Edge
EN
Portable Bluetooth Speaker
Mobiler Bluetooth-Lautsprecher
DA
DE
Bærbar højttaler med Bluetooth
Altavoz Bluetooth portátil
ES
FI
Kannettava Bluetooth-kaiutin
Enceinte portable Bluetooth
FR
IT
Altoparlante portatile Bluetooth
NL
Draagbare Bluetooth-luidspreker
EN
Quick User Guide
Quick Guide
DA
Kurzanleitung
DE
ES
Guía rápida del usuario
nyne.com
EN
Charge the speaker until all the ve
charging indicators light up one by one.
When most of the charging
Tip:
indicators are off, it indicates that the
battery is low and needs to be recharged.
DA
Lad højttaleren op, indtil alle fem
opladningsindikatorer tændes én efter én.
Når de este af
Tip:
opladningsindikatorerne er slukkede,
betyder det, at batteriet er ved at løbe
tør for strøm og skal genoplades.
DE
Laden Sie die Batterie des Lautsprechers
auf, bis alle fünf Ladeanzeigen
nacheinander aueuchten.
Sind die meisten Ladeanzeigen
Tipp:
aus, so ist die Batterie schwach
und muss aufgeladen werden.
Cargue el altavoz hasta que
ES
los cinco indicadores de carga
se iluminen uno a uno.
Consejo:
los indicadores de carga están
apagados, signica que la batería
está prácticamente agotada
y es preciso cargarla.
Lataa kaiutinta, kunnes kaikki viisi
FI
akun lataustason ilmaisinta palaa.
Mikäli useimmat akun
Vihje:
lataustason ilmaisimista eivät pala, akun
virta on vähissä ja vaatii lataamista.
Chargez l’enceinte jusqu’à ce que les cinq
FR
témoins de charge s’allument à tour de rôle.
Astuce:
charge sont presque tous éteints,
cela signie que le niveau de charge
de la batterie est faible et que la
batterie doit être rechargée.
Caricare l’altoparlante nché
IT
i cinque indicatori non si
accenderanno uno dopo l’altro.
Suggerimento:
maggior parte degli indicatori risulta
spenta, il livello della batteria è basso
ed è necessaria una ricarica.
NL
Laad de luidspreker op tot
de vijf oplaadaanduidingen
een voor een oplichten.
Wanneer de meeste
Tip:
oplaadaanduidingen uit zijn, betekent
dit dat de batterij bijna leeg is en
moet worden opgeladen.
FI
Nopea käyttöopas
FR
Guide d’utilisation rapide
IT
Istruzioni d’uso, semplificate
NL
Handleiding
QUG-Nyne Edge-04-22-2015-V1.0
All rights reserved.
Nyne Multimedia Inc.
NO OFF
Si la mayoría de
lorsque les témoins de
quando la
EN
Press and hold until the Bluetooth
indicator ashes blue.
For rst-time use, the Bluetooth indicator
+
ashes blue quickly, indicating that
the speaker is in pairing mode.
When you power on the speaker
Tip:
again after Bluetooth setup, the speaker
will search for the paired device and the
Bluetooth indicator will ash slowly. If no
paired device is found, it will ash quickly
and the speaker will enter pairing mode.
property of their respective owners.
All registered and unregistered trademarks are
DA
Tryk på , og hold den nede, indtil
Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
Første gang du bruger enheden, blinker
+
Bluetooth-indikatoren hurtigt for at angive,
at højttaleren er i parringstilstand.
Når du tænder højttaleren igen
Tip:
efter at have kongureret Bluetooth,
søger højttaleren efter den parrede
enhed, og Bluetooth-indikatoren blinker
langsomt. Hvis der ikke ndes en parret
enhed, blinker indikatoren hurtigt, og
højttaleren skifter til parringstilstand.
Make sure that the speaker is in pairing mode.
1
EN
DA
DE
Enable Bluetooth on your device to
2
be paired with the speaker.
a. Enable NFC on your Bluetooth device, and
then touch the NFC transmitter on your
device with the NFC area of the speaker.
b. Select ‘Nyne Edge’ from the available
devices (if necessary, enter the password
such as ‘0000’ or ‘1234’) to start pairing
and connection with the speaker.
After successful connection, the Bluetooth
3
indicator turns solid blue and the speaker beeps.
This speaker supports automatic
Tips:
connection with a previously paired device
after power-off and power-on again.
You can press and hold
than 2 seconds to enter manual pairing
mode. In this way, you can pair the
speaker with a new Bluetooth device.
You can press and hold both +/- for more than
5 seconds to clear all paired Bluetooth devices.
This speaker is compatible with the voice
assistant on your smart device.
Kontroller, at højttaleren er i parringstilstand.
1
Aktiver Bluetooth på den enhed, der
2
skal parres med højttaleren.
a. Aktiver NFC på din Bluetooth-enhed,
og lad din enheds NFC-sender røre
højttalerens NFC-område.
b. Vælg "Nyne Edge" blandt de tilgængelige
enheder (indtast adgangskoden "0000" eller
"1234" efter behov) for at starte en parring
og oprette forbindelse til højttaleren.
Når der er oprettet forbindelse, lyser Bluetooth-
3
indikatoren blåt, og højttaleren bipper.
Højttaleren understøtter automatisk
Tip:
tilslutning til en tidligere parret enhed, efter
at den er blevet slukket og tændt.
Tryk på
sekunder for at skifte til manuel parringstilstand.
På denne måde kan højttaleren parres
med en ny Bluetooth-enhed.
Tryk på +/-, og hold dem begge nede
i mindst 5 sekunder for at slette alle
parrede Bluetooth-enheder.
Højttaleren er kompatibel med
stemmestyring på din smart-enhed.
Stellen Sie sicher, dass sich der Lautsprecher
1
im Pairing-Modus bendet.
Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Gerät, das
2
mit dem Lautsprecher gepaart werden soll.
a. Aktivieren Sie NFC auf Ihrem Bluetooth-Gerät
und bringen Sie dann den NFC-Sender an Ihrem
Gerät in den NFC-Bereich des Lautsprechers.
b. Wählen Sie „Nyne Edge“ unter den
verfügbaren Geräten aus (geben Sie ggf. ein
Passwort wie etwa „0000“ oder „1234“) ein,
um den Pairing-Vorgang zu starten und die
Verbindung zum Lautsprecher herzustellen.
Nach erfolgreichem Verbindungsaufbau
3
leuchtet die Bluetooth-Anzeige permanent
blau und der Lautsprecher piept.
Tipps:
die automatische Verbindung mit
einem zuvor gepaarten Gerät nach
der Aus- und Wiedereinschaltung.
Drücken Sie
mehr als 2 Sekunden lang gedrückt, um den
manuellen Pairing-Modus aufzurufen. Auf
diese Weise können Sie den Lautsprecher
mit einem neuen Bluetooth-Gerät paaren.
Drücken Sie die beiden +/--Tasten und halten
Sie sie mehr als 5 Sekunden lang gedrückt, um
alle gepaarten Bluetooth-Geräte zu löschen.
Dieser Lautsprecher ist mit der
Sprachunterstützung Ihres Geräts kompatibel.
, og hold den nede i mindst 2
Dieser Lautsprecher unterstützt
und halten Sie die Taste
for more
a
b
DE
Halten Sie gedrückt, bis die
Bluetooth-Anzeige blau blinkt.
Bei erstmaliger Inbetriebnahme blinkt
+
die Bluetooth-Anzeige schnell blau. Dies
zeigt an, dass sich der Lautsprecher
im Pairing-Modus bendet.
Wenn Sie den Lautsprecher
Tipp:
nach der Bluetooth-Einrichtung erneut
einschalten, sucht der Lautsprecher nach
dem gepaarten Gerät und die BluetoothAnzeige blinkt langsam. Wenn kein
gepaartes Gerät gefunden wird, blinkt
die Anzeige schnell und der Lautsprecher
wechselt in den Pairing-Modus.
ES
Pulse y no lo suelte hasta que el indicador
Bluetooth parpadee en color azul.
Si es la primera vez que utiliza la unidad, el
+
indicador Bluetooth parpadea rápidamente
en color azul para indicar que el altavoz
se encuentra en modo de sincronización.
Consejo:
el altavoz después de congurar la
función Bluetooth, el altavoz buscará el
dispositivo sincronizado y el indicador
Bluetooth parpadeará lentamente. Si no se
encuentra ningún dispositivo sincronizado,
parpadeará rápidamente y el altavoz
entrará en modo de sincronización.
FI
Pidä -painiketta painettuna, kunnes
Cuando vuelva a encender
Bluetooth-ilmaisinvalo vilkkuu sinisenä.
Ensimmäisellä käyttökerralla Bluetooth-
+
ilmaisinvalo vilkkuu sinisenä nopeasti. Tämä
ilmaisee kaiuttimen olevan yhdistämistilassa.
Kun kaiuttimeen kytketään virta
Vihje:
Bluetooth-yhteyden muodostamisen
jälkeen, kaiutin pyrkii yhdistämään
laitepariin. Tässä tapauksessa Bluetoothilmaisinvalo vilkkuu hitaasti. Jos laiteparia ei
löydy, ilmaisinvalo vilkkuu nopeasti ilmaisten
kaiuttimen olevan yhdistämistilassa.
2 cm
OR
Nyne EDGE
Asegúrese de que el altavoz está
1
ES
FI
FR
en modo de sincronización.
Active la función Bluetooth de su dispositivo
2
para sincronizarlo con el altavoz.
a. Active la función NFC en su dispositivo
Bluetooth y, seguidamente, toque
el área NFC del altavoz con el
transmisor de NFC de su dispositivo.
b. Seleccione “Nyne Edge” entre los dispositivos
disponibles (introduzca la contraseña “0000”
o “1234” si es necesario) para iniciar la
sincronización y la conexión con el altavoz.
