.
4. Gire la carcasa de la bomba 90° en sentido antihorario, colóquela sobre el motor y fíjela con cuatro tornillos. – La carcasa de la bomba se puede montar sólo en las dos posiciones representadas.
5. Coloque la bomba sobre el pie del equipo y fíjela con el tornillo.
6. Pliegue la caja EGC debajo del pie del equipo y fíjela con los dos tornillos.
AquaMax Eco Titanium 50000 Proceda de la forma siguiente:
N
1. Quite los tornillos y desmonte la bomba del pie del equipo.
2. Quite los cuatro tornillos y desmonte la carcasa de la bomba.
3. Gire la carcasa de la bomba, colóquela sobre el motor y fíjela con los cuatro tornillos.
4. Coloque la bomba sobre el pie del equipo y fíjela con los tornillos.
55
Page 56
- ES -

Conexión

Eco Control Conexión

Proceda de la forma siguiente: D, E, O
1. Quite la tapa de protección en EGC-IN.
2. Enchufe el conector de la tubería y asegúrelo con los dos tornillos (máx. 2.0 Nm). – La junta de goma tiene que estar limpia y encajar perfectamente. – Sustituir la junta de goma dañada.

Integración de la bomba en la red EGC

P La bomba se puede integrar en una red EGC. En una red EGC, el InScenio FM-Master WLAN EGC y todos los equi-
pos con capacidad EGC están conectados mediante Connection Cable EGC. En el último equipo con capacidad EGC se tiene que conectar una resistencia terminal en la EGC-OUT para terminar la red.
El cable de conexión EGC está a disposición como accesorio en las longitudes 2,5 m (47038), 5 m (47039) y 10 m (47040).
Garantice la conexión correcta. (→ Sistema de control Easy Garden (EGC))
Proceda de la forma siguiente: D, E, O, P
1. Quite la tapa de protección en EGC-IN.
2. Enchufe el conector del cable de conexión EGC y asegúrelo con los dos tornillos (máx. 2.0 Nm). – La junta de goma tiene que estar limpia y encajar perfectamente. – Sustituir la junta de goma dañada.
3. Quite la tapa de protección en EGC-OUT, enchufe la resistencia terminal y asegúrela con los dos tornillos (máx.
2.0 Nm) o conecte otro equipo con capacidad EGC. – En el último equipo en la red EGC no está conectado ningún Connection Cable EGC en EGC-OUT. La resisten-
cia terminal tiene que estar enchufada en este EGC-OUT para que la red EGC esté correctamente terminada.
– La resistencia terminal está incluida en el suministro del InScenio FM-Master WLAN EGC.

Puesta en marcha

INDICACIÓN
Componentes eléctricos sensibles. Una conexión errónea destruye el equipo.
No conecte el equipo a una alimentación de corriente con regulación de voltaje.
INDICACIÓN
La formación de una ligera capa de óxido en el equipo es completamente normal en un entorno húmedo.
La bomba realiza automáticamente a la puesta en funcionamiento una autoprueba preprogramada de aprox. 2 minu­tos (Environmental Function Control (EFC)). La bomba reconoce si marcha en seco, si está bloqueada o si está sumergida. En el caso de una marcha en seco o bloqueo la bomba se desconecta automáticamente después de aprox. 90 segundos. En caso de fallo se tiene que interrumpir la alimentación de corriente e “inundar la bomba” o eli­minar el obstáculo. Después se puede arrancar de nuevo el equipo.

Conexión de la bomba

Conecte el equipo con la red de corriente.
Conecte la bomba con Eco Control .
– La bomba arranca de inmediato si estaba conectada antes con el Eco Control.

Desconexión de la bomba

Desconecte el equipo con Eco Control.
Separe el equipo de la red de corriente.
56
Page 57
Fallo
Causa
Acción correctora
La bomba no arranca
No hay tensión de alimentación
Compruebe la tensión de alimentación.
Conecte la bomba con el Eco Control.
La bomba no transporta
Agua muy sucia
Limpiar la bomba. Después del enfria-
tomáticamente.
La unidad de rodadura está bloqueada
Sacar la clavija de la red y eliminar el obs-
bomba.
Caudal insuficiente
La unidad de rodadura marcha con dificultad
Limpiar
Pérdidas excesivas en los tubos
Seleccionar un diámetro de tubo mayor
rias
La bomba se desconecta después de un corto
Agua muy sucia
Limpiar la bomba. Después del enfria-
tomáticamente.
Temperatura del agua muy alta
Mantener la temperatura máxima del agua
mente.
La unidad de rodadura está bloqueada
Sacar la clavija de la red y eliminar el obs-
bomba.
La bomba marchó en seco.
Inundar la bomba. Sumergir completa-
tanque.

Eliminación de fallos

- ES -
Controle las líneas de alimentación
miento del motor, la bomba se conecta au-
táculo. Conectar después de nuevo la
Reducir la longitud del tubo al mínimo ne­cesario
Evitar codos y piezas de unión innecesa-
tiempo de funcionamiento
miento del motor, la bomba se conecta au-
de +35 °C Después del enfriamiento del motor, la bomba se conecta automática-
táculo. Conectar después de nuevo la
mente el equipo cuando se opera en el es-

Limpieza y mantenimiento

ADVERTENCIA
Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa.
Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Antes de realizar trabajos en el equipo desconecte la tensión de alimentación.

Limpieza del equipo

INDICACIÓN
Recomendación para la limpieza:
Limpie el equipo según necesidad, pero como mínimo 2 veces al año.
Limpie especialmente la unidad de rodadura y la carcasa de la bomba.
No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede dañar la caja o mermar el
funcionamiento del equipo.
Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro.
Limpie la bomba por fuera. – Emplee un cepillo suave para apoyar la limpieza. – La formación de una ligera capa de óxido es normal y no merma el funcionamiento.
Después de la limpieza enjuague minuciosamente todas las piezas con agua clara.
57
Page 58
- ES -

Sustitución de la unidad de rodadura

INDICACIÓN
La unidad de rodadura se guía en el bloque del motor por un cojinete. Este cojinete es una pieza de desgaste y se debe sustituir simultáneamente con la unidad de rodadura.
La sustitución del cojinete requiere conocimientos especiales y herramientas. Encargue la sustitución del
Condición:
Los tubos en la entrada y la salida están desmontados.
Protección contra lesiones: Las tapas de protección en la entrada y la salida están montadas.
AquaMax Eco Titanium 30000 Proceda de la forma siguiente:
Q
1. Quite en el pie del equipo los dos tornillos de la caja EGC para plegar la caja hacia un lado.
2. Suelte el tornillo en el pie del equipo, pero no lo desatornille completamente y quite después la bomba.
3. Quite los cuatro tornillos y desmonte la carcasa de la bomba.
4. Saque la unidad de rodadura y sustitúyala en caso dado.
5. Coloque la carcasa de la bomba sobre el motor y fíjela con los cuatro tornillos.
6. Coloque la bomba sobre el pie del equipo y fíjela con el tornillo.
7. Pliegue la caja EGC debajo del pie del equipo y fíjela con los dos tornillos.
AquaMax Eco Titanium 50000 Proceda de la forma siguiente:
R
1. Quite los tornillos y desmonte la bomba del pie del equipo.
2. Quite los cuatro tornillos y desmonte la carcasa de la bomba.
3. Saque la unidad de rodadura y sustitúyala en caso dado.
4. Monte el equipo en secuencia contraria.

Piezas de desgaste

Unidad de rodadura
Cojinete en el bloque del motor
cojinete al comerciante de OASE o envíe la bomba a OASE.
INDICACIÓN
La unidad de rodadura incluye un imán fuerte que atrae las partículas magnéticas (p. ej. virutas de hierro).
Elimine completamente las partículas adheridas en la unidad de rodadura al montaje. Las partículas que se
quedan adheridas pueden producir daños irreparables en la unidad de rodadura y el bloque del motor.
– En caso dado, saque cuidadosamente la unidad de rodadura con un destornillador con hoja ancha.
– En caso dado, saque cuidadosamente la unidad de rodadura con un destornillador con hoja ancha.
58
Page 59
El equipo se mantiene seguro y trabaja de forma fiable con las piezas originales de OASE. Consulte los dibujos de piezas de recambio y las piezas de recambio en nuestra página web.
www.oase-livingwater.com/piezasderepuesto
- ES -

Almacenamiento / Conservación durante el invierno

El equipo no está protegido contra heladas y se tiene que desmontar y almacenar cuando se esperen heladas. Almacenamiento correcto del equipo de la forma siguiente:
Limpie minuciosamente el equipo, compruebe si presenta daños y sustituya las partes dañadas.
Proteja las conexiones eléctricas contra la humedad y la suciedad.
Almacene la bomba sumergida y protegida contra heladas.
Proteja las conexiones de enchufe abiertas contra la humedad y la suciedad.

Reparación

En los siguientes casos no es posible una reparación. El equipo se tiene que sustituir.
Para un componente defectuoso no hay ninguna pieza de recambio con la autorización de OASE.
Una línea eléctrica que está conectada de forma fija con el equipo está dañada o acortada.

Desecho

INDICACIÓN
Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica.
Inutilice el equipo cortando el cable y entréguelo al sistema de recogida previsto.

Piezas de recambio

59
Page 60

- PT -

- PT -
Tradução das instruções de uso originais
AVISO
O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
Crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças
sem que sejam vigiadas por adultos.
O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30 mA - rated leakage current.
Antes de conectar o aparelho, controlar que as características eléc­tricas do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As caracterís-
ticas do aparelho estão indicadas na etiqueta de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de uso.
Morte ou graves lesões por electrocussão! Antes de meter a mão na água, desligue todos os aparelhos com uma tensão eléctrica >12 V AC ou >30 V DC que se encontram na água.
Operar o aparelho só quando não estão pessoas na água.
O cabo de alimentação defeituoso não pode ser substituído. O apa-
relho deve ser substituído.

Instruções de segurança

Conexão eléctrica

Todas as instalações eléctricas devem preencher os requisitos constantes das normas nacionais, podendo ser reali- zadas só por um electricista qualificado e autorizado.
É electricista quem em virtude da sua formação profissional, conhecimentos e experiência profissional tem a habili- tação e autorização para julgar e realizar os trabalhos dos quais for encarregado. O trabalho como electricista também
inclui a capacidade de reconhecer eventuais perigos e a observação das normas, disposições e regulamentos naci- onais e regionais.
Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado!
Antes de conectar o aparelho, verificar que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As
características do aparelho estão indicadas na chapa de identificação, sobre a embalagem ou nestas instruções de
uso.
Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) devem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água).
Proteger a ficha contra a penetração de água.
Conectar o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes.
60
Page 61
- PT -

Riscos pelo contacto entre água e electricidade

Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
Antes de meter a mão na água, desenergize sempre todos os aparelhos que se encontram na águae.

Operação segura

A unidade de rotor, no interior do aparelho, contém um ímã com forte campo magnético, passível de influir em pacemakers ou desfibriladores implantados (ICD). Deve ser observada uma distância mínima de 0,2 m entre o im­plante e o ímã.
Em caso de fios eléctricos defeituosos ou carcaça defeituosa, o aparelho não pode ser posto em funcionamento!
Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico.
Instale os cabos de forma que estejam protegidos contra danificação e ninguém possa tropeçar.
Não abra a carcaça do aparelho ou os componentes do mesmo, a menos que as instruções de uso autorizem ex-
pressamente tal intervenção.
Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções de uso. Dirija-se a um centro de serviço ou, em caso de dúvida, ao fabricante, caso não consiga eliminar os problemas.
Utilize só peças de reposição originais e acessório original por serem compatíveis com o aparelho.
Não efectue modificações técnicas do aparelho.
Mantenha a tomada e a ficha eléctrica secas.

Informação relativa a estas instruções de uso

Bem-vindo a OASE Living Water. Com a aquisição do produto AquaMax Eco Titanium 30000/50000 tomou uma boa decisão.
Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
Observe estritamente as instruções de segurança com respeito ao uso correcto e seguro do aparelho. Guarde estas instruções de uso em local seguro. Se ceder o aparelho a outra pessoa, entregue-lhe as instruções de
uso.