Una vez realizada correctamente la conexión,
3
el indicador Bluetooth se ilumina jamente en
color azul y el altavoz emite una señal acústica.
Varmista, että kaiutin on yhdistämistilassa.
1
Ota Bluetooth käyttöön laitteessa, josta
2
haluat muodostaa parin kaiuttimen kanssa.
a. Ota NFC-toiminto käyttöön Bluetooth-
laitteessasi ja kosketa laitteesi NFClähettimellä kaiuttimen NFC-aluetta.
b. Valitse ”Nyne Edge” käytettävissä olevien
laitteiden luettelosta (syötä pyydettäessä
tunnusluku, kuten ”0000” tai ”1234”)
käynnistääksesi yhteyden muodostamisen.
Kun yhteyden muodostaminen on
3
onnistunut, Bluetooth-ilmaisinvalo
palaa kiinteästi sinisenä ja kaiutin
päästää äänimerkin.
Vihjeitä:
automaattista yhdistämistä aiemmin
määritettyyn laitepariin sammuttamisen
ja käynnistämisen jälkeen.
Voit siirtyä manuaaliseen yhdistämistilaan
pitämällä
yli 2 sekuntia. Tällä tavoin voit yhdistää
kaiuttimen eri Bluetooth-laitteeseen.
Voit poistaa kaikki aiemmin
muodostetut Bluetooth-laiteparit
kaiuttimen muistista pitämällä +/-
-painikkeita painettuna yli 5 sekuntia.
Tämä kaiutin on yhteensopiva älylaitteesi
ääniohjaustoiminnon kanssa.
Assurez-vous que l’enceinte est
1
en mode d’appairage.
Activez la fonction Bluetooth sur votre
2
appareil pour l’appairer à l’enceinte.
a. Activez la fonction NFC de votre appareil
Bluetooth, puis mettez le transmetteur
NFC de votre appareil en contact
avec la zone NFC de l’enceinte.
b. Sélectionnez « Nyne Edge » dans la liste des
appareils disponibles (si nécessaire, tapez
un mot de passe tel que « 0000 » ou « 1234 »)
pour lancer le processus d’appairage
et de connexion avec l’enceinte.
Une fois la liaison établie, le voyant
3
Bluetooth passe au bleu xe et
l’enceinte émet un signal sonore.
Astuces:
se reconnecter automatiquement à un
appareil précédemment appairé, après
mise hors tension puis sous tension.
Vous pouvez appuyer sur la touche
et la maintenir enfoncée pendant
plus de 2 secondes pour accéder au
mode d’appairage manuel. Vous
pouvez ainsi coupler l’enceinte avec
un nouvel appareil Bluetooth.
Vous pouvez appuyer sur +/- et maintenir
ces deux touches enfoncées pendant plus
de 5 secondes pour effacer la liste de tous
les appareils Bluetooth déjà appairés.
Cette enceinte est compatible avec
l’assistant vocal de votre appareil intelligent.
Tämä kaiutin tukee
-painiketta painettuna
l’enceinte est prévue pour
FR
Appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que le voyant
Bluetooth clignote en bleu.
Lors de la première utilisation, le
+
voyant Bluetooth clignote en bleu
en accéléré, ce qui indique que
l’enceinte est en mode d’appairage.
Astuce:
Bluetooth, vous rallumez l’enceinte, celle-ci
recherche l’appareil appairé et le voyant
Bluetooth se met à clignoter lentement. Si
aucun appareil appairé n’est détecté, le
voyant se met à clignoter rapidement et
l’enceinte passe en mode d’appairage.
IT
Tenere premuto nché l’indicatore
si, après la conguration
Bluetooth non lampeggia in blu.
Al primo utilizzo, l’indicatore Bluetooth
+
lampeggia in blu rapidamente,
indicando che l’altoparlante si trova
in modalità di abbinamento.
Suggerimento:
accensione dell’altoparlante dopo la
congurazione Bluetooth, l’altoparlante
cercherà il dispositivo abbinato e
l’indicatore Bluetooth lampeggerà
lentamente. Se non viene rilevato alcun
dispositivo, l’indicatore lampeggerà
rapidamente e l’altoparlante entrerà
in modalità di abbinamento.
NL
Houd ingedrukt tot de Bluetooth-
alla successiva
aanduiding blauw knippert.
Bij het eerste gebruik knippert de
+
Bluetooth-aanduiding snel blauw, om
aan te geven dat de luidspreker zich
in de koppelingsmodus bevindt.
Wanneer u de luidspreker opnieuw
Tip:
inschakelt na de Bluetooth-conguratie,
zoekt de luidspreker naar het gekoppelde
apparaat en knippert de Bluetoothaanduiding langzaam. Als er geen
gekoppeld apparaat wordt gevonden,
knippert de Bluetooth-indicator snel en gaat
de luidspreker naar de koppelingsmodus.
Consejos:
conexión automática de un dispositivo
previamente sincronizado cuando la unidad
se apaga y se vuelve a encender.
Para acceder al modo de sincronización
manual, mantenga pulsado
de 2 segundos. En este modo, podrá sincronizar
el altavoz con un nuevo dispositivo Bluetooth.
Si quiere borrar todos los dispositivos
Bluetooth sincronizados, mantenga pulsado
+/- durante más de 5 segundos.
Este altavoz es compatible con el asistente
de voz de su dispositivo inteligente.
1
IT
2
3
1
NL
2
3
Este altavoz permite la
durante más
Vericare che l’altoparlante si trovi
in modalità di abbinamento.
Per abbinare il dispositivo con
l’altoparlante, abilitare il Bluetooth.
a. Abilitare NFC sul dispositivo Bluetooth,
quindi far toccare il trasmettitore NFC sul
dispositivo con l’area NFC dell’altoparlante.
b. Selezionare ‘Nyne Edge’ dai dispositivi
disponibili (se necessario, immettere
una password quale ‘0000’ o ‘1234’) per
avviare l’abbinamento ed effettuare
il collegamento con l’altoparlante.
Una volta effettuata la connessione,
l’indicatore Bluetooth si illumina
con luce blu ssa e l’altoparlante
emette un segnale acustico.
Suggerimenti:
supporta la connessione automatica
a un dispositivo precedentemente
abbinato al momento di una nuova
accensione dopo lo spegnimento.
Tenere premuto
secondi per immettere la modalità di
abbinamento manuale. In questo modo,
è possibile abbinare l’altoparlante
a un nuovo dispositivo Bluetooth.
È possibile tenere premuti entrambi
i tasti +/- per più di 5 secondi per
cancellare tutti i dispositivi abbinati.
L’altoparlante è compatibile con il
supporto vocale sul dispositivo smart.
Zorg ervoor dat de luidspreker zich
in de koppelingsmodus bevindt.
Schakel Bluetooth in op het apparaat
dat u aan de luidspreker wilt koppelen.
a. Schakel NFC in op uw Bluetooth-
apparaat en raak vervolgens de NFCzender op uw apparaat aan met
de NFC-zone van de luidspreker.
b. Selecteer "Nyne Edge" in de beschikbare
apparaten (geef indien nodig het
wachtwoord in, bijvoorbeeld "0000" of
"1234") om de koppeling aan en de
verbinding met de luidspreker te starten.
Als de verbinding geslaagd is, is de
Bluetooth-aanduiding continu blauw en
geeft de luidspreker een pieptoon.
Deze luidspreker ondersteunt
Tips:
automatische verbinding met een voordien
gekoppeld apparaat nadat deze werd
uitgeschakeld en weer ingeschakeld.
U kunt
seconden ingedrukt houden om naar de
handmatige koppelingsmodus te gaan. Op
die manier kunt u de luidspreker koppelen
aan een nieuw Bluetooth-apparaat.
U kunt +/- gedurende meer dan 5 seconden
ingedrukt houden om alle gekoppelde
Bluetooth-apparaten te verwijderen.
Deze luidspreker is compatibel met de
spraakassistent van uw smart-apparaat.
gedurende meer dan 2
l’altoparlante
per più di 2
Play music on your device paired and
EN
connected with the speaker.
This speaker supports automatic
Note:
connection with a previously paired device
after power-off and power-on again.
During music play:
•
Press
to adjust volume.
+/-
Press to skip to the previous or next song.
•
Press to pause or resume music play.
•
When you make a call or there is an incoming call,
you can use the speaker as a speaker phone.
When there is an incoming call, you can press to
•
receive the call or press
During a call, you can press to end the call.
•
In BT mode, you can press twice to access
•
the voice assistant on your smart device. To
exit the voice assistant, press
Music play is paused during a call and
Tip:
resumed automatically when the call ends.
You can press and hold
the current Bluetooth connection.
Afspil musik på den enhed, der er
DA
twice to reject the call.
twice again.
to disconnect
parret og tilsluttet højttaleren.
Bemærk:
automatisk tilslutning til en tidligere parret
enhed, efter at den er blevet slukket og tændt.
Højttaleren understøtter
Under musikafspilning:
•
Tryk på
Tryk på for at gå til forrige
•
eller næste musiknummer.
Tryk på for at sætte en musikafspilning
•
på pause eller genoptage afspilningen.
for at justere lydstyrken.
+/-
Når du foretager opkald eller modtager et opkald,
kan højttaleren bruges som telefonhøjttaler.
Når du modtager et opkald, skal du trykke
•
•
•
DE
for at acceptere opkaldet eller trykke
på
to gange på
Under et opkald skal du trykke på
for at afslutte opkaldet.
I BT-tilstand skal du trykke to gange på for at
aktivere stemmestyring på din smart-enhed. Tryk
igen to gange på
En musikafspilning sættes på
Tip:
pause under et opkald og genoptages
automatisk, når opkaldet afsluttes.
Tryk på
den aktuelle Bluetooth-forbindelse.
for at afvise opkaldet.
for at afslutte stemmestyring.
, og hold den nede for at afbryde
Geben Sie Musik auf Ihrem mit dem Lautsprecher
gepaarten und verbundenen Gerät wieder.
Hinweis:
unterstützt die automatische Verbindung
mit einem zuvor gepaarten Gerät nach
der Aus- und Wiedereinschaltung.
Dieser Lautsprecher
Während der Musikwiedergabe:
•
EN
Drücken Sie
Drücken Sie , um zum vorherigen
•
bzw. nächsten Titel zu wechseln.
Drücken Sie , um die Musikwiedergabe
•
anzuhalten bzw. fortzusetzen.
Connect an auxiliary audio
1
device to the speaker through the
supplied 3.5mm audio cable.
Play and control music on the audio
2
device, and use
to adjust volume if necessary.
Tips:
to mute sound output from the speaker.
When the 3.5mm audio cable is plugged
in, the speaker switches to AUX IN mode
automatically. When it is unplugged, the
speaker switches back to Bluetooth mode.
Slut en anden lydenhed til højttaleren
1
DA
med det medfølgende 3,5 mm-lydkabel.
Afspil og kontroller musikken med
2
lydenheden, og brug
til at justere lydstyrken efter behov.
Tip:
på
Når der isættes et 3,5 mm-lydkabel,
skifter højttaleren automatisk til AUX INtilstand. Når lydkablet fjernes, skifter
højttaleren automatisk til Bluetooth.
, um die Lautstärke anzupassen.
+/-
on the speaker
+/-
In AUX IN mode, you can press
på højttaleren
+/-
I AUX IN-tilstand kan du trykke
for at slå højttalerlyden fra.
Wenn Sie einen Anruf tätigen möchten oder einen
Anruf erhalten, können Sie den Lautsprecher
als Freisprecheinrichtung verwenden.
Bei einem eingehenden Anruf können Sie
•
drücken, um den Anruf anzunehmen, oder
zweimal drücken, um den Anruf abzuweisen.
Während eines Anrufs können Sie
•
drücken, um den Anruf zu beenden.
Im Bluetooth-Modus können Sie zweimal
•
drücken, um die Sprachsteuerung Ihres Geräts
aufzurufen. Um die Sprachsteuerung zu
beenden, drücken Sie erneut
Die Musikwiedergabe wird während
Tipp:
eines Anrufs automatisch unterbrochen und
nach Beendigung des Anrufs fortgesetzt.
Sie können
aktuelle Bluetooth-Verbindung zu trennen.
Reproduzca música en su dispositivo
ES
gedrückt halten, um die
zweimal.
sincronizado y conectado con el altavoz.
Este altavoz permite la conexión
Nota:
automática de un dispositivo previamente
sincronizado cuando la unidad se
apaga y se vuelve a encender.
Durante la reproducción de música:
•
Pulse
para ajustar el volumen.
+/-
Pulse para pasar a la canción
•
anterior o a la siguiente.
Pulse para dejar en pausa la reproducción
•
de música o para reanudarla.
Cuando realice o reciba una llamada, puede
utilizar el altavoz como manos libres.
Cuando reciba una llamada, puede pulsar para
•
responderla o pulsar
Durante una llamada, puede
•
pulsar
En modo BT, puede pulsar dos veces
•
para acceder al asistente de voz de su
dispositivo inteligente. Para salir del asistente
de voz, vuelva a pulsar
Voit toistaa musiikkia laitteella, josta on
FI
para nalizarla.
Consejo:
en pausa durante una llamada y se reanuda
automáticamente cuando naliza la llamada.
Si desea desactivar la conexión Bluetooth
actual, mantenga pulsado
dos veces para rechazarla.
dos veces.
La reproducción de música se deja
.
muodostettu laitepari kaiuttimen kanssa.
Huomaa:
yhdistämistä aiemmin määritettyyn laitepariin
sammuttamisen ja käynnistämisen jälkeen.
Tämä kaiutin tukee automaattista
Musiikin toiston aikana:
•
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla
Siirry edelliseen tai seuraavaan
•
kappaleeseen painamalla
Keskeytä tai jatka toistoa painamalla .
•
Voit käyttää kaiutinta myös puhelimen kaiuttimena.
Voit vastata saapuvaan puheluun
•
painamalla
painamalla
Voit päättää puhelun painamalla -painiketta.
•
Bluetooth-tilassa voit siirtyä älylaitteesi
•
ääniohjaustoimintoon painamalla
kahdesti. Voit poistua ääniohjaustoiminnosta
painamalla
Vihje:
ja jatkuu automaattisesti puhelun päättyessä.
Voit katkaista Bluetooth-yhteyden
pitämällä
Lancez un morceau de musique sur votre
FR
-painiketta tai hylätä puhelun
-painiketta kahdesti.
-painiketta kahdesti.
Musiikin toisto keskeytyy puhelun ajaksi
-painiketta painettuna.
appareil appairé en liaison avec l’enceinte.
Remarque:
pour se reconnecter automatiquement à
un appareil précédemment appairé, après
mise hors tension puis sous tension.
l’enceinte est prévue
Lors de l’écoute de musique :
•
Appuyez sur
Appuyez sur pour passer à la
•
piste précédente ou suivante.
Appuyez sur pour interrompre
•
ou reprendre la lecture.
DE
ES
Verbinden Sie mit Hilfe des
1
mitgelieferten 3,5 mm Audiokabels
ein Gerät mit dem Lautsprecher.
Geben Sie Musik am Audiogerät wieder
2
und verwenden Sie die Tasten
Lautsprecher, um die Lautstärke anzupassen.
Tipps:
drücken, um die Wiedergabe über den
Lautsprecher stumm zu schalten.
Wenn das 3,5 mm Audiokabel eingesteckt
ist, schaltet der Lautsprecher automatisch
in den Modus AUX IN um. Wenn das Kabel
getrennt wird, wechselt der Lautsprecher
wieder in den Bluetooth-Modus.
Conecte un dispositivo de audio
1
auxiliar al altavoz utilizando el cable
de audio de 3,5 mm incluido.
Reproduzca y gestione su música
2
en el dispositivo de audio, y utilice
los controles
ajustar el volumen si es necesario.
Consejos:
auxiliar, puede pulsar
la salida de sonido del altavoz.
Cuando se conecta el cable de
audio de 3,5 mm, el altavoz pasa
automáticamente al modo de entrada
auxiliar. Cuando se desconecta, el
altavoz regresa al modo Bluetooth.
Voit liittää ulkoisen äänilaitteen
1
FI
kaiuttimeen pakkaukseen sisältyvän
3,5 mm:n äänijohdon avulla.
Voit toistaa ja hallita toistoa äänilaitteella
2
ja säätää äänenvoimakkuutta tarvittaessa
kaiuttimen
Vihjeitä:
mykistää kaiuttimen äänentoiston
painamalla
Kaiutin siirtyy automaattisesti AUX IN
-tilaan, kun siihen liitetään 3,5 mm:n
äänijohto. Kun johto irrotetaan, kaiutin
siirtyy takaisin Bluetooth-tilaan.
pour régler le volume.
+/-
+/-
Im Modus AUX IN können Sie
del altavoz para
+/-
En el modo de entrada
-painikkeilla.
+/-
AUX IN -tilassa voit
-painiketta.
para silenciar
+/-
.
-painiketta
am
Pour émettre un appel ou répondre à un
appel entrant, vous pouvez utiliser l’enceinte
pour converser en mode mains-libres.
En cas d’appel entrant, il suft d’appuyer
•
•
•
Riprodurre musica sul dispositivo abbinato
IT
e connesso con l’altoparlante.
Durante la riproduzione musicale:
•
•
•
Quando si effettua o si riceve una
chiamata, è possibile utilizzare l’altoparlante
come altoparlante del telefono.
•
•
•
NL
Speel muziek af op uw apparaat
.
dat gekoppeld is aan en verbonden
is met de luidspreker.
Tijdens het afspelen van muziek:
•
•
•
Wanneer u telefoneert of er een oproep
binnenkomt, kunt u de luidspreker als
luidsprekertelefoon gebruiken.
•
•
•
pour prendre l’appel ou d’appuyer
sur
deux fois sur
En cours de communication, appuyer
sur
En mode Bluetooth, vous pouvez appuyer
deux fois sur
vocal de votre appareil intelligent. Pour
quitter l’assistant vocal, appuyez de
nouveau à deux reprises sur
Astuce:
s’interrompt pendant un appel et reprend
automatiquement à la n de l’appel.
Appuyez sur
enfoncée si vous préférez désactiver
la connexion Bluetooth active.
Nota:
la connessione automatica a un
dispositivo precedentemente
abbinato al momento di una nuova
accensione dopo lo spegnimento.
Premere
Premere per passare al
brano precedente o successivo.
Premere per mettere in pausa o
riprendere la riproduzione musicale.
In caso di chiamata in arrivo, premere
per ricevere la chiamata o premere
due volte per riutare la chiamata.
Durante una chiamata, premere
per terminare la chiamata.
In modalità BT, premere due volte per
accedere al supporto vocale del dispositivo
smart. Per uscire dal supporto vocale,
premere nuovamente
Suggerimento:
musicale viene interrotta durante
una chiamata e viene ripresa
al termine della chiamata.