Símbolos usados nestas instruções

Instruções de advertência
As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo.
ADVERTÊNCIA
Refere-se a uma situação eventualmente perigosa.
A não observação pode provocar a morte ou lesões muito graves.
NOTA
Informações que servem para compreender melhor ou prevenir eventuais danos materiais ou ecológicos.
Outras instruções
A Faz referência a uma figura, p. ex., figura A
Nota remissiva a outro capítulo
61
Page 62
- PT -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Posição
Descrição
1 1 1 × bomba
2 2 2 × zampa de protecção
Guardar a tampa de protecção e colocar logo que os tubos tenham sido retirados.
3 3 1 × Instruções de uso Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 × componente de molas para o suporte Eco Control
5 — 1 × elemento de borracha para o componente de molas
C
Eco Control
Posição
Descrição
1
1 × Eco Control
Aparelho de controlo da bomba
2
1 × suporte
Para a fixação à parede, a recepção do espeto de suporte ou mola de retenção
3
1 × espeto
Para o posicionamento do Eco Control na terra
4
1 × mola de retenção
Para a fixação à pega da bomba (só possível para Eco Titanium 50000)
5
1 × Instruções de uso Eco Control

Âmbito de entrega

Protege contra ferimentos graves que podem ser provocados pela bomba em rotação quando não estão ligados tubos à entrada ou saída.

Descrição do produto

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 é uma bomba para lagos de jardim que pode ser posicionada fora ou dentro da água. O aparelho elimina partículas grossas de até 6 mm e tem uma capacidade de transporte excelente para filtros potentes ou ribeiros ou cachoeiras, todos de tipo "jardim".

Emprego conforme o fim de utilização acordado

AquaMax Eco Titanium 30000/50000, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo:
Para bombear e transportar água de tanques de jardim para filtros, cascatas de água e ribeiros.
Operação, sendo observadas as características técnicas.
Operação com observação dos valores recomendados para a água. (→ valores de água)
O aparelho está sujeito a estas restrições:
Não utilizar em piscinas.
Nunca bombear outros líquidos que não a água.
Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água.
Não serve para utilizações industriais.
Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou substâncias explosivas.
Não ligar ao abastecimento de água potável.

Easy Garden Control-System (EGC)

O produto permite a comunicação com o Easy Garden Control-System (EGC). EGC permite, no jardim e perto do lago, funções de controlo vantajosas mediante Smartphone ou Tablet e garante elevado conforto e segurança. Para mais informação sobre EGC e as funções disponíveis, ver www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

Com a função SFC activa, a bomba optimiza automaticamente a quantidade de água e a altura manométrica. A quan-
tidade de água e a altura manométrica podem ser reduzidas até 50 %. O SFC permite que o aparelho se adapte per-
manentemente à ecologia actual do lago ou da piscina e apoia a biologia pela circulação da água, controlada em fun­ção da temperatura (modos de inverno, transição e verão)
A função SFC é activada e desactivada mediante o Eco Control. Com a SFC activa, a bomba poupa energia; sem a SFC, a bomba opera permanentemente com a velocidade máxima. O SFC não funciona com a instalação da bomba
fora da água. Em caso de utilização de um absorvedor, filtro-satélite ou aparelho de regulação InScenio OASE, pode ser razoável desligar a SFC.
62
Page 63
D
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Posição
Descrição
1 1 Caixa da bomba
A posição da saída é variável porque a carcaça pode ser montada virada em 90°.
2 2 Pé
É possível aparafusar o aparelho à base.
3 3 Saída (bocal de pressão)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
4 4 Entrada (bocal de sucção)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
Conexão EGC
Substituir vedações de borracha danificadas.
- PT -

Estrutura do aparelho

Garante a estabilidade necessária da bomba.
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Instalação

A bomba pode ser posicionada fora ou dentro da água. Eco Control deve ser posicionado fora da água, havendo vá­rias maneiras de fixação.
Para utilizar a bomba, os valores de água especificados devem ser exactamente observados. ( valores de água)
A água doce da piscina ou a água salgada podem prejudicar o sistema óptico. Tais prejuízos estão excluídos da garantia.

Operação dentro da água

AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.
Eco Control
O aparelho pode ser fixado a uma parede ou na terra. (→ Instruções de uso Eco Control)
Conexão para Eco Control ou para a integração numa rede EGC.
Nota importante: A presença de humidade nos pontos de conexão pode danificar a bomba.
Retirar as tampas de protecção só para a conexão de cabos Connection Cable EGC.ou resistor final.
Os elementos de vedação de borracha devem ser limpos e apresentar a posição exacta.
NOTA
O Eco Control é destruído quando mergulhado na água.
Não mergulhar o aparelho de controlo na água ou outros líquidos.
Não fixar o aparelho de controlo à pega da bomba quando esta é operada dentro da água.
Bomba
AVISO
A unidade de rotor opera a uma alta velocidade. Risco de graves ferimentos por separação de membros cor-
porais.
Colocar a bomba no interior de uma câmara e ligar o protector contra contacto (acessório, n° de referência AquaMax Eco Titanium 30000: 48597, AquaMax Eco Titanium 50000: 43329) ao bocal de sucção.
Colocar a bomba no interior de uma câmara e vedar contra acesso por pessoas não autorizadas (impedir o acesso por meio de um cadeado ou vedar mediante parafusos).
63
Page 64
- PT -
I, J
Nunca operar o aparelho numa piscina.
Lago de jardim ou piscina onde se podem encontrar pessoas:
– O aparelho deve ter uma distância mínima de 2 m à água.
Operar o aparelho só completamente mergulhado na água.
Colocar a bomba com pé em posição horizontal, sobre fundo resistente. Aparafusar o pé do aparelho ao fundo resi-
stente.
Proteger a entrada da bomba de forma que ninguém possa meter a mão:Ligar o protector contra contacto (acessório, n° de referência 43329) à entrada ou vedar a câmara da bomba contra acesso por pessoas não autorizadas (impedir o acesso por meio de um cade-
ado ou vedar mediante parafusos).

Operação fora da água

AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.
Eco Control
Eco Control tem duas maneiras de fixação:
Fixação da bomba
Fixação à parede ou na terra (Instruções de uso Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000: Fixar Eco Control ao bloco do motor Proceder conforme descrito abaixo:
F
1. Colocar o elemento de borracha debaixo da mola de retenção e pressionar ambas as peças sobre o bloco do mo- tor.
2. Colocar o Eco Control sobre a mola de retenção.
3. Ajustar a posição do Eco Control.
AquaMax Eco Titanium 50000: Fixar Eco Control à pega da bomba Proceder conforme descrito abaixo:
G
1. Colocar o dispositivo de retenção sobre a pega da bomba.
2. Colocar o Eco Control sobre a mola de retenção.
3. Ajustar a posição do Eco Control.
Bomba
Observar estas condições para a operação fora da água:
H
Lago de jardim ou piscina onde se podem encontrar pessoas: – O aparelho deve ter uma distância mínima de 2 m à água.
Não expor o aparelho à luz solar directa.
Colocar a bomba em posição horizontal e aparafusar.
Observar a temperatura ambiente maximamente permitida. Se necessário, garantir refrigeração forçada- ( Carac-
terísticas técnicas)
64
Page 65
- PT -

Montagem

Para a montagem são necessários tubos destas dimensões nominais (diâmetro):
AquaMax Eco Titanium 30000: DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000: DN 75

Montar os pontos de união

Montar à entrada e saída da bomba um tubo adequado.
AquaMax Eco Titanium 30000 Proceder conforme descrito abaixo:
K
1. Retirar a tampa de protecção.
2. Operação dentro da água - Proteger a entrada da bomba de forma que ninguém possa meter a mão:Ligar o protector contra contacto (acessório, n° de referência 48597) à entrada ouvedar a câmara da bomba contra acesso por pessoas não autorizadas (impedir o acesso por meio de um cade-
ado ou vedar mediante parafusos).
3. Ligar os tubos (DN 63)A disposição da saída da bomba é variável. A carcaça da bomba pode ser virada com vista a outras posições.
(→ Girar carcaça da bomba)
AquaMax Eco Titanium 50000 Proceder conforme descrito abaixo:
L
1. Retirar a tampa de protecção.
2. Operação dentro da água - Proteger a entrada da bomba de forma que ninguém possa meter a mão:Ligar o protector contra contacto (acessório, n° de referência 43329) à entrada ou – vedar a câmara da bomba contra acesso por pessoas não autorizadas (impedir o acesso por meio de um cade-
ado ou vedar mediante parafusos).
3. Ligar os tubos (DN 75)A disposição da saída da bomba é variável. A carcaça da bomba pode ser virada com vista a outras posições.
(→ Girar carcaça da bomba)

Girar carcaça da bomba

Se necessário, a posição da carcaça da bomba pode ser alterada para corrigir em 90° a posição da saída.
AquaMax Eco Titanium 30000 Proceder conforme descrito abaixo:
M
1. No pé do aparelho, tirar os dois parafusos da caixa EGC para a virar ao lado.
2. Desapertar o parafuso do pé do aparelho sem o afastar totalmente, depois tirar a bomba.
3. Desenroscar os quatro parafusos e retirar a carcaça da bomba.
4. Virar em 90° no sentido anti-horário a carcaça com bomba, colocar sobre o motor e fixar com quatro parafusos.A carcaça pode ser montada só das duas posições mostradas.
5. Colocar a bomba sobre o pé do aparelho e apertar o parafuso.
6. Posicionar a caixa EGC debaixo do pé e fixar por meio dos dois parafusos.
AquaMax Eco Titanium 50000 Proceder conforme descrito abaixo:
N
1. Desenroscar os parafusos e tirar a bomba do pé.
2. Desenroscar os quatro parafusos e retirar a carcaça da bomba.
3. Virar a carcaça com bomba, colocar sobre o motor e fixar com quatro parafusos.
4. Colocar a bomba sobre o pé e fixar por meio dos parafusos.
65
Page 66
- PT -

Conexão

Eco Control Conectar

Proceder conforme descrito abaixo: D, E, O
1. Tirar a tampa de protecção, em cima do EGC-IN.
2. Ligar o conectar e fixar mediante os dois parafusos (não apertar mais de 2.0 Nm).O elemento de vedação de borracha deve ser limpo e apresentar a posição exacta..Substituir uma vedação de borracha gasta.

Integrar a bomba na rede EGC

P A bomba pode ser integrada numa rede EGC. Numa rede EGC, o InScenio FM-Master WLAN EGC e todos os apare-
lhos compatíveis com o EGC estão em comunicação mediante Connection Cable EGC. No último aparelho compatível com o EGC, o EGC-OUT deve ter conectado um resistor final para conectar a rede.
O Connection Cable EGC existe, como acessório, nos comprimentos de 2,5 m (47038), 5 m (47039) e 10 m (47040).
Controlar a conexão correcta. (→ Easy Garden Control-System (EGC))
Proceder conforme descrito abaixo: D, E, O, P
1. Tirar a tampa de protecção, em cima do EGC-IN.
2. Ligar o conectar do Connection Cable EGC e fixar mediante os dois parafusos (não apertar mais de 2.0 Nm).O elemento de vedação de borracha deve ser limpo e apresentar a posição exacta.Substituir uma vedação de borracha gasta.
3. Tirar a tampa de protecção, sobre o EGC-OUT, aplicar ao resistor final e fixar por meio dos dois parafusos (não apertar mais de 2.0 Nm) ou conectar mais um aparelho compatível com o EGC. – No último aparelho da rede EGC, não está conectado ao EGC-OUT nenhum Connection Cable EGC. A este
EGC-OUT deve encontrar-se aplicado o resistor final para que a rede EGC esteja correctamente conectada.
– O resistor final faz parte do volume de entrega do InScenio FM-Master WLAN EGC.

Colocar o aparelho em operação

NOTA
Peças eléctricas sensíveis. Uma conexão incorrecta pode destruir o aparelho.
Nunca conectar o aparelho a uma fonte de energia variável.
NOTA
A presença de uma camada fina de ferrugem é um fenómeno normal que não prejudica o funcionamento da
bomba.
Ao ser activada, a bomba executa um autoteste automático de cerca de 2 minutos (Environmental Function Control (EFC)). Durante o teste, a bomba reconhece automaticamente se opera sem água (risco de bloqueio) ou se está mer- gulhada no tanque/lago. No caso de funcionamento sem água (risco de bloqueio), a bomba desliga automaticamente após cerca de 90 segundos. Desligue a alimentação eléctrica e “afogue” a bomba e/ou tire o obstáculo. Depois, ligue o aparelho.