Tenere premuto
connessione Bluetooth corrente.
Opmerking:
ondersteunt automatische verbinding
met een voordien gekoppeld apparaat
nadat deze werd uitgeschakeld
en weer ingeschakeld.
Druk op
Druk op om naar de vorige
of volgende song te gaan.
Druk op om de muziek te
pauzeren of te hervatten.
Wanneer er een oproep binnenkomt, drukt u
op
u twee keer op
Tijdens een oproep kunt u op drukken
om de oproep te beëindigen.
In de BT-modus kunt u twee keer op
drukken om de spraakassistent op uw smart-
apparaat te starten. Om de spraakassistent
te sluiten, drukt u opnieuw twee keer op
Tip:
gepauzeerd en automatisch hervat
wanneer de oproep beëindigd is.
U kunt
Bluetooth-verbinding te verbreken.
pour refuser l’appel.
permet de mettre n à l’appel.
pour accéder à l’assistant
.
la diffusion de la musique
et maintenez cette touche
l’altoparlante supporta
per regolare il volume.
+/-
per due volte.
la riproduzione
per scollegare la
Deze luidspreker
om het volume aan te passen.
+/-
om de oproep te aanvaarden, of drukt
Muziek wordt tijdens een oproep
om de oproep te weigeren.
ingedrukt houden om de huidige
You can use the speaker as a
EN
ashlight or warning light.
•
Press once to turn on the ashlight at 50%
brightness, press
•
Press a third time to ash slowly, and
again to ash quickly.
press
•
Press one more time to turn off the light.
Notes:
make sure that the speaker is fully
charged as it consumes extra energy.
Your speaker should not be considered
as approved rescue signal equipment.
Højttaleren kan bruges som
DA
again for full brightness.
Before using this feature,
lommelygte eller advarselslampe.
•
Tryk en enkelt gang på for at tænde
lommelygten med en lysstyrke på 50 %, og
tryk igen på
•
Tryk en tredje gang på for at aktivere
langsomme blink, og tryk igen på
for at aktivere hurtige blink.
•
Tryk én gang mere på for at slukke lyset.
Bemærk:
skal du kontrollere, at højttaleren er ladet
helt op, da den bruger meget strøm.
Højttaleren er ikke godkendt
som nødsignaludstyr.
Sie können den Lautsprecher als
DE
for at aktivere fuld lysstyrke.
Før du bruger denne funktion,
Blink- oder Warnlicht verwenden.
•
Drücken Sie einmal, um das Blinklicht mit
50% Helligkeit einzuschalten, und drücken
Sie dann
•
Drücken Sie ein drittes Mal für langsames
Blinken und dann
•
Drücken Sie erneut, um das
Blinklicht auszuschalten.
Hinweise:
dieser Funktion sicher, dass die Batterien des
Lautsprechers vollständig geladen sind, da
diese Funktion zusätzlich Strom verbraucht.
Ihr Lautsprecher ist kein zugelassenes
Rettungssignalgerät.
Es posible utilizar el altavoz como
ES
erneut für volle Helligkeit.
erneut für schnelles Blinken.
Stellen Sie vor Verwendung
linterna o como luz de advertencia.
•
Pulse una vez para encender la linterna
al 50 % de luminosidad y vuelva a pulsar
para lograr una iluminación máxima.
•
Pulse una tercera vez para que la luz
parpadee lentamente y vuelva a pulsar
para que parpadee rápidamente.
•
Pulse de nuevo para apagar la luz.
Notas:
verique que el altavoz está totalmente
cargado, ya que el consumo eléctrico
aumenta cuando se activa esta función.
Recuerde que este altavoz no es un equipo
aprobado para la señalización de rescate.
Voit käyttää kaiutinta myös
FI
taskulamppuna tai varoitusvalona.
Voit kytkeä taskulampun 50 %:n kirkkauteen
•
painamalla
kytkeä taskulampun täyteen kirkkauteen
painamalla
Voit aktivoida hitaan vilkkuvalon
•
painamalla
kerran tai nopean vilkkuvalon painamalla
Voit sammuttaa lampun painamalla
•
.
Huomaa:
akku on ladattu täyteen ennen
tämän toiminnon käyttöä, koska
toiminto kuluttaa enemmän virtaa.
Kaiutinta ei ole hyväksytty käytettäväksi
pelastussignaalilaitteena.
Vous pouvez utiliser l’enceinte comme une
FR
Antes de utilizar esta función,
-painiketta kerran. Voit
-painiketta uudelleen.
-painiketta kolmannen
-painiketta vielä kerran.
-painiketta uudelleen.
Varmista, että kaiuttimen
lampe-torche ou un repère lumineux.
•
Appuyez sur pour allumer la lampe-torche à
50 % de sa luminosité et appuyez de nouveau
sur
pour passer en pleine luminosité.
•
Appuyez sur une troisième fois pour
faire clignoter lentement le voyant
FR
IT
NL
DA
DE
ES
Raccordez un appareil audio
1
auxiliaire à l’enceinte au moyen du
câble audio de 3,5 mm fourni.
Lancez un morceau de musique sur l’appareil
2
audio et servez-vous des touches
l’enceinte pour régler le volume, si besoin est.
Astuces:
(AUX IN), vous pouvez appuyer sur
pour couper le son de l’enceinte.
Lorsque le câble audio de 3,5 mm est
branché à l’enceinte, celle-ci passe
automatiquement en mode AUX IN. Dès
que vous le débranchez de l’enceinte,
celle-ci repasse en mode Bluetooth.
Collegare un dispositivo audio ausiliario
1
all’altoparlante mediante il cavo
audio da 3,5 mm in dotazione.
Riprodurre e controllare la musica sul dispositivo
2
audio e utilizzare i tasti
per regolare il volume, se necessario.
Suggerimenti:
AUX IN, è possibile premere
disattivare l’audio dell’altoparlante.
Quando viene collegato il cavo audio da 3,5
mm, l’altoparlante passa automaticamente in
modalità AUX IN. Quando si scollega il cavo,
l’altoparlante torna alla modalità Bluetooth.
Sluit een extern audio-apparaat
1
aan op de luidspreker met de
meegeleverde 3,5 mm audiokabel.
U kunt muziek op het audioapparaat afspelen
2
en bedienen en
om indien gewenst het volume aan te passen.
Tips:
drukken om de geluidsweergave
van de luidspreker te dempen.
Wanneer de 3,5 mm audiokabel aangesloten
is, schakelt de luidspreker automatisch
naar de AUX IN-modus. Wanneer de kabel
wordt uitgetrokken, keert de luidspreker
terug naar de Bluetooth-modus.
Attach the handlebar mounting bracket
1
to an appropriate position on the
handlebar stem of your bicycle. Make
sure that the bracket is clamped tightly
and will not slip on the handlebar.
Slide the speaker onto the bracket
2
until it snaps rmly into position.
Monter cykelstyrbeslaget et passende
1
sted på cykelstyret. Kontroller, at
beslaget er stramt spændt fast, så det
ikke glider frem og tilbage på styret.
Skub højttaleren ind på beslaget,
2
indtil den klikker på plads.
Bringen Sie den Lenkstangenhalter an einer
1
geeigneten Position am Lenker Ihres Fahrrads
an. Stellen Sie sicher, dass der Halter fest sitzt
und nicht an der Lenkstange verrutschen kann.
Schieben Sie den Lautsprecher auf
2
den Halter, bis er fest einrastet.
Fije el soporte de montaje en manillar en una
1
posición adecuada en la barra del manillar
de su bicicleta. Verique que el soporte está
bien jado y que no se mueve en el manillar.
Deslice el altavoz en el soporte hasta
2
que encaje rmemente en su posición.
en mode d’entrée auxiliaire
sull’altoparlante
+/-
In modalità
op de luidspreker gebruiken
+/-
In de AUX IN-modus kunt u op
+/-
per
de
et appuyez à nouveau sur
passer à un rythme plus rapide.
•
Appuyez sur une fois de plus
pour éteindre la lumière.
Remarques:
cette fonction, assurez-vous que
l’enceinte est complètement chargée,
car elle consomme plus d’énergie.
Vous ne devez pas considérer
votre enceinte comme un appareil
de sauvetage approuvé.
È possibile utilizzare l’altoparlante come
IT
luce intermittente o come luce spia.
•
Premere una volta per accendere la luce
intermittente al 50% di luminosità e premere
nuovamente
•
Premere una terza volta per
un’intermittenza lenta e premere
nuovamente per un’intermittenza rapida.
•
Premere ancora una volta
per spegnere la luce.
Note:
funzione, vericare che l’altoparlante
sia completamente carico, dal
momento che sfrutta energia extra.
Non considerare l’altoparlante come
un apparecchio approvato per
l’emissione di segnali di salvataggio.
NL
U kunt de luidspreker gebruiken als een
per la piena luminosità.
prima di utilizzare questa
zaklantaarn of waarschuwingslicht.
•
Druk een keer op om de zaklantaarn in
te schakelen met 50% helderheid, druk
FI
FR
NL
nogmaals op
•
Druk een derde keer op om langzaam
te knipperen, en druk nogmaals
op
om snel te knipperen.
•
Druk nogmaals op om het
licht uit te schakelen.
Opmerkingen:
functie gebruikt, dient u na te gaan of
de luidspreker volledig geladen is, want
deze functie verbruikt extra energie.
Merk op dat uw luidspreker
geen goedgekeurd apparaat
voor noodsignalen is.
Kiinnitä ohjaustangon kiinnitysteline sopivaan
1
kohtaan polkupyöräsi ohjaustankoon.
Varmista, että teline on tukevasti paikallaan
ettei se pääse putoamaan ohjaustangolta.
Liu'uta kaiutin telineeseen siten, että
2
se napsahtaa tukevasti paikalleen.
Accrochez le support d’installation de
1
l’enceinte à un endroit adéquat de la potence
du guidon de votre bicyclette. Assurez-
vous que le support est xé solidement et
ne risque pas de bouger sur le guidon.
Faites glisser l’enceinte sur le support
2
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
IT
Collegare la staffa di montaggio a manubrio
1
in una posizione corretta sull’attacco del
manubrio della bici. Vericare che la staffa
si serrata e non scivoli sul manubrio.
Far scorrere l’altoparlante sulla staffa
2
nché non si arresta in posizione.
Bevestig de stuurbeugel op een geschikte
1
plaats op de stuurstang van uw ets. Zorg
ervoor dat de beugel degelijk vastgeklemd
zit en niet kan verschuiven op de stuurstang.
Schuif de luidspreker in de beugel
2
tot deze stevig vast zit.
voor volledige helderheid.
pour
avant d’utiliser
Voor u deze
Nyne Edge_Quick User Guide_20150422.indd 1-8 4/22/2015 5:44:33 PM
Edge
ポータブル Bluetooth スピーカー
JP
KO
휴대용 Bluetooth 스피커
NO
Bærbar høyttaler med Bluetooth
Przenośny głośnik Bluetooth
PL
Coluna Bluetooth Portátil
PT
Портативная акустическая система Bluetooth
RU
Bärbar Bluetooth-högtalare
SV
便携式蓝牙扬声器
ZH-CN
JP
クイック ユーザー ガイド
KO
빠른 사용자 가이드
Hurtigveiledning
NO
Skrócona instrukcja obsługi
PL
nyne.com
JA
5つの充電インジケータすべてが1つずつ点
灯するまで、スピーカーを充電してください。
ヒント:
ほとんどの充電インジケータがオフ
の場合、バッテリー残量が少なく、再充電する
必要があることを示しています。
KO
충전 표시등 다섯 개가 하나씩 전부 켜질
때까지 스피커를 충전하십시오.
충전 표시등이 대부
팁:
분 꺼졌다는 것은 배터리가 부족하
며 다시 충전해야 한다는 뜻입니다 .
Lad høyttaleren helt til alle de fem lade-
NO
indikatorene lyser opp én etter én.
Når de este lade-indikatorene
Tips:
er av, tyder det på at batteriet er
lavt og trenger å bli oppladet.
Głośnik należy ładować do czasu,
PL
aż kolejno zaświeci się wszystkich
pięć diod ładowania.
Wskazówka:
diod ładowania jest wyłączona,
oznacza to niski poziom baterii
i należy naładować urządzenie.
Carregue o altifalante até que
PT
os cinco indicadores de carga
acendam, um por um.
Quando a maior parte dos
Dica:
indicadores estiver apagada, isso
indica que a bateria tem pouca carga
e necessita de recarregamento.
Заряжайте динамик до тех
RU
пор, пока не загорятся все пять
индикаторов уровня заряда.
Совет.
индикаторов уровня заряда не горят,
значит уровень заряда батареи
низкий и ее необходимо зарядить.
Ladda högtalaren tills alla fem
SV
laddningsindikeringar lyser.
Tips:
laddningsindikeringarna lyser innebär
det att batteriet behöver laddas.
ZH-CN
对扬声器充电直至所有五个充电指示灯依
次亮起。
提示:
示电池电量低且需要再充电。
Если большинство
När bara några få av
当大多数充电指示灯熄灭时,表
Guia Rápido do Utilizador
PT
Краткое руководство
RU
пользователя
SV
Snabbguide
ZH-CN
快速用户指南
QUG-Nyne Edge-04-22-2015-V1.0
All rights reserved.
Nyne Multimedia Inc.
NO OFF
jeżeli większość
JA
Bluetoothインジケータが青に点滅するまで
を長押しします。
初めて使用する場合、Bluetooth のインジ
+
ケータは青色に早く点滅し、スピーカーが
ペアリングモードであることを示します。
Bluetooth のセットアップ後に再びスピ
ヒント:
ーカーの電源を入れると、スピーカーはペアリン
グされたデバイスを探し、Bluetooth インジケータ
はゆっくり点滅します。ペアリングされたデバイス
が見つからない場合は早く点滅し、スピーカー
がペアリングモードに入ります。
property of their respective owners.
All registered and unregistered trademarks are
KO
Bluetooth 표시등이 파란색으로 깜박일
때까지 을 길게 누릅니다.
처음 사용할 때는 Bluetooth 표시등
+
이 짧게 파란색으로 깜박이면서 스피
커가 페어링 모드임을 알려 줍니다 .
Bluetooth 설정 후 스피커를 다시 켜면
팁:
스피커가 페어링된 기기를 검색하는 동안
Bluetooth 표시등이 느리게 깜박입니다 . 페
어링된 기기를 찾을 수 없으면 다시 빠르게
깜박이면서 스피커가 페어링 모드로 들어감
을 알려 줍니다 .
1
JA PL
KO
NO
スピーカーがペアリングモードになっ
ていることを確認してください。
2
スピーカーとペアリングするデバイス
上で Bluetooth を有効にします。
a.お使いの Bluetooth デバイスで NFC を有効
にしてから、デバイスの NFC トランスミッター
をスピーカーの NFC エリアにタッチします。
b.利用可能なデバイスから「NyneEdge」を選択すると
(必要あれば「0000」や「1234」などのパスワードを入
力)、スピーカーとのペアリングと接続を開始します。
3
接続に成功したら、Bluetooth のインジケータが青
色に点灯し、スピーカーからビープ音が鳴ります。
このスピーカーは電源オフと電源
ヒント:
オンの後に、以前にペアリングされたデバイ
スとの自動再接続をサポートしています。
を 2 秒以上長押しすると、手動ペアリング
モードに入ります。この方法で新しい Bluetooth
デバイスとスピーカーをペアリングできます。
+/- の両方を 5 秒以上長押しすると、すべてのペ
アリングされた Bluetooth デバイスをクリアできます。
このスピーカーは、お使いのスマートデバイス
上の音声アシスタントと互換性があります。
스피커가 페어링 모드인지 확인하십시오 .
1
스피커와 페어링할 기기에
2
서 Bluetooth 를 켭니다 .
a. Bluetooth 기기에서 NFC 를 켠 다
음 , 스피커의 NFC 부분을 기기의 NFC
트랜스미터에 가져다 댑니다 .
b. 사용 가능한 기기에서 "Nyne Edge"
를 선택 ( 필요한 경우 "0000" 또는
"1234" 등 암호 입력 ) 하면 스피커와
의 페어링 및 연결이 시작됩니다 .
연결에 성공하면 Bluetooth 표시등이 파란색
3
으로 켜지고 스피커에서 신호음이 울립니다 .
이 스피커의 전원을 껐다가 켜면 이전
팁:
에 페어링했던 기기와 자동 연결됩니다 .
을 2 초 이상 누르고 있으면 수동 페어
링 모드로 들어갑니다 . 이 방법으로 스피커를
새 Bluetooth 기기와 페어링할 수 있습니다 .
+/- 를 동시에 5 초 이상 누르고 있으면 페어
링된 모든 Bluetooth 기기가 지워집니다 .
이 스피커는 스마트 기기의 음
성 지원 기능과 호환됩니다 .
Sikre at høyttaleren er i paringsmodus.
1
Aktiver Bluetooth på enheten din
2
som skal pares med høyttaleren.
a. Aktiver NFC på Bluetooth-enheten din,
og berør så NFC-senderen på enheten
din med NFC-området av høyttaleren.
b. Velg "Nyne Edge" fra de tilgjengelige
enhetene (om nødvendig, skriv inn
passordet, f.eks. "0000" eller "1234") for å
starte paring og kobling med høyttaleren.
Etter vellykket tilkobling, lyser Bluetooth-
3
indikatoren blått, og høyttaleren piper.
Denne høyttaleren støtter automatisk
Tips:
tilkobling med en tidligere paret enhet etter
å ha skrudd strømmen av og på igjen.
Du kan trykke og holde inne
i lenger enn 2 sekunder for å gå inn
i manuell paringsmodus. På denne
måten kan du pare høyttaleren
med en ny Bluetooth-enhet.
Du kan trykke og holde inne både +/-
i lenger enn 5 sekunder for å fjerne
alle parede Bluetooth-enheter.
Denne høyttaleren er kompatibel med
stemme-assistenten på smart-enheten din.
a
b
NO
Trykk og hold til Bluetoothindikatoren blinker blått.
Ved førstegangsbruk blinker Bluetooth-
+
indikatoren raskt blått, noe som indikerer
at høyttaleren er i paringsmodus.
Når du slår på høyttaleren igjen etter
Tips:
oppsett av Bluetooth, kommer høyttaleren
til å søke etter den parede enheten, og
Bluetooth-indikatoren kommer til å blinke
sakte.
Hvis ingen paret enhet blir funnet,
kommer den til å blinke raskt, og høyttaleren
kommer til å gå inn i paringsmodus.
PL
Wciśnij i przytrzymaj przycisk , aż dioda
modułu Bluetooth zamiga na niebiesko.
Przy pierwszym użyciu dioda
+
modułu Bluetooth szybko miga
na niebiesko. Oznacza to, że głośnik
pracuje w trybie parowania.
Wskazówka:
włączysz głośnik po skongurowaniu
połączenia z modułem Bluetooth,
rozpocznie on wyszukiwanie sparowanego
urządzenia, a dioda modułu Bluetooth
będzie powoli migać. Jeżeli głośnik
nie znajdzie sparowanego urządzenia,
uruchomi się tryb parowania, a dioda
zacznie ponownie szybko migać.