Ligar a bomba.

Ligar o aparelho à rede eléctrica.
Desligar a bomba mediante Eco Control .
– A bomba arranca imediatamente, caso anteriormente tenha sido ligada através do Eco Control.

Desligar a bomba.

Desligar o aparelho mediante Eco Control.
Desconectar o aparelho da rede eléctrica.
66
Page 67
Avaria/Falha
Causa
Remédio
A bomba não arranca
Tensão eléctrica ausente
Controlar a tensão eléctrica
Ligar a bomba mediante Eco Control .
A bomba não funciona
Água muito suja
Limpar a bomba. Após o arrefecimento do motor, a bomba liga automaticamente.
Rotor bloqueado
Desconectar a ficha eléctrica e desblo­quear o rotor. Depois, ligar a bomba.
Caudal de água insuficiente
Rotor bloqueado
Limpar
Perdas demasiado altas nos tubos
Utilizar tubos com maior diâmetro
ção desnecessários
Bomba desliga após alguns minutos
Água muito suja
Limpar a bomba. Após o arrefecimento do motor, a bomba liga automaticamente.
Temperatura demasiado alta da água
Observar a temperatura máxima de +35
bomba liga automaticamente.
Rotor bloqueado
Desconectar a ficha eléctrica e desblo­quear o rotor. Depois, ligar a bomba.
Bomba funciona em seco
Encher a bomba com água. Mergulhar to-
de jardim.

Eliminação de falhas

- PT -
Controlar o cabo de alimentação
Reduzir ao mínimo necessário o compri-
mento dosm tubos
Evitar tubos curcos e elementos de liga-
°C. Após o arrefecimento do motor, a

Limpeza e manutenção

AVISO
Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa!
Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água.
talmente a bomba na água do tanque/lago
Antes de trabalhar no aparelho, desligar a alimentação eléctrica.

Limpar o aparelho

NOTA
Recomendação relativa à limpeza:
Limpar o aparelho conforme necessário ou, pelo menos, 2 vezes por ano.
Limpar cuidadosamente o rotor e a carcaça da bomba.
Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativa-
mente o funcionamento.
Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro.
Limpar o exterior da bomba. – Usar uma escova macia para facilitar a limpeza. – A presença de uma camada fina de ferrugem é um fenómeno normal que não prejudica o funcionamento cor-
recto.
Após a limpeza, lavar todas as peças em abundante água limpa.
67
Page 68
- PT -

Substituir a unidade de rotor

NOTA
No bloco do motor, a unidade de rotor é conduzida por um mancal. O mancal está sujeito ao desgaste e deve ser substituído juntamente com a unidade de rotor.
Para substituir o mancal, são necessários conhecimentos específicos e ferramenta especial. Recomenda-
Condição prévia:
Os tubos estão desmontados da entrada e saída.
Protecção contra ferimentos: A entrada e a saída têm as tampas de protecção colocadas..
AquaMax Eco Titanium 30000 Proceder conforme descrito abaixo:
Q
1. No pé do aparelho, tirar os dois parafusos da caixa EGC para a virar ao lado.
2. Desapertar o parafuso do pé do aparelho sem o afastar totalmente, depois tirar a bomba.
3. Desenroscar os quatro parafusos e retirar a carcaça da bomba.
4. Puxar fora a unidade de rotor e, se necessário, substituir.
5. Colocar a carcaça com bomba sobre o motor e fixar com quatro parafusos.
6. Colocar a bomba sobre o pé do aparelho e apertar o parafuso.
7. Posicionar a caixa EGC debaixo do pé e fixar por meio dos dois parafusos.
AquaMax Eco Titanium 50000 Proceder conforme descrito abaixo:
R
1. Desenroscar os parafusos e tirar a bomba do pé.
2. Desenroscar os quatro parafusos e retirar a carcaça da bomba.
3. Puxar fora a unidade de rotor e, se necessário, substituir.
4. Montar o aparelho na ordem inversa à desmontagem.

Peças de desgaste

Rotor
Mancal, no bloco do motor
mos substituir o mancal pelo distribuidor autorizado por OASE ou enviar a bomba à OASE.
NOTA
A unidade de rotor contém um forte íman que retém partículas magnéticas (p. ex. partículas de ferro).
Anteriormente à montagem, eliminar as partículas aderentes à unidade de rotor. Eventuais partículas não
removidas são susceptíveis de provocar danos irreparáveis da unidade de rotor e do bloco do motor.
– Se necessário, desmontar a unidade de rotor por meio de uma chave de fenda com ponta larga.
– Se necessário, desmontar a unidade de rotor por meio de uma chave de fenda com ponta larga.
68
Page 69
Com peças de reposição originais da OASE, o aparelho
permanece seguro e opera perfeitamente.
Os desenhos e mones das peças de re
vistos na nossa website
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
- PT -

Armazenar/Invernar

O aparelho não está protegido contra os efeitos de geada; em caso de geada deve ser desinstalado e guardado em
recinto seguro. Armazenagem correcta do aparelho:
Limpar bem o aparelho, verificar se há defeitos e substituir as peças defeituosas.
Proteger os pontos de conexão eléctrica contra humidade e chuva.
Guardar a bomba mergulhada na água e à prova de geada.
Proteger os pontos de conexão eléctrica contra humidade e sujidade.

Reparação

Nestes casos, não é possível fazer uma reparação. O aparelho deve ser substituído.
Para uma determinada peça defeituosa, não há nenhuma peça de reposição autorizada por OASE .
Um cabo eléctrico não desconectável do aparelho foi danificado ou foi reduzido de comprimento.

Descartar o aparelho usado

NOTA
O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico.
Tornar o aparelho inutilizável pela separação dos fios eléctricos e entregar ao sistema de recolha selectiva.

Peças de reposição

.
posição podem ser
69
Page 70

- IT -

- IT -
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
AVVISO
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe­riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men­tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri­coli che ne possono derivare.
Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere effettuate
da bambini senza opportuna supervisione.
L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA.
Collegare l'apparecchio solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica coincidono. I dati sono riportati sulla tar­ghetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
Possibilità di morte o di gravi lesioni dovute a folgorazione! Prima di infilare le mani nell'acqua, scollegare dalla tensione elettrica gli ap­parecchi in acqua funzionanti con una tensione >12 V AC o >30 V DC.
Far funzionare l'apparecchio solo se non ci sono persone in acqua.
Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito.
Smaltire l'apparecchio.

Avvertenze di sicurezza

Allacciamento elettrico

Le installazioni elettriche devono soddisfare le disposizioni d'installazione nazionali e possono essere eseguite solo da un elettricista specializzato.
Una persona viene considerata un elettricista specializzato se essa è abilitata e autorizzata - data la formazione professionale, le cognizioni tecniche e l'esperienza - a valutare e ad eseguire gli interventi conferiti. Il lavoro del tecnico comprende anche il saper riconoscere eventuali pericoli e l'osservanza delle norme, prescrizioni e disposizioni nazio­nali vigenti in materia.
Rivolgersi ad un elettricista specializzato qualora dovessero sorgere domande e problemi.
Eseguire il collegamento solo se i dati elettrici dell'apparecchio e dell'alimentazione elettrica concordano. I dati sono
riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio, sulla confezione, oppure nelle presenti istruzioni d'uso.
I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua).
Proteggere i connettori dall'infiltrazione di umidità.
Collegare l'apparecchio solo ad una presa installata secondo le norme.
70
Page 71
- IT -

Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità

La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a norma o l'impiego dell'apparecchio è errato.
Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti.

Funzionamento sicuro

L'unità rotante all'interno dell'apparecchio contiene un magnete con un forte campo magnetico, che può condizionare
pacemaker o defibrillatori impiantati (ICD). Mantenere una distanza di almeno 0,2 m fra impianto e magnete.
Non utilizzare l'apparecchio se i cavi elettrici o il corpo dell'apparecchio sono difettosi.
Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici.
Installare i cavi in modo che siano protetti contro i danni e assicurarsi che nessuno possa cadervi sopra.
Aprire l'alloggiamento dell'apparecchio o delle relative componenti solo se ciò è espressamente indicato nelle istru-
zioni d'uso.
Utilizzate l'apparecchio solo per operazioni descritte in questo libretto d'istruzioni. Rivolgersi ad un centro d'assistenza autorizzato o in caso di dubbio al produttore, in caso di mancata risoluzione dei problemi.
Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio.
Non apportate mai modifiche tecniche all'apparecchio.
Mantenere presa e spina sempre asciutte.

Sulle presenti istruzioni d'uso

Benvenuti all'OASE Living Water. Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto AquaMax Eco Titanium 30000/50000.
Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
Osservare attentamente le norme di sicurezza al fine di garantire un impiego corretto e sicuro dell'apparecchio. Conservare accuratamente queste istruzioni d'uso. Consegnarle al nuovo acquirente in caso di cambio di proprietà.

Simboli utilizzati in queste istruzioni

Avvertenze
Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del ri­schio.
AVVISO
Definisce una situazione possibilmente pericolosa.
In caso di inosservanza ne possono conseguire la morte o serie lesioni.
NOTA
Informazioni destinate ad una migliore comprensione o alla prevenzione di possibili danni materiali o all'am­biente.
Altre avvertenze
A Riferimento ad un'illustrazione, ad es. illustrazione A.
Rimando ad un altro capitolo.
71
Page 72
- IT -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Posizione
Descrizione
1 1 1 × pompa
2 2 2 × calotte di protezione
Conservare le calotte di protezione e applicarle non appena i tubi collegati sono stati rimossi.
3 3 1 × istruzioni d'uso Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 × morsetto per il telaio di fermo Eco Control
5 — 1 × pezzo di gomma per il morsetto
C
Eco Control
Posi­zione
Descrizione
1
1 × Eco Control
dispositivo di controllo della pompa
2
1 × telaio di fermo
Per il fissaggio a muro o per l'alloggiamento del picco di terra o del morsetto di fissaggio
3
1 × picco di terra
Per l'installazione di Eco Control nella terra
4
1 × morsetto di fissaggio
− Per il fissaggio sull'impugnatura della pompa (è possibile solo su Eco Titanium 50000 )
5
1 × istruzioni d'uso Eco Control

Volume di fornitura

Proteggono contro gravi lesioni quando la pompa è in funzione, qualora i tubi non fossero collegati sull'entrata o sull'u­scita.

Descrizione del prodotto

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 è una pompa per laghetti che può essere installata a secco o sott'acqua. L'appa­recchio trasporta sporco grossolano fino ad una grossezza del grano pari a 6 mm e dispone di una portata eccellente per impianti di filtraggio di alto livello, oppure per ruscelli e cascate di notevoli dimensioni.

Impiego ammesso

Il AquaMax Eco Titanium 30000/50000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente:
Per pompare acqua normale di laghetti per filtri, salti d'acqua e impianti a ruscello.
Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche.
Funzionamento in conformità ai valori ammissibili dell'acqua (Valori dell'acqua).
Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto.
Non trasportare mai liquidi diversi dall'acqua.
Non utilizzarlo mai senza flusso d'acqua.
Non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali.
Non utilizzarlo unitamente a prodotti chimici, generi alimentari, sostanze facilmente infiammabili o esplosive.
Non allacciare all'impianto di acqua a uso domestico.