PT
Prima continuamente até que o indicador
de Bluetooth que intermitente a azul.
Na primeira utilização, o indicador de
+
Bluetooth pisca rapidamente a azul
para indicar que o altifalante está
no modo de emparelhamento.
Quando voltar a ligar o altifalante
Dica:
após ter congurado o sistema Bluetooth,
o altifalante procura o dispositivo que
foi emparelhado e o indicador de
Bluetooth pisca lentamente. Se não for
encontrado qualquer dispositivo que
tenha sido emparelhado, o indicador
pisca rapidamente e o altifalante entra
no modo de emparelhamento.
2 cm
gdy ponownie
OR
Nyne EDGE
Upewnij się, że głośnik znajduje
1
się w trybie parowania.
Włącz moduł Bluetooth w swoim urządzeniu,
2
aby sparować je z głośnikiem.
a. Włącz moduł NFC w urządzeniu z obsługą
Bluetooth, a następnie urządzenie
wyposażone w nadajnik NFC przyłóż
do obszaru wykrywania NFC głośnika.
b. Wybierz pozycję „Nyne Edge”
z dostępnych urządzeń (w razie
potrzeby wprowadź hasło „0000” lub
„1234”), aby rozpocząć parowanie
i nawiązać połączenie z głośnikiem.
Po pomyślnym nawiązaniu połączenia
3
dioda modułu Bluetooth będzie
stale świecić na niebiesko, a głośnik
wyda sygnał dźwiękowy.
Certique-se de que o altifalante está
1
PT
RU
no modo de emparelhamento.
Ative o sistema Bluetooth no dispositivo que
2
pretender emparelhar com o altifalante.
a. Ative o sistema NFC no seu dispositivo
Bluetooth e toque com o transmissor NFC do
seu dispositivo na área NFC do altifalante.
b. Selecione “Nyne Edge” na lista de
dispositivos disponíveis (introduza
uma palavra-passe como “0000” ou
“1234”, se necessário) para iniciar o
emparelhamento e a ligação ao altifalante.
Após estabelecer a ligação, o indicador
3
de Bluetooth acende a azul e o
altifalante emite um aviso sonoro.
Este altifalante suporta a
Dicas:
ligação automática a um dispositivo
anteriormente emparelhado, após ser
desligado e ligado novamente.
Pode premir continuamente
mais de 2 segundos para entrar no modo
de emparelhamento manual. Desta
forma, pode emparelhar o altifalante
com outro dispositivo Bluetooth.
Pode premir continuamente ambos os botões
+/- durante mais de 5 segundos para eliminar
todos os dispositivos Bluetooth emparelhados.
Este altifalante é compatível com o assistente
de voz do seu dispositivo inteligente.
Убедитесь, что динамик находится
1
в режиме сопряжения.
Включите Bluetooth на устройстве,
2
сопрягаемом с динамиком.
a. Включите модуль NFC на устройстве
Bluetooth, затем коснитесь передатчиком
NFC устройства в области NFC динамика.
b. Выберите “Nyne Edge” в списке доступных
устройств (при необходимости введите
пароль “0000” или “1234”) для начала
сопряжения и подключения к динамику.
После успешного подключения индикатор
3
Bluetooth будет непрерывно гореть синим,
а динамик подаст звуковой сигнал.
Советы.
поддерживает автоматическое
подключение к ранее сопряженному
устройству при повторном включении
питания после его отключения.
Для перехода в режим сопряжения
вручную нажмите и удерживайте
кнопку
режиме можно выполнить сопряжение
динамика с новым устройством Bluetooth.
Нажмите и удерживайте обе
кнопки +/- дольше 5 секунд для
удаления информации обо всех
сопряженных устройствах Bluetooth.
Данный динамик поддерживает
работу с голосовым помощником
смарт-устройства.
Данный динамик
дольше 2 секунд. В этом
durante
RU
Нажмите и удерживайте кнопку
, пока индикатор Bluetooth не
начнет мигать синим.
При первом использовании
+
индикатор Bluetooth будет быстро
мигать синим, обозначая переход
динамика в режим сопряжения.
Совет.
после настройки Bluetooth динамик
начнет поиск сопряженных устройств,
а индикатор Bluetooth будет
медленно мигать. Если сопряженное
устройство отсутствует, индикатор
начнет быстро мигать, а динамик
перейдет в режим сопряжения.
SV
Håll intryckt tills Bluetoothindikeringen blinkar.
Vid användning första gången kommer
+
Bluetooth-indikeringen att blinka snabbt för
att indikera att högtalaren är i parningsläge.
Tips:
Bluetooth har ställts in kommer högtalaren
att söka efter en parad enhet och då blinkar
Bluetooth-indikeringen långsamt. Om ingen
parad enhet hittas kommer indikeringen att
blinka snabbt och gå över till parningsläge.
ZH-CN
按住 直至蓝牙指示灯闪烁蓝色。
+
首次使用时,蓝牙指示灯快速闪烁蓝
色,表明扬声器处于配对模式。
提示:
电源时,扬声器将搜索已配对的设备且蓝牙指
示灯将缓慢闪烁。如果未找到已配对的设备,
指示灯将快速闪烁且扬声器将进入配对模式。
Wskazówka:
funkcję automatycznego połączenia
z poprzednio sparowanym urządzeniem
po wyłączeniu i ponownym włączeniu.
Aby przejść do trybu ręcznego parowania,
wciśnij i przytrzymaj przycisk
sekundy. W ten sposób można sparować głośnik
z nowym urządzeniem z modułem Bluetooth.
Aby skasować wszystkie urządzenia sparowane
z modułem Bluetooth, wciśnij i przytrzymaj
przyciski +/- przez ponad 5 sekund.
Niniejszy głośnik jest kompatybilny z funkcją
asystenta głosowego w inteligentnym urządzeniu.
Se till att högtalaren är i parningsläge.
1
SV
ZH-CN
Aktivera Bluetooth på enheten som
2
ska paras ihop med högtalaren.
a. Aktivera NFC på din Bluetooth-enhet och
för sedan NFC-sändaren på din enhet
mot NFC-området på högtalaren.
b. Välj ”Nyne Edge” från tillgängliga
enheter (mata vid behov in lösenordet
som ”0000” eller ”1234”) för att starta
parningen för anslutning med högtalaren.
När anslutningen är upprättad kommer
3
Bluetooth-indikeringen att lysa med
fast sken och högtalaren piper till.
Tips:
för automatisk anslutning med en
tidigare parad enhet efter den har
stängts av och slagits på igen.
Du kan hålla
minst 2 sekunder för att gå in i
manuellt parningsläge. På detta
sätt kan du para ihop högtalaren
med en ny Bluetooth-enhet.
Om du håller båda +/- intryckta
under minst 5 sekunder kan du rensa
alla parade Bluetooth-enheter.
Denna högtalare är kompatibel med
röststyrningen på din smarta enhet.
1
请确保扬声器处于配对模式。
2
启用您设备上的蓝牙功能
При включении динамика
När du slår på högtalaren igen efter
当您在设置蓝牙后再次开启扬声器
niniejszy głośnik obsługuje
przez ponad 2
Denna högtalare har stöd
intryckt under
以与该扬声器配对。
a.
启用您的蓝牙设备上的 NFC,然后用扬声器
的 NFC 区域触碰您设备上的 NFC 发射器。
b. 从可用设备中选择‘Nyne Edge’(如有
必要,输入类似‘0000’或‘1234’的
密码)以开始与扬声器配对和连接。
3
在连接成功后,蓝牙指示灯变为蓝
色常亮且扬声器发出蜂鸣声。
提示:
与先前已配对设备进行自动连接。
您可按住
模式。以此方式,您可将该扬声器与新蓝牙
设备配对。
您可同时按住 +/- 持续 5 秒以上以清除所有已
配对蓝牙设备。
该扬声器兼容您智能设备上的语音助手。
该扬声器支持在关机和再次开机后
持续 2 秒以上以进入手动配对
JA
スピーカーとペアリングされ接続したデバイスで音
楽を再生。
このスピーカーは電源オフと電源オンの後
注 意 :
に、以前にペアリングされたデバイスとの自動再接
続をサポートしています。
音楽再生時:
•
を押して音量を調整します。
+/-
•
•
を押すと前または次の曲にスキップします。
を押すと音楽再生を一時停止または再開します。
電話をかけたり、着信があったときは、スピーカをス
ピーカーフォンとして使用することができます。
•
着信があった際には、 を 1 回押して受ける、ま
たは
を 2 回押して拒否することができます。
•
通話中に、 を押すと通話を終了できます。
•
BT モードでは、 を 2 回押すとお使いのスマートデ
バイス上の音声アシスタントにアクセスできます。
を再び 2 回押すと、音声アシスタントを終了します。
音楽再生は通話中に一時停止され、通話
ヒント:
が終了すると自動的に再開されます。
を長押しすると現在の Bluetooth 接続を切断し
ます。
KO
스피커와 페어링 및 연결된 기기에서 음악을
재생할 수 있습니다.
이 스피커의 전원을 껐다가 켜면 이
:
참고
전에 페어링했던 기기와 자동 연결됩니다 .
음악 재생 중:
•
음량을 조절하려면
•
이전 노래 또는 다음 노래를 건너뛰
려면
•
음악 재생을 멈추거나 재개하려면 을 누릅니다 .
를 누릅니다 .
+/-
을 누릅니다 .
전화를 걸거나 받을 때 이 스피커를
스피커폰으로 사용할 수 있습니다.
•
전화가 오면 을 눌러 전화를 받거나
을 두 번 눌러 통화를 거부할 수 있습니다 .
•
통화 도중 을 누르면 전화가 끊어집니다 .
•
BT 모드에서 을 두 번 눌러 스마트 기기의 음
성 지원 기능에 액세스할 수 있습니다 . 음성 지
원을 종료하려면
을 다시 두 번 누릅니다 .
•
통화 중에는 음악 재생이 일시 중지되었
:
팁
다가 통화가 끝나면 자동으로 재개됩니다 .
을 누르고 있으면 현재의 Blue-
tooth 연결이 끊어집니다 .
Spill musikk på enheten din som er
NO
paret og koblet med høyttaleren.
Denne høyttaleren støtter automatisk
Merk:
tilkobling med en tidligere paret enhet etter
å ha skrudd strømmen av og på igjen.
Under musikkavspilling:
•
Trykk
for å justere volumet.
+/-
Trykk for å hoppe til den
•
forrige eller neste sangen.
Trykk for å sette musikken på pause,
•
eller for å skru musikken på igjen.
付属の 3.5mm オーディオケーブルを介して、ス
1
JA
KO
ピーカーに補助オーディオ機器を接続します。
オーディオデバイス上で音楽を再生や
2
制御し、必要に応じてスピーカーの
を使用して音量を調整します。
AUXIN モードでは、 を押すとス
ヒント:
ピーカーからの音声出力をミュートできます。
3.5mm オーディオケーブルが接続されている
場合、スピーカーは自動的に AUXIN モード
に切り替わります。ケーブルが抜かれると、スピ
ーカーは Bluetooth モードに切り替わります。
제공된 3.5mm 오디오 케이블로 보조 오
1
디오 기기를 스피커에 연결합니다 .
오디오 기기에서 음악을 재생하고 조
2
작해 보고 , 필요하면 스피커의
를 사용하여 음량을 조정합니다 .
AUX IN 모드에서 을 눌러 스
팁:
피커 출력을 음소거할 수 있습니다 .
3.5mm 오디오 케이블이 꽂혀 있을 때
는 스피커가 자동으로 AUX IN 모드로 전
환됩니다 . 케이블을 뽑으면 스피커는 다
시 Bluetooth 모드로 전환됩니다 .
+/-
+/-
Når du ringer, eller det kommer et
innkommende anrop, kan du bruke
høyttaleren som en høyttalertelefon.
Når det kommer et innkommende anrop,
•
kan du trykke
trykke
Under en samtale, kan du trykke
•
for å avslutte samtalen.
I BT-modus kan du trykke to ganger
•
for å få tilgang til stemme-assistenten på
smart-enheten din. For å avslutte stemmeassistenten, trykk
Tips:
under en samtale, og starter automatisk
opp igjen når samtalen blir avsluttet.
Du kan trykke og holde inne
fra den nåværende Bluetooth-tilkoblingen.
Odtwarzaj muzykę na urządzeniu
PL
sparowanym i połączonym z głośnikiem.
Uwaga:
funkcję automatycznego połączenia
z poprzednio sparowanym urządzeniem
po wyłączeniu i ponownym włączeniu.
Podczas odtwarzania muzyki:
•
Wciśnij przycisk
poziom głośności.
Wciśnij przycisk , aby przejść
•
do poprzedniego lub następnego utworu.
Wciśnij przycisk , aby wstrzymać lub
•
wznowić odtwarzanie muzyki.
Gdy chcesz wykonać lub odebrać
połączenie, głośnik można wykorzystać
jako zestaw głośnomówiący.
W przypadku nadchodzącego połączenia
•
możesz nacisnąć przycisk
dwukrotnie wcisnąć przycisk
W czasie połączenia możesz wcisnąć
•
przycisk
W trybie BT możesz dwukrotnie wcisnąć przycisk
•
, aby uzyskać dostęp do funkcji asystenta
głosowego na inteligentnym urządzeniu. Aby
zakończyć korzystanie z asystenta głosowego,
raz jeszcze dwukrotnie wciśnij przycisk
Wskazówka:
wstrzymywane podczas rozmowy telefonicznej
i wznawiane automatycznie po jej zakończeniu.
Możesz wcisnąć i przytrzymać przycisk
aby rozłączyć bieżące połączenie Bluetooth.
Reproduza a música no dispositivo que estiver
PT
emparelhado e ligado ao altifalante.
Nota:
ligação automática a um dispositivo
anteriormente emparelhado, após ser
desligado e ligado novamente.
Durante a reprodução de música:
•
Prima
+/-
Prima para passar para a
•
música anterior ou seguinte.
Prima para interromper ou retomar
•
a reprodução da música.
Quando efetuar ou receber uma chamada, pode
utilizar o altifalante como altifalante do telefone.
Quando receber uma chamada, pode premir
•
para atender a chamada ou premir
duas vezes para rejeitar a chamada.
Durante uma chamada, pode premir
•
para terminar a chamada.
Se estiver no modo BT, pode premir duas
•
vezes para aceder ao assistente de voz do seu
dispositivo inteligente. Para sair do assistente
de voz, prima
Dica:
durante uma chamada e retomada
automaticamente quando a chamada terminar.
Pode premir continuamente
desligar a ligação Bluetooth atual.
Воспроизводите музыку на сопряженном
RU
устройстве, которое подключено к динамику.
Примечание.
поддерживает автоматическое
подключение к ранее сопряженному
устройству при повторном включении
питания после его отключения.
Du kan koble en lydenhet til
1
NO
PL SV
høyttaleren ved hjelp av den
medfølgende 3,5 mm lydkabelen.
Spill og kontroller musikken på
2
lydenheten, og bruk
for å justere volumet om nødvendig.
Tips:
for å skru av lyden fra høyttaleren.
Når 3,5 mm lydkabelen er plugget inn,
skifter høyttaleren automatisk til AUX-innmodus. Når den blir plugget ut, skifter
høyttaleren tilbake til Bluetooth-modus.
Podłącz dodatkowe urządzenie
1
audio do głośnika za pośrednictwem
dostarczonego do zestawu
kabla audio 3,5 mm.
Odtwarzaj i wybieraj muzykę na urządzeniu
2
audio, a poziom głośności dostosuj,
korzystając z przycisków
Wskazówka:
wcisnąć przycisk
Po podłączeniu kabla audio 3,5 mm
głośnik automatycznie przełącza się
do trybu AUX IN. Po jego odłączeniu
głośnik powraca do trybu Bluetooth.
Ligue o dispositivo de áudio auxiliar
1
PT
ao altifalante, através do cabo de
áudio de 3,5 mm fornecido.
Reproduza e controle a música no dispositivo
2
de áudio e utilize os botões
para ajustar o volume, se necessário.
Dicas:
para silenciar a saída de som do altifalante.
Quando o cabo de áudio de 3,5
mm é ligado, o altifalante muda
automaticamente para o modo AUX IN.
Quando o cabo é desligado, o altifalante
volta a muda para o modo Bluetooth.
for å ta imot anropet, eller
to ganger for å avslå anropet.
to ganger igjen.
Musikkavspillingen blir satt på pause
for å koble
niniejszy głośnik obsługuje
, aby dostosować
+/-
, aby je odebrać lub
, aby odrzucić.
, aby zakończyć rozmowę.
.
odtwarzanie muzyki jest
,
Este altifalante suporta a
para ajustar o volume.
duas vezes novamente.
A reprodução de música é interrompida
para
Данный динамик
på høyttaleren
+/-
I AUX-inn-modus, kan du trykke
głośnika.
+/-
w trybie AUX IN możesz
, aby wyciszyć głośnik.
do altifalante
+/-
No modo AUX IN, pode premir
Во время воспроизведения музыки:
•
Нажмите
уровня громкости.
Нажмите кнопку для перехода к
•
предыдущей или следующей композиции.
Нажмите кнопку для приостановки или
•
возобновления воспроизведения музыки.
При выполнении или получении
входящего вызова данный динамик
можно использовать для громкой связи.
Чтобы ответить на входящий вызов,
•
нажмите кнопку
вызов, дважды нажмите кнопку
Для завершения вызова нажмите .
•
Чтобы в режиме Bluetooth получить доступ к
•
голосовому помощнику смарт-устройства,
дважды нажмите кнопку
завершения работы голосового помощника
дважды нажмите кнопку
Совет.
воспроизведение музыки будет
приостановлено и автоматически
продолжится после завершения вызова.
Нажмите и удерживайте кнопку
для завершения текущего
подключения Bluetooth.
Spela upp musik från din enhet som är
SV
parad med och ansluten till högtalaren.
OBS!
för automatisk anslutning med en
tidigare hparad enhet efter den har
stängts av och slagits på igen.
Vid uppspelning av musik:
•
Tryck på
Tryck på för att hoppa till
•
nästa eller föregående låt.
Tryck på för att pausa eller
•
återuppta musikuppspelning.
Du kan använda högtalaren när
du använder telefonen för att ringa
upp eller svara på ett samtal.
Om telefonen ringer kan du trycka
•
på
två gånger för att avvisa samtalet.
Under ett samtal kan du trycka
•
på
I BT-läge kan du trycka på två gånger
•
för att få tillgång till röststyrningen på din
smarta enhet. Tryck på
igen för att avsluta röststyrningen.
Tips:
under ett samtal och återupptas
automatiskt när samtalet avslutas.
Håll
aktuella Bluetooth-uppkopplingen.
ZH-CN
在已与扬声器配对并连接的设备上播放音乐。
注意 :
后与先前已配对设备进行自动连接。
для настройки
+/-
; чтобы отклонить
Во время вызова
Denna högtalare har stöd
för att ställa in volymen.