Sistema di controllo Easy Garden (EGC)

Questo prodotto può comunicare con l'Easy Garden Control-System (EGC). EGC offre, in giardino e nello stagno, la possibilità di comandare comodamente tramite smartphone o tablet, garantendo un comfort ed una sicurezza elevati. Per informazioni su EGC e sulle possibilità, vedere al sito www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

Quando la funzione SFC è attivata, la pompa ottimizza automaticamente la quantità di acqua e la prevalenza. La quan­tità di acqua e la prevalenza vengono ridotte fino al 50%. Grazie alla funzione SFC l'apparecchio si adatta tutto l'anno all'ecologia del laghetto, supporta la biologia per effetto della circolazione dell'acqua in funzione della temperatura (fun­zionamento invernale, di mezza stagione ed estivo).
La funzione SFC viene attivata e disattivata tramite l'Eco Control. Permette di ridurre la potenza assorbita della pompa. Senza la funzione SFC la pompa lavora continuamente con il numero di giri massimo. La SFC non funziona in caso di installazione a secco. Impiegando uno skimmer, un filtro satellite o un dispositivo di controllo InScenio OASE, si consi­glia di disattivare la funzione SFC a seconda dell’impianto utilizzato.
72
Page 73
D
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Posizione
Descrizione
1 1 Corpo della pompa
La posizione dell'uscita è variabile, perciò il corpo della pompa può essere montato in posizione girata di 90°
2 2 Piede dell'apparecchio
Può essere avvitato sul fondo
3 3 Uscita (tronco di mandata)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
4 4 Entrata (attacco di aspirazione)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
Attacco EGC
Sostituire le guarnizioni di gomma danneggiate
- IT -

Struttura dell'apparecchio

Garantisce stabilità alla pompa
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Installazione

La pompa può essere installata sott'acqua o a secco. Eco Control viene installato a secco, perciò sono disponibili di­verse possibilità di fissaggio.
Utilizzare la pompa solo in conformità ai valori dell'acqua specificati (Valori dell'acqua).
L'acqua di piscina o l'acqua salata possono danneggiare il sistema ottico dell'apparecchio. Questi inconvenienti non sono coperti da garanzia.

Installazione sott'acqua

Attacco per Eco Control o per l'integrazione in una rete EGC
Importante: l'umidità sugli attacchi può danneggiare la pompa.
Rimuovere le calotte di protezione solo per il collegamento di Connection Cable EGC o quando è presente la resi­stenza terminale
Le guarnizioni di gomma devono essere pulite ed alloggiate con esattezza
AVVISO
Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione!
Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti.
Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio.
Eco Control
È possibile il fissaggio a muro o sul pavimento (a scelta) (→ Istruzioni d'uso Eco Control)
NOTA
Eco Control viene danneggiato irreparabilmente se immerso.
Non immergere il dispositivo di controllo in acqua o in altri liquidi.
Non fissare il dispositivo di controllo sull'impugnatura della pompa se questa viene installata sott'acqua.
Pompa
AVVERTENZA
L'unità rotante gira molto velocemente. Sussiste il pericolo di gravi lesioni dovute all'amputazione degli arti.
Sistemare la pompa in una camera e poi avvitare un dispositivo di protezione contro il contatto (accessori,
numero articolo AquaMax Eco Titanium 30000: 48597, AquaMax Eco Titanium 50000: 43329) sull'attacco di
aspirazione.
Installare la pompa in un vano pompe e proteggere il vano pompe da accesso non autorizzato (bloccando l'accesso con un lucchetto o delle viti).
73
Page 74
- IT -
I, J
Non utilizzare mai l'apparecchio nel laghetto adibito a piscina.
Laghetto per nuotatori o piscina in cui le persone possono sostare:
– Installare l'apparecchio ad una distanza di almeno 2 m dall'acqua.
Far funzionare l'apparecchio solo sotto la superficie dell'acqua.
Installare la pompa con il piede dell'apparecchio in posizione orizzontale su un fondo adatto. Avvitare il piede dell'ap-
parecchio sul fondo.
Proteggere la bocca d'ingresso della pompa da inserimento accidentale di articolazioni. – Avvitare la protezione contro il contatto (accessorio, n° art. 43329) sulla bocca di ingresso oppureproteggere la pompa da accesso non autorizzato (bloccando l'accesso con un lucchetto o delle viti).

Installazione a secco

AVVISO
Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione!
Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti.
Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio.
Eco Control
Eco Control può essere fissato in due modi diversi:
Fissaggio sulla pompa
Fissaggio sulla parete o installazione sul pavimento ( Istruzioni d'uso Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000: fissare Eco Control sul blocco motore Procedere nel modo seguente:
F
1. Inserire il pezzo di gomma sotto il morsetto di fissaggio e poi premere entrambi contemporaneamente sul blocco motore.
2. Spingere Eco Control sul morsetto di fissaggio.
3. Allineare Eco Control.
AquaMax Eco Titanium 50000: fissare Eco Control sull'impugnatura della pompa. Procedere nel modo seguente:
G
1. Applicare il morsetto di fissaggio sull'impugnatura della pompa.
2. Spingere Eco Control sul morsetto di fissaggio.
3. Allineare Eco Control.
Pompa
Osservare le condizioni qui riportate per l'installazione a secco.
H
Laghetto per nuotatori o piscina in cui le persone possono sostare: – Installare l'apparecchio ad una distanza di almeno 2 m dall'acqua.
Non esporre l'apparecchio alle radizioni solari dirette.
Posare la pompa in senso orizzontale su una base stabile ed avvitarvela.
Osservare la temperatura ambiente max. ammissibile. Eventualmente provvedere ad un raffreddamento forzato
( Caratteristiche tecniche).
74
Page 75
- IT -

Montaggio

Per il montaggio sono necessari dei tubi con i seguenti diametri nominali:
AquaMax Eco Titanium 30000: DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000: DN 75

Montare gli attacchi

Montare una tubazione adatta sull'entrata e sull'uscita della pompa.
AquaMax Eco Titanium 30000 Procedere nel modo seguente:
K
1. Rimuovere la calotta di protezione.
2. Se l'installazione è sott'acqua, proteggere l'entrata della pompa contro interventi accidentali: – Avvitare il dispositivo di protezione contro il contatto (accessorio, n° art. 48597) sulla bocca di ingresso oppureproteggere la pompa da accesso non autorizzato (bloccando l'accesso con un lucchetto o delle viti).
3. Collegare i tubi (DN 63) – La posizione dell'uscita della pompa è variabile. Girare il corpo della pompa per ottenere un'altra posizione.
(→ Ruotare la scatola della pompa)
AquaMax Eco Titanium 50000 Procedere nel modo seguente:
L
1. Rimuovere la calotta di protezione.
2. Se l'installazione è sott'acqua, proteggere l'entrata della pompa contro interventi accidentali: – Avvitare il dispositivo di protezione contro il contatto (accessorio, n° art. 43329) sulla bocca di ingresso oppure – proteggere la pompa da accesso non autorizzato (bloccando l'accesso con un lucchetto o delle viti).
3. Collegare i tubi (DN 75) – La posizione dell'uscita della pompa è variabile. Girare il corpo della pompa per ottenere un'altra posizione.
(→ Ruotare la scatola della pompa)

Ruotare la scatola della pompa

Se necessario, girare il corpo della pompa per cambiare di 90° la posizione dell'uscita.
AquaMax Eco Titanium 30000 Procedere nel modo seguente:
M
1. Sul piede dell'apparecchio, rimuovere le due viti dalla cassetta EGC in modo da poterla ribaltare lateralmente.
2. Sbloccare la vite sul piede dell'apparecchio, però non svitarla completamente, poi sfilare la pompa.
3. Togliere le 4 viti e poi rimuovere il corpo della pompa.
4. Girare il corpo della pompa di 90° in senso antiorario, montarlo sul motore e poi fissarlo con le 4 viti. – Il corpo della pompa può essere montato solo nelle due posizioni rappresentate.
5. Spingere la pompa sul piede dell'apparecchio e stringere a fondo la vite.
6. Ribaltare la cassetta EGC sotto il piede dell'apparecchio e poi fissare con le due viti.
AquaMax Eco Titanium 50000 Procedere nel modo seguente:
N
1. Togliere le viti e poi rimuovere la pompa dal piede dell'apparecchio.
2. Togliere le 4 viti e poi rimuovere il corpo della pompa.
3. Girare il corpo della pompa, montarlo sul motore e poi fissare con le 4 viti.
4. Montare la pompa sul piede dell'apparecchio e poi fissare con le viti.
75
Page 76
- IT -

Collegamento

Eco Control Collegamento

Procedere nel modo seguente: D, E, O
1. Rimuovere la calotta di protezione su EGC-IN.
2. Inserire il connettore del conduttore e poi bloccarlo con le due viti (max. 2.0 Nm). – La guarnizione di gomma deve essere pulita e alloggiare con esattezza. – Sostituire la guarnizione di gomma danneggiata.

Integrazione della pompa nella rete EGC

P La pompa può essere integrata in una rete EGC. In una rete EGC, l'InScenio FM-Master WLAN EGC e tutti gli appa-
recchi compatibili EGC sono intercollegati per mezzo di una Connection Cable EGC. Sull'ultimo apparecchio compati­bile EGC deve essere inserita una resistenza terminale sull'EGC-OUT per ultimare la rete.
Il cavo di connessione EGC è disponibile come accessorio nelle lunghezze 2,5 m (47038), 5 m (47039) e 10 m (47040).
• Assicurarsi che il collegamento venga eseguito in modo corretto. (→ Sistema di controllo Easy Garden (EGC))
Procedere nel modo seguente: D, E, O, P
1. Rimuovere la calotta di protezione su EGC-IN.
2. Inserire il connettore del cavo di connessione EGC e poi bloccarlo con le due viti (max. 2.0 Nm). – La guarnizione di gomma deve essere pulita e alloggiare con esattezza. – Sostituire la guarnizione di gomma danneggiata.
3. Rimuovere la calotta di protezione su EGC-OUT, inserire la resistenza terminale e poi bloccarla con le due viti (max.
2.0 Nm) oppure collegare ancora un altro apparecchio compatibile EGC. – Sull'ultimo apparecchio nella rete EGC, su EGC-OUT non è collegato alcun Connection Cable EGC. Su questo
EGC-OUT deve essere inserita la resistenza terminale in modo che la rete EGC sia ultimata correttamente.
– La resistenza terminale fa parte del volume di fornitura dell'InScenio FM-Master WLAN EGC.

Messa in funzione

NOTA
Componenti elettrici sensibili. Un collegamento errato danneggia irrimediabilmente l'apparecchio.
non collegare l'apparecchio ad una alimentazione elettrica regolabile.
NOTA
La formazione di un leggero strato di ruggine sull'apparecchio è perfettamente normale in ambienti umidi.
Alla messa in funzione, la pompa esegue automaticamente un autotest preprogrammato di circa 2 minuti (Environ- mental Function Control (EFC)) La pompa riconosce se si trova in funzionamento a secco/bloccaggio o in stato di immersione. In caso di funzionamento a secco / bloccaggio, la pompa si spegne automaticamente dopo circa 90 se­condi. In caso di guasto, interrompere l'alimentazione di corrente e "inondare la pompa" oppure rimuovere l'ostacolo. Poi l’apparecchiatura può essere riavviata.

Avviamento della pompa

Collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Avviare la pompa tramite Eco Control
– La pompa parte immediatamente se in precedenza è stata avviata tramite Eco Control.

Spegnimento della pompa

Spegnere l'apparecchio tramite Eco Control.
Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
76
Page 77
Anomalia
Causa
Intervento
La pompa non si avvia
Manca la tensione di rete
Controllare la tensione di rete
Avviare la pompa tramite Eco Control
La pompa non trasporta
Acqua molto sporca
Pulire la pompa. Dopo il raffreddamento
mente
L'unità rotante è bloccata
Staccare la spina elettrica e togliere l'osta­colo. Poi riavviare la pompa
Portata insufficiente
L'unità rotante presenta difficoltà di funziona­mento
Pulire
Perdite troppo elevate nei tubi
Scegliere un diametro più grande per i tubi
Evitare curve e pezzi di raccordo inutili
La pompa si arresta dopo un breve tempo di
Acqua molto sporca
Pulire la pompa. Dopo il raffreddamento
mente
Temperatura dell'acqua troppo elevata
La temperatura max. dell'acqua non deve
mente
L'unità rotante è bloccata
Staccare la spina elettrica e togliere l'osta­colo. Poi riavviare la pompa
La pompa funziona a secco
Alimentare la pompa. In caso di funziona-
mente l'apparecchio.