+/-
för att svara eller trycka på
för att avsluta samtalet.
två gånger
Musikuppspelningen pausas
intryckt för att koppla bort den
该扬声器支持在关机和再次开机
在播放音乐期间:
•
按下
可调节音量。
+/-
•
按下 可跳至上一首或下一首歌曲。
•
按下 可暂停或继续播放音乐。
在拨打电话或有来电时,您可将该扬声器用作
电话扬声器。
•
当有来电时,您可按下 以接听来
RU
ZH-CN
电或按两次
•
在通话期间,您可按下 以结束通话。
•
在蓝牙模式下,您可按两次 以访
问您智能设备上的语音助手。若要退
出语音助手,请再按
提示:
停并在通话结束后自动恢复。
您可按住
Подключайте к динамику дополнительные
1
аудиоустройства с помощью прилагаемого
аудиокабеля со штекером 3,5 мм.
Воспроизводите музыку и управляйте ею
2
с аудиоустройства и при необходимости
используйте кнопки
для регулировки уровня громкости.
Советы.
в режиме AUX IN нажмите кнопку
Если подключен аудиокабель со штекером
3,5-мм, динамик автоматически перейдет в
режим AUX IN. При его отключении динамик
снова перейдет в режим Bluetooth.
Anslut en kabelansluten ljudenhet via
1
den medföljande 3,5 mm ljudkabeln.
Spela upp och styr uppspelningen på en
2
ljudenhet och använd
för att ställa in önskad volym.
Tips:
för att stänga av ljudet från högtalaren.
När en 3,5 mm ljudkabel är ansluten kommer
högtalaren automatiskt växla till läget AUX
IN. Om kontakten dras ut kommer högtalaren
automatiskt växla tillbaka till Bluetooth-läge.
1
通过随附的 3.5 毫米音频线可将辅
以拒绝来电。
两次。
音乐播放在通话期间暂
来断开当前的蓝牙连接。
на динамике
+/-
Для отключения звука динамика
på högtalaren
+/-
I läget AUX IN kan du trycka på
助音频设备连接至该扬声器。
2
在音频设备上播放和控制音乐,并在必
要时使用扬声器上的
提示:
扬声器的声音输出静音。
当插入 3.5 毫米音频线时,扬声器自动切换至辅助输
入模式。当拔出音频线时,扬声器切换回蓝牙模式。
JA
KO
NO
PL
自転車のハンドルのステムの適切な位置に、
1
ハンドルバー取り付けブラケットを取り付けま
す。ブラケットがしっかりとクランプされ、ハンド
ルバー上で滑らないことを確認してください。
所定の位置にしっかりと固定されるまで、ス
2
ピーカーをブラケット内に差し込みます。
손잡이 장착 브래킷을 자전거 손잡이 받침대의
1
적절한 위치에 장착합니다 . 브래킷이 손잡이에
단단히 고정되어 미끄러지지 않는지 확인합니다 .
브래킷 위에서 스피커를 움직이면서 제
2
자리에 확실히 고정되도록 합니다 .
Fest monteringsklammen til en passende
1
posisjon på sykkelstyret ditt. Sjekk at
klammen er klemt stramt igjen, og
den ikke kommer til å gli på styret.
Skyv høyttaleren på klammen til den
2
smekker på plass og sitter godt fast.
Przymocuj uchwyt w odpowiedniej
1
pozycji na kierownicy roweru. Upewnij się,
że uchwyt jest odpowiednio zamocowany
i nie będzie przesuwał się po kierownicy.
Umieść głośnik w uchwycie, zatrzaskując
2
go w odpowiednim położeniu.
在辅助输入模式下,您可按下 来使
+/-
来调节音量。
.
. Для
еще раз.
JA
スピーカーを懐中電灯や警告ライトとして使用
することができます。
•
を一度押すと、50%の明るさで懐中電灯が付
を再度押すと 100%の明るさになります。
き、
•
3 回目に を押すとゆっくり点滅し、も
う一度
を押すと早く点滅します。
•
もう一度 を押すとライトが消えます。
電気を消費するため、この機能を使用する
注:
前にスピーカーが完全に充電されていることを
確認してください。
お使いのスピーカーは承認された救助信号装
置ではありません。
KO
스피커를 플래시라이트나 경고등으로
사용할 수 있습니다.
•
을 한 번 누르면 플래시라이트
가 50% 밝기로 켜지고 ,
시 누르면 최대 밝기로 켜집니다 .
•
을 세 번째로 누르면 느리게 깜박이고 ,
을 다시 한 번 더 누르면 빠르게 깜박입니다 .
•
이때 을 한 번 더 누르면 표시등이 꺼집니다 .
이 기능은 에너지를 추가로 소
:
참고
모하므로 , 사용하기 전에 스피커가 완
전히 충전된 상태인지 확인하십시오 .
이 스피커를 승인된 구조 신호 장
비로 간주해서는 안 됩니다 .
Du kan bruke høyttaleren som
NO
lommelykt eller varsellys.
•
Trykk én gang for å skru på lommelykten på
50 % lysstyrke, og trykk
•
Trykk en tredje gang får å blinke sakte,
og trykk
•
Trykk en gang til for å skru av lyset.
Głośnika można używać jako latarki
PL
lub światła ostrzegawczego.
•
Jednokrotnie wciśnij przycisk , aby włączyć
latarkę z ustawieniem 50% maksymalnej
jasności. Ponownie wciśnij przycisk
, aby ustawić maksymalną jasność.
•
Wciśnij przycisk po raz trzeci, aby uruchomić
powolne miganie diody. Kolejne wciśnięcie
przycisku
•
Ponownie wciśnij przycisk ,
aby wyłączyć latarkę.
O altifalante pode ser utilizado
PT
como lanterna ou luz de aviso.
•
Prima uma vez para ligar a lanterna
com apenas 50% de luminosidade
e prima
a luminosidade máxima.
•
Prima uma terceira vez para obter uma
intermitência lenta e prima
para obter uma intermitência rápida.
•
Prima mais uma vez para desligar a luz.
Динамик можно использовать в качестве
RU
фонаря или предупредительного сигнала.
•
Нажмите кнопку один раз для
включения фонаря с уровнем яркости
50%; нажмите кнопку
включения фонаря на полную яркость.
•
При нажатии кнопки в третий раз
активируется медленное мигание
фонаря, а при нажатии кнопки
в четвертый раз — быстрое.
•
Нажмите кнопку еще раз,
чтобы выключить фонарь.
.
Du kan använda högtalaren som en
SV
cklampa eller en varningslampa.
•
Tryck på en gång för att tända
cklampan med 50 % ljusstyrka och
tryck på
•
Tryck på en tredje gång för att
blinka långsamt och tryck på
igen för att blinka snabbt.
•
Tryck på en gång till för att släcka lampan.
ZH-CN
您可将该扬声器用作手电筒或警示灯。
•
按一次 可以 50% 的亮度开启手电
筒,再按一次
•
第三次按下 可缓慢闪烁,再
按一次
•
再多按一次 可关闭灯光。
PT
RU
SV
ZH-CN
Fixe o suporte de montagem no guiador
1
numa posição adequada, de preferência
no eixo do guiador da sua bicicleta.
Certique-se de que o suporte ca
bem xo e não desliza pelo guiador.
Instale o altifalante no suporte
2
deslizando-o até que encaixe
rmemente na devida posição.
Установите крепежный кронштейн
1
руля в соответствующее положение
на раме руля велосипеда.
Убедитесь, что кронштейн плотно
зафиксирован и не сползет на руль.
Вставьте динамик в кронштейн
2
до упора, чтобы он плотно
зафиксировался на месте.
Montera fästet i lämplig position på
1
cykelstyret. Se till att fästet sitter ordentligt
fast och inte kan glida på cykelstyret.
Skjut in högtalaren i fästet så att
2
den snäpper fast på plats.
1
将车把安装支架安装在您自行车车
igjen for å blinke raskt.
Merknader:
denne funksjonen, må du sjekke at
høyttaleren er fullt oppladet siden
funksjonen bruker ekstra energi.
Høyttaleren din bør ikke anses som
godkjent utstyr for redningssignal.
spowoduje szybkie miganie.
Uwaga:
funkcji upewnij się, że głośnik jest w pełni
naładowany, ponieważ powoduje
ona dodatkowe zużycie energii.
Głośnik nie jest zatwierdzonym
ratowniczym sprzętem sygnalizacyjnym.
Notas:
certique-se de que o altifalante está
totalmente carregado, porque esta
função consome mais energia.
O altifalante não deve ser
considerado equipamento de
sinalização de resgate aprovado.
Примечания.
функция расходует дополнительную
энергию, поэтому перед ее
использованием убедитесь, что
динамик полностью заряжен.
Данный динамик не является одобренным
средством подачи сигнала тревоги.
OBS!
innan du använder denna funktion
eftersom funktionen drar mycket ström.
Högtalaren kan inte användas
som en godkänd nödsignal.
注意:
已充满电,因为该功能会消耗额外电能。
您的扬声器不应视为批准使
用的救援信号设备。
przed skorzystaniem z tej
novamente para obter
Antes de utilizar esta função,
igen för full ljusstyrka.
Se till att högtalaren är fulladdad
可达到最大亮度。
可快速闪烁。
在使用该功能之前,请确保扬声器
을 다
igjen for full lysstyrke.
Før du bruker
novamente
еще раз для
Данная
把立管上合适的位置。请确保支架
夹持牢固且不会在车把上滑动。
2
将扬声器滑动安装至支架上
直至其咬合牢固到位。
Nyne Edge_Quick User Guide_20150422.indd 9-16 4/22/2015 5:44:58 PM