Eliminazione di anomalie

- IT -
Controllare le linee di alimentazione
del motore la pompa si riavvia automatica-
Ridurre la lunghezza dei tubi al minimo ne­cessario
funzionamento
del motore la pompa si riavvia automatica-
superare +35 °C. Dopo il raffreddamento del motore la pompa si riavvia automatica-
mento nel laghetto, immergere completa-

Pulizia e manutenzione

AVVISO
Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione!
Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti.
Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio.

Pulire l'apparecchio

NOTA
Raccomandazione per la pulizia:
Pulire l'apparecchio quando necessario, ma almeno 2 volte all'anno.
Nella pompa, pulire soprattutto l'unità rotante e la scatola della pompa.
Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o compromettere il funziona-
mento dell'apparecchio.
Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente PumpClean OASE. – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro.
Pulire l'esterno della pompa. – Utilizzare una spazzola morbida per facilitare la pulizia. – La formazione di un leggero strato di ruggine sul corpo è perfettamente normale e non condiziona il funziona-
mento della pompa.
Una volta puliti tutti i componenti, risciacquare accuratamente con acqua limpida.
77
Page 78
- IT -

Sostituzione dell'unità rotante

NOTA
L'unità rotante viene condotta da un cuscinetto nel blocco motore. Questo cuscinetto è un pezzo soggetto a usura e quindi va sostituito unitamente all'unità rotante.
La sostituzione del cuscinetto richiede cognizioni specifiche e attrezzi speciali. Far sostituire il cuscinetto da
Condizione:
I tubi su entrata e uscita sono smontati.
Protezione contro le lesioni: Le calotte di protezione su entrata e uscita sono inserite.
AquaMax Eco Titanium 30000 Procedere nel modo seguente:
Q
1. Sul piede dell'apparecchio, rimuovere le due viti dalla cassetta EGC in modo da poterla ribaltare lateralmente.
2. Sbloccare la vite sul piede dell'apparecchio, però non svitarla completamente, poi sfilare la pompa.
3. Togliere le 4 viti e poi rimuovere il corpo della pompa.
4. Sfilare l'unità rotante e se necessario sostituirla.
5. Montare il corpo della pompa sul motore e poi fissare con le 4 viti.
6. Spingere la pompa sul piede dell'apparecchio e stringere a fondo le viti.
7. Ribaltare la cassetta EGC sotto il piede dell'apparecchio e poi fissare con le due viti.
AquaMax Eco Titanium 50000 Procedere nel modo seguente:
R
1. Togliere le viti e poi rimuovere la pompa dal piede dell'apparecchio.
2. Togliere le 4 viti e poi rimuovere il corpo della pompa.
3. Sfilare l'unità rotante e se necessario sostituirla.
4. Montare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso.

Pezzi soggetti a usura

Unità rotante
Cuscinetto nel blocco motore
un rivenditore specializzato OASE o inviare la pompa alla OASE.
NOTA
L'unità rotante contiene un forte magnete che attira le particelle (ad es. trucioli di ferro).
Al momento del montaggio eliminare completamente le particelle attaccate sull'unità rotante. Le particelle
restanti possono provocare danni irreparabili all'unità e al blocco motore.
– Eventualmente sollevare cautamente l'unità rotante agendo su un cacciavite con lama larga.
– Eventualmente sollevare cautamente l'unità rotante agendo su un cacciavite con lama larga.
78
Page 79
Con ricambi originali OASE l'apparecchio rimane sicuro e funzionerà sempre regolarmente. Per i disegni dei ricambi e per i ricambi stessi, vedere al nostro sito Internet.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT
- IT -

Immagazzinaggio/Invernaggio

L'apparecchio non è a prova di gelo e quindi deve essere smontato e immagazzinato se si prevede l'arrivo del gelo. Immagazzinare correttamente l'apparecchio procedendo nel modo seguente:
Pulire accuratamente l'apparecchio, controllare se sono presenti dei danni, sostituire i componenti danneggiati.
Proteggere i collegamenti elettrici contro l'umidità e lo sporco.
Conservare la pompa in posizione immersa e al riparo dal gelo.
Proteggere i collegamenti elettrici aperti contro l'umidità e lo sporco.

Riparazione

La riparazione non è possibile nei seguenti casi. L'apparecchio deve essere sostituito.
Per un componente difettoso non è disponibile una parte di ricambio approvata da OASE.
Una linea elettrica collegata con l'apparecchio è danneggiata o accorciata.

Smaltimento

NOTA
Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici!
Rendere inutilizzabile l'apparecchio tagliando i cavi e poi smaltirlo attraverso l'apposito sistema di ritiro.

Parti di ricambio

79
Page 80

- DA -

- DA -
Oversættelse af den originale brugsanvisning
ADVARSEL
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang­lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Apparatet skal afsikres med lækageafbryder indstillet til en nominel
fejlstrøm på maksimalt 30 mA.
Enheden må kun tilsluttes, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens. Enhedens data findes på enhe­dens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
Der kan opstå død eller svære kvæstelser pga. elektrisk stød! Før du
rækker ned i vandet, skal apparater med en spænding >12 V AC eller >30 V DC kobles fra strømnettet.
Apparatet må kun anvendes, når der ikke er personer i vandet.
En beskadiget tilslutningsledning kan ikke udskiftes. Bortskaf appa-
ratet.

Sikkerhedsanvisninger

El-tilslutning

Elektriske installationer skal overholde de nationale byggebestemmelser og må kun udføres af en autoriseret elektri­ker.
En person betragtes som autoriseret elektriker, hvis vedkommende som følge af sin faglige uddannelse, sin viden og erfaring er i stand til og berettiget til at bedømme og udføre det arbejde, som er blevet overdraget til vedkommende. Arbejdet som autoriseret elektriker omfatter også erkendelse af eventuelle farer og hensyntagen til relevante regionale og nationale normer, forskrifter og bestemmelser.
Ved spørgsmål og problemer rettes henvendelse til en autoriseret el-installatør.
Det er kun tilladt at tilslutte enheden, hvis de elektriske data for enheden og strømforsyningen stemmer overens.
Enhedens data findes på enhedens typeskilt, på emballagen eller i denne brugsanvisning.
Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal være egnet til udendørs brug (stænktæt).
Beskyt stikforbindelser mod fugt.
Tilslut kun apparatet i en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt.
80
Page 81
- DA -

Farer ved kombinationen af vand og elektricitet

Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok.
Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.

Sikker drift

Løbeenheden i enheden indeholder en magnet med et stærkt magnetfelt, der kan påvirke pacemakere eller implan­terede defibrillatorer (ICD). Der skal overholdes en afstand på mindst 0,2 m mellem implantat og magnet.
Ved defekte elektriske ledninger eller defekt kabinet må apparatet ikke anvendes.
Bær eller træk ikke apparatet i den elektriske ledning.
Læg kablerne, så de er beskyttet mod skader, og sørg for, at ingen kan snuble over dem.
Apparatets kabinet eller tilhørende dele må kun åbnes, hvis du udtrykkeligt bliver opfordret til det i vejledningen.
Der må kun gennemføres arbejde på apparatet, som er beskrevet i denne vejledning. Henvend dig til et autoriseret
serviceværksted eller i tvivlstilfælde til producenten, hvis det ikke er muligt at afhjælpe problemerne.
Anvend kun originale reservedele og originalt tilbehør til apparatet.
Foretag aldrig tekniske ændringer på apparatet.
Hold stikdåsen og netstikket tørt.

Om denne brugsanvisning

Velkommen til OASE Living Water. Med dit køb af AquaMax Eco Titanium 30000/50000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro-
lig med apparatet. Alle arbejder på og med dette apparat må kun udføres iht. foreliggende vejledning. Sikkerhedshenvisningerne skal ubetinget overholdes for korrekt og sikker anvendelse. Opbevar denne brugsanvisning omhyggeligt. Ved ejerskifte, videregiv venligst brugsanvisningen.

Symboler i denne vejledning

Advarsler
Advarslerne i denne vejledning er klassificeret med signalord, der angiver farens omfang.
ADVARSEL
Betegner en muligvis farlig situation.
Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
OBS!
Oplysninger der medvirker til bedre forståelse eller til forebyggelse af mulige materielle skader eller miljøska­der.
Yderligere anvisninger
A Henvisning til en figur, f.eks. figur A.
Henvisning til et andet kapitel.
81
Page 82
- DA -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Position
Beskrivelse
1 1 1 × pumpe
2 2 2 × beskyttelseshætte
Beskyttelseshætter skal opbevares og sættes på, så snart tilsluttede rør afmonteres.
3 3 1 × brugsanvisning Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 × klempåsats til holderammen Eco Control
5 — 1 × gummistykke til klempåsatsen
C
Eco Control
Position
Beskrivelse
1
1 × Eco Control
reguleringsenhed til pumpen
2
1 × holderamme
Til vægmontering eller til opfangning af jordspyd eller holdeklemme
3
1 × jordspyd
Til opstilling af Eco Control i jorden
4
1 × holdeklemme
− Til fastgørelse på pumpehåndtaget (kun muligt på Eco Titanium 50000 )
5
1 × brugsanvisning Eco Control

Leveringsomfang

Beskytter mod alvorlige kvæstelser, mens pumpen er i drift, når der ikke er tilsluttet rør på ind- eller udgangen.

Produktbeskrivelse

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 er en dampumpe, der kan opstilles tørt eller nedsænket i vand. Apparatet trans­porterer groft smuds op til en kornstørrelse på 6 mm og har en enestående transportydelse til krævende filteranlæg eller store bække og vandfald.

Anvendelse i henhold til bestemmelser

AquaMax Eco Titanium 30000/50000, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde:
Til pumpning af almindeligt bassinvand til filter, vandfald og åløbsanlæg.
Drift ved overholdelse af de tekniske data.
Drift under overholdelse af de tilladte vandværdier. (Vandværdier)
Der gælder følgende restriktioner for apparatet:
Må ikke anvendes i svømmedamme.
Anvend aldrig andre væsker end vand.
Må aldrig betjenes uden gennemstrømning af vand.
Må ikke anvendes til erhvervs- eller industrimæssige formål.
Må ikke sættes i forbindelse med kemikalier, levnedsmidler, let brændbare eller eksplosive stoffer.
Tilslut ikke til husets vandforsyning.

Easy Garden Control-system (EGC)

Dette produkt kan kommunikere med Easy Garden Control-System (EGC). EGC giver komfortable styringsmuligheder i haven og ved bassinet via smartphone eller tablet og sikrer høj komfort og sikkerhed. Oplysninger om EGC og mulig­hederne findes på www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

Når SFC-funktionen er tændt, optimerer pumpen vandmængden og transporthøjden af sig selv. Dermed reduceres vandmængden og transporthøjden med op til 50 %. Vha. Seasonal Flow Control (SFC) tilpasser enheden sig året igen- nem den pågældende bassinøkologi, understøtter bassinbiologien via temperaturafhængig vandcirkulation (vinterdrift, overgangsdrift og sommerdrift). SFC-funktionen tændes og slukkes via Eco Control. SFC reducerer pumpens effektforbrug, uden SFC kører pumpen med maks. omdrejningstal. SFC fungerer ikke ved tør opstilling. Når der bruges skimmer, satellitfilter eller OASE In­Scenio-reguleringsenhed kan det – alt efter anlægget – anbefales at slukke for SFC.
82
Page 83
D
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Position
Beskrivelse
1 1 Pumpehus
Udgangens position er variabel, da pumpehuset kan monteres drejet med 90°.
2 2 Enhedens fod
Det er muligt at fastskrue enheden til underlaget.
3 3 Udgang (trykstuds)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
4 4 Indgang (sugestuds)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
EGC-tilslutning
Udskift beskadigede gummitætninger
- DA -

Modulopbygning

Sørg for, at pumpen står sikkert.
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Opstilling

Pumpen kan opstilles nedsænket i vand eller tørt. Eco Control opstilles tørt, hvilket giver flere fastgørelsesmuligheder. Pumpen må kun bruges, hvis de angivne vandværdier overholdes. ( Vandværdier)
Poolvand eller saltvand kan påvirke apparatets optik negativt. Disse påvirkninger er ikke omfattet af garantien.

Nedsænket opstilling

ADVARSEL
Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding!
Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Sluk for apparatet før du arbejder på det.
Eco Control
Der kan vælges mellem væg- eller gulvfastgørelse. (→ Brugsanvisning Eco Control)
Tilslutning til Eco Control eller til integrering i et EGC-netværk.
Vigtigt: Fugt på tilslutninger kan beskadige pumpens tilslutninger.
Beskyttelseshætten må kun tages af, når Connection Cable EGC eller slutmodstand er tilsluttet.
Gummitætningerne skal være rene og sidde helt præcist.
HENVISNING
Eco Control bliver ødelagt, hvis den dyppes ned i vand.
Dyp aldrig styreenheden i vand eller andre væsker.
Fastgør ikke styreenheden på pumpens håndtag, hvis pumpen opstilles nedsænket.
Pumpe
ADVARSEL
Løbeenheden drejer meget hurtigt. Der er risiko for alvorlige kvæstelser ved afskæring af lemmer.
Placer pumpen i et pumpekammer, og skru berøringsbeskyttelse (tilbehør, artikelnr. AquaMax Eco Titanium 30000: 48597, AquaMax Eco Titanium 50000: 43329) på sugestudsen.
Placer pumpen i et pumpekammer, der sikres mod uautoriseret adgang (med lås eller forskruning).
83
Page 84
- DA -
I, J
Enheden må aldrig betjenes i svømmebassin.
Bassin eller pool, hvor personer kan opholde sig:
– Placer apparatet i mindst 2 meters afstand fra vandet.
Enheden må kun betjenes under vandspejlet.
Opstil pumpen med apparatfod på et egnet underlag. Skru apparatfoden fast på underlaget.
Sikr pumpeindgangen mod, at man kan række ind i den ved et tilfælde:
Skru berøringsbeskyttelse (tilbehør, artikelnr. 43329) på indgangen, ellerSikr pumpekammeret mod uautoriseret adgang (med lås eller forskruning).

Opstilles tørt

ADVARSEL
Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding!
Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
Sluk for apparatet før du arbejder på det.
Eco Control
Eco Control har to fastgørelsesmuligheder:
Fastgørelse på pumpen
Fastgørelse på væggen eller opstilling på jorden ( brugsanvisning Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000: Fastgør Eco Control på motorblokken Sådan gør du:
F
1. Læg gummistykke under holdeklemmerne, og tryk begge dele sammen på motorblokken.
2. Skub Eco Control på holdeklemmerne.
3. Juster Eco Control.
AquaMax Eco Titanium 50000: Fastgør Eco Control på pumpens håndtag Sådan gør du:
G
1. Sæt holdeklemmer på pumpegrebet.
2. Skub Eco Control på holdeklemmerne.
3. Juster Eco Control.
Pumpe
Ved tør opstilling skal følgende betingelser overholdes:
H
Bassin eller pool, hvor personer kan opholde sig: – Placer apparatet i mindst 2 meters afstand fra vandet.
Sæt ikke apparatet i direkte sollys.
Stil pumpen vandret på et fast underlag, og skru den fast.
Overhold den maksimalt tilladte omgivelsestemperatur. Sørg evt. for tvungen afkøling. (Tekniske data)
84
Page 85
- DA -

Montering

Monteringen kræver rør med de følgende nominelle diametre (rørdiametre):
AquaMax Eco Titanium 30000: DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000: DN 75

Montering af tilslutninger

Der monteres en passende rørledning på både ind- og udgang på pumpen.
AquaMax Eco Titanium 30000 Sådan gør du:
K
1. Tag beskyttelseshætten af.
2. Ved nedsænket opstilling skal pumpeindgangen sikres mod, at man kan stikke hænderne ind i den ved en fejl: – Skru berøringsbeskyttelse (tilbehør, artikelnr. 48597) på indgangen, eller – sikr pumpekammeret mod uautoriseret adgang (med lås eller forskruning).
3. Tilslut rør (DN 63) – Pumpeudgangens position er variabel. Hvis der ønskes en anden position, kan pumpehuset drejes. (→ Drejning
af pumpehuset)
AquaMax Eco Titanium 50000 Sådan gør du:
L
1. Tag beskyttelseshætten af.
2. Ved nedsænket opstilling skal pumpeindgangen sikres mod, at man kan stikke hænderne ind i den ved en fejl: – Skru berøringsbeskyttelse (tilbehør, artikelnr. 43329) på indgangen, ellersikr pumpekammeret mod uautoriseret adgang (med lås eller forskruning).
3. Tilslut rør (DN 75) – Pumpeudgangens position er variabel. Hvis der ønskes en anden position, kan pumpehuset drejes. (→ Drejning
af pumpehuset)

Drejning af pumpehuset

Hvis det er nødvendigt, kan pumpen drejes, så pumpeudgangens position ændres med 90°.
AquaMax Eco Titanium 30000 Sådan gør du:
M
1. Fjern de to skruer fra EGC-boksen på apparatfoden, så boksen kan klappes til siden.
2. Løsn skruen på apparatfoden uden at dreje den helt ud, og træk derpå pumpen af.
3. Fjern de fire skruer, og tag pumpehuset af.
4. Drej pumpehuset med 90° mod urets retning, sæt det på motoren, og fastgør det med fire skruer. – Pumpehuset kan kun monteres i de to viste positioner.
5. Skyd pumpen på apparatfoden, og stram skruen.
6. Slå EGC-boksen ind under apparatfoden, og fastgør den med begge skruer.
AquaMax Eco Titanium 50000 Sådan gør du:
N
1. Fjern skruerne, og tag pumpen af apparatfoden.
2. Fjern de fire skruer, og tag pumpehuset af.
3. Drej pumpehuset, sæt den på motoren, og fastgør den med fire skruer.
4. Sæt pumpen på apparatfoden, og fastgør den med skruerne.
85
Page 86
- DA -

Tilslutning

Eco Control tilslutning

Sådan gør du: D, E, O
1. Fjern beskyttelseshætten på EGC-IN.
2. Sæt ledningens stikforbindelse på, og fastgør den med de to skruer (maks. 2,0 Nm). – Gummitætningen skal være ren og sidde helt præcist. – Udskift en beskadiget gummitætning.

Integrer pumpen i EGC-netværket

P Pumpen kan integreres i et EGC-netværk. I et EGC-netværk er InScenio FM-Master WLAN EGC og alle EGC-
kompatible apparater forbundet med hinanden ved hjælp af Connection Cable EGC. På det sidste EGC-kompatible apparat på EGC-OUT skal der sættes en slutmodstand for at afslutte netværket.
Connection Cable EGC fås som tilbehør i længderne 2,5 m (47038), 5 m (47039) og 10 m (47040).
Sørg for korrekt tilslutning. (→ Easy Garden Control-system (EGC))
Sådan gør du: D, E, O, P
1. Fjern beskyttelseshætten på EGC-IN.
2. Sæt stikforbindelsen fra Connection Cable EGC på, og fastgør den med de to skruer (maks. 2,0 Nm). – Gummitætningen skal være ren og sidde helt præcist. – Udskift en beskadiget gummitætning.
3. Tag beskyttelseshætten på EGC-OUT af, sæt slutmodstanden på, og sikr den med de to skruer (maks. 2.0 Nm) el- ler endnu et EGC-kompatibelt apparat. – På det sidste apparat i EGC-netværket er der til EGC-OUT ikke tilsluttet noget Connection Cable EGC. På denne
EGC-OUT skal slutmodstanden sættes på, så EGC-netværket afsluttes korrekt.
– Slutmodstanden medfølger ved levering af InScenio FM-Master WLAN EGC.

Idrifttagning

OBS!
Følsomme elektriske komponenter. Forkert tilslutning ødelægger apparatet.
Slut ikke apparatet til en dæmpbar strømforsyning.
HENVISNING
Det er helt normalt, at der dannes rustfilm på apparatet i fugtige omgivelser.
Ved ibrugtagning udfører pumpen automatisk en forprogrammeret selvtest af ca. 2 minutters varighed (Environmental Function Control (EFC)). Pumpen registrerer, om den kører i tørløb / er blokeret, eller om den er i neddykket tilstand. I tilfælde af tørløb / ved blokering frakobler pumpen automatisk efter ca. 90 sekunder. Ved funktionsfejl afbrydes strøm­tilførslen, og pumpen "gennemstrømmes", og/eller problemet fjernes. Derefter kan apparatet tages i brug igen.

Tilkobling af pumpen

Forbind apparatet til strømnettet.
Tænd for pumpen med Eco Control.
– Pumpen starter med det samme, hvis den tidligere har været tilkoblet med Eco Control.

Frakobling af pumpen

Sluk apparatet med Eco Control.
Afbryd strømmen til apparatet.
86
Page 87
Fejl
Årsag
Udbedring
Pumpen går ikke i gang
Netspænding mangler
Kontrollér netspænding
Tænd for pumpen med Eco Control
Pumpen pumper ikke
Vandet er stærkt tilsmudset
Rengør pumpen. Efter afkøling af motoren slås pumpen automatisk til igen.
Pumpehjulet er blokeret
Træk netstikket ud, og fjern forhindringen. Tænd derefter for pumpen igen.
Pumpemængde utilstrækkelig
Løbeenheden går trægt
Rengør
For store tab i rørene
Vælg en større rørdiameter
delsesdele
Pumpen slår fra efter kort tids drift
Vandet er stærkt tilsmudset
Rengør pumpen. Efter afkøling af motoren slås pumpen automatisk til igen.
Vandtemperatur for høj
Overhold den maksimale vandtemperatur
pumpen automatisk til igen.
Pumpehjulet er blokeret
Træk netstikket ud, og fjern forhindringen. Tænd derefter for pumpen igen.
Pumpe er løbet tør
Spæd pumpen med vand. Ved drift i dam-
digt.

Fejlafhjælpning

- DA -
Kontrollér tilførselsledninger
Reducér rørets længde til det nødvendige
minimum
Undgå unødvendige bøjninger og forbin-
på +35° C. Efter afkøling af motoren slås

Rengøring og vedligeholdelse

ADVARSEL
Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding!
Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet.
men skal enheden nedsænkes fuldstæn-
Sluk for apparatet før du arbejder på det.

Rengør apparatet

OBS!
Anbefaling vedrørende rengøring:
Rengør apparatet efter behov, dog mindst 2 gange om året.
Rengør især pumpens løbeenhed og pumpehus.
Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe apparatets
funktion.
Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Pumperens PumpClean fra OASE. – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel.
Rengør pumpen udvendigt. – Brug en blød børste som hjælp. – Det er normalt med dannelse af en let rustfilm, og det påvirker ikke funktionen.
Skyl alle dele med rent vand efter rengøring.
87
Page 88
- DA -

Udskiftning af løbeenhed

OBS!
Løbeenheden føres gennem et leje i motorblokken. Dette leje er en sliddel og skal udskiftes samtidigt med løbeenheden.
Der kræver særlig viden og værktøj at udskifte lejet. Lad din OASE-specialforhandler udskifte lejet, eller
Forudsætning:
Rørene på indgang og udgang er afmonteret.
Beskyttelse mod kvæstelser: Beskyttelseshætterne på indgang og udgang er sat på.
AquaMax Eco Titanium 30000 Sådan gør du:
Q
1. Fjern de to skruer fra EGC-boksen på apparatfoden, så boksen kan klappes til siden.
2. Løsn skruen på apparatfoden uden at dreje den helt ud, og træk derpå pumpen af.
3. Fjern de fire skruer, og tag pumpehuset af.
4. Træk løbeenheden ud, og udskift den, hvis der er brug for det.
5. Sæt pumpehuset på motoren, og fastgør den med fire skruer.
6. Skyd pumpen på apparatfoden, og stram skruen.
7. Slå EGC-boksen ind under apparatfoden, og fastgør den med begge skruer.
AquaMax Eco Titanium 50000 Sådan gør du:
R
1. Fjern skruerne, og tag pumpen af apparatfoden.
2. Fjern de fire skruer, og tag pumpehuset af.
3. Træk løbeenheden ud, og udskift den, hvis der er brug for det.
4. Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge.

Lukkedele

Pumpehjul
Leje i motorblokken
send pumpen til OASE.
OBS!
Løbeenheden indeholder en stærk magnet, der tiltrækker magnetiske partikler (f.eks. jernspåner).
Ved indbygning af løbeenheden skal vedhæftende partikler fjernes fuldstændigt. Hvis disse partikler ikke
fjernes fuldstændigt, er der fare for, at løbeenheden og motorblokken får skader, der ikke kan repareres.
– Tag eventuelt løbeenheden forsigtigt ud med en skruetrækker med bred klinge.
– Tag eventuelt løbeenheden forsigtigt ud med en skruetrækker med bred klinge.
88
Page 89
Med originale reservedele fra OASE forbliver apparatet sik­kert og fortsætter med at arbej Reservedelstegninger og reservedele findes på vores hjemmeside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Opbevaring/overvintring

Apparatet er ikke frostsikkert og skal afmonteres og sættes til opbevaring, hvis der ventes frostvejr. Sådan opbevares apparatet korrekt:
Rengør apparatet grundigt, kontrollér for beskadigelser, og udskift beskadigede dele.
Beskyt elektriske tilslutninger mod fugt og snavs.
Nedsænk pumpen, og opbevar den frostfrit.
Beskyt åbne stikforbindelser mod fugt og snavs.

Reparation

Ved følgende hændelser er det ikke muligt at reparere. Enheden skal udskiftes.
Til den defekte komponent er der ingen reservedel, der er godkendt af OASE.
En el-ledning, der er fast forbundet med enheden, er beskadiget eller afkortet.

Bortskaffelse

OBS!
Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald.
Apparatet gøres ubrugeligt ved at skære kablet af og bortskaffes via det dertil beregnede genbrugssystem.

Reservedele

de pålideligt.
- DA -
89
Page 90

- NO -

- NO -
Oversettelse av den originale bruksanvisningen
ADVARSEL
Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens­ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å bruke dette.
Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring eller brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten at
de er under oppsikt.
Apparatet må være sikret gjennom en jordfeilbryter med en utløserstrøm på maksimalt 30 mA.
Koble apparatet bare til dersom de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens. Du finner apparatdataene på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisnin­gen.
Strømstøt kan føre til død eller alvorlige personskader! Før du griper
ned i vannet må apparatene i vannet med en spenning >12 V AC eller >30 V DC kobles fra strømnettet.
Apparatet skal kun brukes hvis det ikke oppholder seg personer i vannet.
En skadet strømledning kan ikke skiftes ut. Kasser apparatet.

Sikkerhetsanvisninger

Elektrisk tilkobling

Elektriske installasjoner må tilsvare nasjonale installasjonsforskrifter og må kun gjennomføres av en fagperson.
En person teller som elektrofagperson, hvis vedkommende på grunn av faglig utdanning, kunnskap og erfaring er
skikket og berettiget til å vurdere og utføre arbeidene vedkommende får tildelt. Arbeidet som fagperson omfatter også å oppdage mulige farer og følge gjeldende regionale og nasjonale normer, forskrifter og bestemmelser.
Kontakt en elektrofagperson ved spørsmål og problemer.
Tilkoblingen av apparatet er bare tillatt når de elektriske dataene til apparatet og strømforsyningen stemmer overens.
Apparatdataen finner du på typeskiltet på apparatet, på forpakningen og i denne bruksanvisningen.
Skjøteledninger og strømfordelere (f. eks. stikkontaktlister) må være beregnet for utendørs bruk (beskyttet mot vann- sprut).
Beskytt pluggforbindelser mot fuktighet.
Apparatet må bare kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt.
90
Page 91
- NO -

Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet

Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller al­vorlige skader pga. elektrisk støt.
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut.

Sikker drift

Løpehjulet i enheten inneholder en magnet med sterkt magnetfelt som kan påvirke pacemakere eller implanterte hjertestartere (ICD). Hold minst 0,2 m avstand mellom implantat og magnet.
Ved defekte elektriske ledninger eller hus, må ikke apparatet brukes.
Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen.
Legg ledningene slik at de er beskyttet mot skader, og slik at ingen kan snuble i dem.
Åpne huset på apparatet eller tilhørende deler kun hvis det uttrykkelig blir sagt i bruksanvisningen at man skal gjøre
det.
Utfør kun arbeid på dette apparatet som er beskrevet i denne bruksanvisningen. Kontakt autorisert kundeservice eller produsenten ved tvil hvis problemet ikke kan utbedres.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør for apparatet.
Foreta aldri tekniske endringer på apparatet.
Hold stikkontakt og støpsel tørre.

Om denne bruksanvisningen:

Velkommen til Oase Living Water. Med kjøpet av produktet AquaMax Eco Titanium 30000/50000 har du gjort et godt valg.
Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene for riktig og sikker bruk av apparatet. Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Hvis apparatet selges skal bruksanvisningen følge med.

Symboler i denne bruksanvisningen

Advarsler
Advarslene i denne bruksanvisningen er klassifisert med signalord som antyder graden av fare.
ADVARSEL
Betegner en potensielt farlig situasjon.
Å ignorere advarselen kan føre til død eller alvorlig personskade.
MERK
Informasjon som skal gi bedre forståelse eller som skal bidra til å forebygge eventuelle materielle skader eller miljøødeleggelser.
Andre merknader
A Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A.
Viser til et annet kapittel.
91
Page 92
- NO -
A
B
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Posisjon
Beskrivelse
1 1 1 x pumpe
2 2 2 x beskyttelseshette
Ta vare på beskyttelseshetten og monter den når de tilkoblede rørene fjernes.
3 3 1 x bruksanvisning Eco Titanium 30000/50000
4 — 1 × klemmepåsats for festeramme Eco Control
5 — 1 × gummistykke for klemmepåsats
C
Eco Control
Posis­jon
Beskrivelse
1
1 × Eco Control
Pumpens styreenhet
2
1 x festeramme
For feste på vegg, for feste av jordspyd eller festeklemmer
3
1 x jordspyd
For oppstilling av Eco Control på bakken
4
1 x festeklemme
− For feste av pumpehåndtak (kun mulig på Eco Titanium 50000 )
5
1 x bruksanvisning Eco Control

Leveringsomfang

Beskytter mot kraftig tilsmussing når pumpen er i gang og det ikke er koblet til noe rør på inngangen eller utgangen.

Produktbeskrivelse

AquaMax Eco Titanium 30000/50000 er en dampumpe som kan monteres tørt eller neddykket. Pumpen pumper grov­smuss opp til 6 mm partikkelstørrelse og gir utmerket pumpeytelse til krevende filteranlegg eller store bekker og fosser.

Tilsiktet bruk

AquaMax Eco Titanium 30000/50000, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte:
For pumping av normalt damvann til filter, vannfall og bekkeløpanlegg.
Drift ved overholdelse av tekniske data.
Drift ved overholdelse av de tillatte vannverdiene. ( Vannverdier)
Følgende restriksjoner gjelder for apparatet:
Skal ikke brukes i svømmebaseng.
Bruk aldri apparatet til å pumpe andre væsker enn vann.
Skal aldri brukes uten vanngjennomstrømning.
Skal ikke brukes for nærings- eller industriformål.
Skal ikke brukes i forbindelse med kjemikalier, næringsmidler, lett brennbare eller eksplosive stoffer.
Ikke koble til husets vannforsyning.

Easy Garden Control-system (EGC)

Dette produktet kan kommunisere med Easy Garden Control-System (EGC). EGC gir komfortable styringsmuligheter i hagen og dammen via smarttelefon eller nettbrett, og garanterer høy komfort og sikkerhet. Informasjon om EGC og mulighetene får du på www.oase-livingwater.com/egc-start.

Seasonal Flow Control (SFC)

Ved å koble inn SFC-funksjonen optimaliserer pumpen selv vannmengden og vannhøyden. Samtidig reduseres vann­mengde og vannhøyde opptil 50 %. Ved hjelp av SFC tilpasser enheten i løpet av året seg til dammens økologi og støtter ved hjelp av temperaturavhengig vannsirkulasjon, dammens biologi (vinterdrift, overgangsdrift og sommerdrift).
SFC-funksjonen kobler Eco Control inn og ut. Med SFC forringes pumpens inngangseffekt, uten SFC kjører pumpen permanent med maksimalt turtall. SFC virker ikke ved tørrdrift. Ved bruk av en skimmer, eksternt filter eller OASE In­Scenio-regulator kan det, avhengig av de aktuelle forholdene, være best å slå SFC-funksjonen av.
92
Page 93
N
E
AquaMax Eco Titanium 30000/50000
Posisjon
Beskrivelse
1 1 Pumpehus
Utgangsposisjonen er variabel, da pumpehuset kan monteres 90° dreid.
2 2 Fot
Fast skrueforbindelse på bakken mulig.
3 3 Utgang (trykkstuss)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
4 4 Inngang (sugestuss)
AquaMax Eco Titanium 50000: 75 mm (DN 75)
EGC
EGC
EGC-tilkobling
Erstatt skadde gummitetninger.
- NO -

Apparatets oppbygning

Sørger for at pumpen står støtt.
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
AquaMax Eco Titanium 30000: 63 mm (DN 63)
IN/OUT
IN/OUT

Oppstilling

Pumpen kan monteres tørt eller neddykket. Eco Control monteres tørt og har flere monteringsmuligheter. Pumpen må bare brukes hvis angitte vannverdier overholdes. ( Vannverdier)
Bassengvann eller saltvann kan påvirke utseendet til apparatet. Denne typen påvirkning er utelukket fra garantien.

Nedsenket montering

ADVARSEL
Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader!
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen.
Eco Control
Vegg- eller bakkemontering kan velges. (→ Bruksanvisning Eco Control)
Tilkobling for Eco Control eller for integrering i et EGC-nettverk.
Viktig: Fuktighet på tilkoblingene kan skade pumpen.
Ta av beskyttelseshetten ved tilkobling av Connection Cable EGC- eller endemotstand.
Gummitetninger må være rene og sitte nøyaktig tilpasset.
MERK
Eco Control ødelegges hvis den senkes ned i vann.
Ikke senk styreenheten ned i vann eller andre væsker.
Ikke fest styreenheten på pumpehåndtaket hvis pumpen monteres neddykket.
Pumpe
ADVARSEL
Pumpeenheten roterer svært hurtig. Alvorlige personskader som følge av kvesting av lemmer er mulig.
Plasser pumpen i en pumpekammer og skru berøringsbeskyttelse (tilbehør, artikkelnr. AquaMax Eco Tita­nium 30000: 48597, AquaMax Eco Titanium 50000: 43329) på sugestussen.
Plasser pumpen i et pumpekammer og sikre pumpekammeret mot utilsiktet tilgang (tilgang låses med lås eller skruer).
93
Page 94
- NO -
I, J
Bruk aldri apparatet i dammen.
Badedam eller basseng som personer kan oppholde seg i:
– Plasser apparatet minst 2 m fra vannet.
Apparatet må kun brukes under vannoverflaten.
Sett opp pumpen vannrett med foten på et egnet underlag. Skru fast foten på underlaget.
Sikre pumpeinnløpet mot utilsiktet inngriping:
Skru berøringsbeskyttelse (tilbehør, artikkelnr. 43329) fast på innløpet ellersikre pumpekammeret mot utilsiktet tilgang (tilgang låses med lås eller skruer).

Tørr oppstilling

ADVARSEL
Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader!
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen.
Eco Control
Eco Control har to monteringsmuligheter:
Montering på pumpen
Montering på vegg eller på bakken ( Bruksanvisning Eco Control)
AquaMax Eco Titanium 30000: Montering av Eco Control på motorblokken Slik går du frem:
F
1. Plasser gummistykket under festeklemmen og trykk begge sammen mot motorblokken.
2. Skyv Eco Control på festeklemmen.
3. Innrett Eco Control.
AquaMax Eco Titanium 50000: Monter Eco Control på pumpen Slik går du frem:
G
1. Sett holdeklammer på pumpehåndtaket.
2. Skyv Eco Control på festeklemmen.
3. Innrett Eco Control.
Pumpe
Overhold følgende ved tørr montering:
H
Badedam eller basseng som personer kan oppholde seg i: – Plasser apparatet minst 2 m fra vannet.
Ikke utsett apparatet for direkte sollys.
Pumpen plasseres og skrus fast loddrett på et fast underlag.
• Overhold maks tillatt omgivelsestemperatur. Sørg evt. for tvangskjøling. (→ Tekniske data)
94
Page 95
- NO -

Montasje

Montering krever rør i følgende nominelle dimensjoner (rørdiameter):
AquaMax Eco Titanium 30000: DN 63
AquaMax Eco Titanium 50000: DN 75

Monter tilkoblinger

Bruk riktig rørdimensjon ved tilkobling av tilførsel og utløp på pumpen.
AquaMax Eco Titanium 30000 Slik går du frem:
K
1. Ta av beskyttelseshetten.
2. Ved tørr montering må pumpeinnløpet sikres mot utilsiktet inngriping: – Skru berøringsbeskyttelse (tilbehør, artikkelnr. 48597) fast på innløpet eller – sikre pumpekammeret mot utilsiktet tilgang (tilgang låses med lås eller skruer).
3. Koble til røret (DN 63) – Pumpeutgangens posisjon er variabel. For annen monteringsposisjon må du dreie pumpehuset. (→ Drei pumpe-
huset)
AquaMax Eco Titanium 50000 Slik går du frem:
L
1. Ta av beskyttelseshetten.
2. Ved tørr montering må pumpeinnløpet sikres mot utilsiktet inngriping: – Skru berøringsbeskyttelse (tilbehør, artikkelnr. 43329) fast på innløpet ellersikre pumpekammeret mot utilsiktet tilgang (tilgang låses med lås eller skruer).
3. Koble til røret (DN 75) – Pumpeutgangens posisjon er variabel. For annen monteringsposisjon må du dreie pumpehuset. (→ Drei pumpe-
huset)

Drei pumpehuset

Hvis nødvendig dreier man pumpehuset for å vri pumpeutløpet opp til 90°.
AquaMax Eco Titanium 30000 Slik går du frem:
M
1. Skru ut begge skruene av EGC-boksen på foten for å vippe denne til side.
2. Løsne skruen på foten, men ikke skru den helt ut, og trekk deretter av pumpen.
3. Fjern fire skruer og ta av pumpehuset.
4. Drei pumpehuset 90° med urviseren, sett det på motoren og fest med skruene. – Pumpehuset kan kun monteres i de to viste stillingene.
5. Skyv pumpen på foten og fest med skruene.
6. Vipp EGC-boksen under foten og fest med begge skruene.
AquaMax Eco Titanium 50000 Slik går du frem:
N
1. Fjern skruene og ta pumpen av foten.
2. Fjern fire skruer og ta av pumpehuset.
3. Drei pumpehuset, sett på motoren og fest med fire skruer.
4. Sett pumpen på foten og fest med skruene.
95
Page 96
- NO -

Tilkobling

Eco Control koble til

Slik går du frem: D, E, O
1. Ta beskyttelseshetten av EGC-IN.
2. Sett på pluggforbindelsen til ledningen og fest med de to skruene (maks. 2,0 Nm). – Gummitetningen må være ren og sitte nøyaktig tilpasset. – Bytt en skadet gummitetning.

Integrere pumpen i et EGC-nettverk

P Pumpen kan integreres i et EGC-nettverk. I et EGC-nettverk er InScenio FM-Master WLAN EGC og alle EGC-
kompatible apparater koblet sammen vha. Connection Cable EGC. På det siste EGC-kompatible apparatet på EGC­OUT må det plugges inn en endemotstand for å avslutte nettverket.
Forbindelseskabelen EGC kan fås som tilbehør i lengdene 2,5 m (47038), 5 m (47039) og 10 m (47040).
Sørg for riktig tilkobling. (→ Easy Garden Control-system (EGC))
Slik går du frem: D, E, O, P
1. Ta beskyttelseshetten av EGC-IN.
2. Sett på pluggforbindelsen på forbindelseskabelen EGC og fest med de to skruene (maks. 2,0 Nm). – Gummitetningen må være ren og sitte nøyaktig tilpasset. – Bytt en skadet gummitetning.
3. Fjern beskyttelseshetten på EGC-OUT, plugg inn endemotstanden og fest med de to skruene (maks. 2,0 Nm), eller koble til enda et EGC-kompatibelt apparat. – På den siste enheten i EGC-nettverket er det ikke koblet noen Connection Cable EGC til EGC-OUT. Endemot-
standen må være plugget på denne EGC-OUT, slik at EGC-nettverket er riktig avsluttet.
– Endemotstanden følger med leveransen av InScenio FM-Master WLAN EGC.

Idriftssettelse

MERK
Følsomme elektriske komponenter. Feil tilkobling ødelegger apparatet.
Apparatet må ikke kobles til en trinnløs, innstillbar strømforsyning.
MERK
Det er normalt at det danner seg litt flyverust på apparatet i fuktige omgivelser.
Pumpen utfører en automatisk forhåndsprogrammert selvtest på ca. 2 minutter (Environmental Function Control (EFC)). Pumpen oppdager om den tørrkjøres / blokkeres eller om den er nedsenket i vann. I tilfelle tørrkjøring / blokkering skrur pumpen seg automatisk av etter ca. 90 sekunder. Ved driftsforstyrrelser skrur du av strømtilførselen og forsøker å "gjennomskylle pumpen" eller fjerne blokkeringen. Deretter kan enheten settes i drift igjen.

Slå på pumpen

Koble apparatet til strømnettet.
Pump med innkoblet Eco Control.
– Pumpen starter så snart den slås på med Eco Control.

Slå av pumpen

Slå av apparatet med Eco Control.
Koble apparatet fra strømnettet.
96
Page 97
Feil
Årsak
Utbedring
Pumpen starter ikke
Nettspenning mangler
Kontroller nettspenningen
Pump med Eco Control innkoblet
Pumpen pumper ikke
Kraftig vanntilsmussing
Rengjør pumpen. Når motoren er kjølt ned slår pumpen seg automatisk på igjen.
Løpeenheten er blokkert
Trekk ut kontakten og fjern blokkeringen. Deretter slår du pumpen på igjen.
Pumpekapasitet for lav
Løpeenheten går tregt
Rengjør
For høye rørtap
Bruk større rørdiameter
Unngå unødvendige bend og koblinger
Pumpen slår seg av etter kort brukstid
Kraftig vanntilsmussing
Rengjør pumpen. Når motoren er kjølt ned slår pumpen seg automatisk på igjen.
Vanntemperaturen er for høy
Påse at vanntemperaturen ikke overstiger
pumpen seg automatisk på igjen.
Løpeenheten er blokkert
Trekk ut kontakten og fjern blokkeringen. Deretter slår du pumpen på igjen.
Pumpen har kjørt tørr
Fyll opp pumpen med vann. Dykk appara­tet helt under når det brukes i dammen.

Utbedrefeil

Kontroller tilførselsledninger
Reduser rørlengden så mye som mulig
+ 35 °C. Når motoren er kjølt ned slår

Rengjøring og vedlikehold

ADVARSEL
Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader!
Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut.
For du starter arbeidet må du skru av nettspenningen.

Rengjøre apparatet

- NO -
MERK
Anbefalinger for rengjøring:
Rengjør apparatet ved behov, men minst 2 ganger årlig.
På pumpen skal man spesielt rengjøre løpehjulenheten og pumpehuset.
Du må ikke under noen omstendigheter bruke aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler, da dette kan
angripe huset eller svekke apparatets funksjoner.
Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Pumperengjøringsmiddel PumpClean fra OASE. – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel.
Rengjør pumpen fra utsiden. – Bruk en myk børste til hjelp. – Det er normalt at det danner seg litt flyverust, og dette påvirker ikke pumpens funksjon.
Skyll av alle deler grundig med klart vann etter rengjøring.
97
Page 98
- NO -

Skifte pumpehjul

MERK
Løpehjulet føres inn i motorblokken gjennom et lager. Dette lageret er en slitedel og skal skiftes samtidig med løpehjulet.
Skifte av lager krever spesielle kunnskaper og verktøy. La din OASE-faghandel skifte lageret eller send
Forutsetning:
Rørene på inngangen og utgangen er demontert.
Beskyttelse mot personskader: Beskyttelseshettene på inngangen og utgangen er satt på.
AquaMax Eco Titanium 30000 Slik går du frem:
Q
1. Skru ut begge skruene av EGC-boksen på foten for å vippe denne til side.
2. Løsne skruen på foten, men ikke skru den helt ut, og trekk av pumpen.
3. Fjern fire skruer og ta av pumpehuset.
4. Dra ut løpehjulet og erstatt det ved behov.
5. Sett pumpehuset på motoren og fest med skruene.
6. Skyv pumpen på foten og fest med skruene.
7. Vipp EGC-boksen under foten og fest med begge skruene.
AquaMax Eco Titanium 50000 Slik går du frem:
R
1. Fjern skruene og ta pumpen av foten.
2. Fjern fire skruer og ta av pumpehuset.
3. Dra ut løpehjulet og erstatt det ved behov.
4. Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge.

Slitedeler

Løpehjul
Lager i motorblokk
pumpen til OASE.
MERK
Løpehjulet inneholder en sterk magnet som tiltrekker seg magnetiske partikler (f.eks. jernspon).
Befri løpehjulet fullstendig fra partikler som hefter seg fast. Partikler som ikke fjernes kan forårsake
ugjenopprettelige skader på løpehjul og motorblokk.
– Vipp eventuelt løpehjulet forsiktig ut med en skrutrekker med bredt blad.
– Vipp eventuelt løpehjulet forsiktig ut med en skrutrekker med bredt blad.
98
Page 99
Med originaldeler fra OASE forblir apparatet sikkert og fort­setter å arbeie pålitelig. Reservedeltegninger og reservedeler finner du på vår inter­nettside.
www.oase-livingwater.com/spareparts_INT

Lagring/overvintring

Apparatet er ikke frostsikkert og må demonteres og lagres innendørs hvis man forventer frost. Slik lagrer du apparatet riktig:
Rengjør apparatet grundig, kontroller om det er skadet, skift ut ødelagte deler.
Beskytt elektriske koblinger mot fuktighet og smuss.
Oppbevar pumpen nedsenket i vann og frostfritt.
Beskytt åpne pluggforbindelser mot fuktighet og smuss.

Reparasjon

Det er ikke mulig å reparere ved følgende hendelser. Apparatet må erstattes.
For en defekt komponent er det ingen reservedel som er tillatt av OASE.
En strømledning som er fast forbundet med apparatet er skadet eller kortet inn.

Kassering

MERK
Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall.
Gjør apparatet ubrukelig ved å kutte av kablene og kasser det i retursystemet.

Reservedeler

- NO -
99
Page 100

- SV -

- SV -
Översättning av originalbruksanvisningen
VARNING
Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder apparaten säkert samt de risker som kan uppstå.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan upp-
sikt.
Apparaten ska vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimension­erade felström uppgår till max. 30 mA.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
Risk för dödsolyckor eller allvarliga personskador av elektriska slag. Innan du griper in i vattnet måste du se till att apparaterna har kopp­lats ifrån spänningsförsörjningen >12 V AC eller >30 V DC.
Använd inte apparaten om personer befinner sig i vattnet.
En skadad anslutningskabel kan inte bytas ut. Avfallshantera appa-
raten.

Säkerhetsanvisningar

Elanslutning

Elektriska installationer måste ha utförts i enlighet med nationella bestämmelser och får endast utföras av en behörig elinstallatör.
En behörig elinstallatör är en person som till följd av sin yrkesutbildning, kunskap och erfarenhet både kan och är berättigad att bedöma och genomföra tilldelade arbetsuppgifter. Sådana arbetsuppgifter som utförs av behörig per­sonal omfattar även förmågan att identifiera möjliga faror samt att beakta gällande regionala och nationella standarder, föreskrifter och bestämmelser.
Om frågor eller problem uppstår måste du kontakta en elinstallatör.
Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörj-
ningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning.
Förlängningskablar och strömfördelare (t ex grenuttag) ska vara godkända för användning utomhus (dropptäta).
Skydda stickanslutningarna mot fukt.
Anslut endast apparaten till ett vägguttag som installerats enligt gällande föreskrifter.
100
Loading...