Nyne Bass User Manual

Nyne Bass
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
Portable Bluetooth Speaker
DA
Bærbar højttaler med Bluetooth
Altavoz Bluetooth portátil
ES
FI
Kannettava Bluetooth-kaiutin
Enceinte portable Bluetooth
FR
Mobiler Bluetooth-Lautsprecher
GE
Altoparlante portatile Bluetooth
IT
EN FR
Quick User Guide Guide d’utilisation rapide
Hurtig brugermanual Kurzanleitung
DA GE
ES IT
Guía rápida del usuario Istruzioni d’uso,
FI
Nopea käyttöopas
nyne.com
Press to power on.
DA
Tips: When you power on the speaker again after
Bluetooth setup, the speaker will search for the paired device and the Bluetooth indicator will ash slowly. If no paired device is found, it will ash quickly and the speaker
will enter pairing mode. If there is no power to the speaker after you press the power button, check that: (1) the speaker is connected to AC power or the battery is fully charged; (2) you have slided the power switch to the ON position. If the problem remains, slide the power switch to the OFF and then ON position again. You can press position to power off. To save power, the speaker turns off automatically after 30 minutes of inactivity.
Tryk på for at tænde.
Tips: Når du igen tænder for højttaleren efter Bluetooth-
indstillingen, søger højttaleren efter den parrede enhed
og Bluetooth-indikatoren blinker langsomt. Hvis der ikke ndes nogen parret enhed, blinker den hurtigt og
højttaleren skifter til parringstilstand. Hvis der ikke er strøm til højttaleren, efter du trykker på tænd/sluk-knappen, skal du tjekke, at: (1) højttaleren er sluttet til vekselstrømmen eller om batteriet er helt opladet; Du har skubbet tænd-sluk-knappen til ON . Hvis problemet vedvarer, skub igen tænd-sluk-knappen til OFF og derefter på ON . Du kan trykke på på positionen OFF for at slukke for højttaleren. Højttaleren slukker automatisk efter en periode på 30 minutter uden brug for at spare på strømmen.
semplificate
All rights reserved.
Nyne Multimedia Inc.
+ For rst-time use, the Bluetooth indicator ashes blue
quickly, indicating that the speaker is in pairing mode.
again or slide the power switch to the OFF
+ Første gang du bruger højttaleren, blinker Bluetooth-
indikatoren hurtigt med blåt, hvilket angiver, at højttaleren er i parringstilstand.
QUG-Bass-12-08-2013-V1.0
property of their respective owners.
All registered and unregistered trademarks are
DA
5V 1A
igen eller skubbe tænd-sluk-knappen
DC IN 12V
DC IN 12V
Install your matching plug onto the power adapter, then connect to AC power.
Tip: The speaker is only compatible with
the original power adapter included in the package.
5V 1A
Slide the power switch to the ON position.
+ The built-in battery starts charging
automatically.
Tips: If the LED light on the button ashes
white slowly, it indicates that the battery is low and needs to be recharged.
The speaker is fully charged when the turns from white to green. You can use either the AC power or built-in battery as power supply.
indicator
Skub tænd-sluk-knappen til ON .
+ Det indbyggede batteri oplader automatisk.
Tips: Hvis lysdioden på -knappen blinker
langsomt med hvidt, angiver det, at batteriet er lavt og det er nødvendigt at oplade det.
Højttaleren er helt opladet, når indikatoren går fra hvid til grøn. Du kan bruge vekselstrøm eller indbygget batteri som strømkilde.
ES
Pulse para encender.
+ Cuando vaya a usarlo por primera vez, el indicador
de Bluetooth parpadea rápidamente en azul, lo que
indica que el altavoz está en modo de sincronización.
Consejos: Cuando vuelva a encender el altavoz
después de congurar el Bluetooth, el altavoz buscará el dispositivo sincronizado y el indicador de Bluetooth
parpadeará lentamente. Si no se encuentra ningún dispositivo sincronizado, parpadeará rápidamente y el altavoz pasará a modo de sincronización. Si el altavoz no se enciende tras pulsar el botón de encendido, compruebe que: (1) el altavoz está conectado a la fuente de CA o que la batería está totalmente cargada; (2) ha deslizado el interruptor de encendido hasta la posición ON . Si el problema persiste, deslice el interruptor de encendido hasta la posición OFF y después vuelva a colocarlo en posición ON . Puede pulsar encendido hasta la posición OFF para apagarlo. Para ahorrar energía, el altavoz se apaga
automáticamente después de 30 minutos de inactividad.
FI
Paina kytkeäksesi virran päälle.
+ Ensimmäisellä käyttökerralla Bluetooth-merkkivalo
FR
Appuyez sur pour allumer.
välkkyy nopeasti sinisenä, tarkoittaen, että kaiutin on parinmuodostustilassa.
Vihjeitä: Kun käynnistät kaiuttimen uudelleen
Bluetooth-asetuksen jälkeen, kaiutin etsii laiteparia. Bluetooth-merkkivalo välkkyy hitaasti tämän merkkinä.
Mikäli kaiutin ei löydä laiteparia, valo alkaa vilkkumaan nopeammin, ja kaiutin siirtyy parinmuodostustilaan Mikäli laite ei käynnisty kytkettyäsi virran päälle, tarkista että: (1) kaiutin on kytketty verkkovirtaan tai että sen akku on täynnä; (2) virtakytkin on liu’utettu ON -asentoon. Mikäli ongelma ei korjaannu, liu’uta virtakytkin OFF , ja uudelleen ON asentoon. Paina sammuttaaksesi virran. Laite sammuu automaattisesti 30 minuutin toimettomuuden jälkeen virtaa säästääkseen.
+ Lors de la première utilisation, le voyant Bluetooth
clignote rapidement en bleu, indiquant que l’enceinte est en mode appairage.
Astuces: Lors des utilisations suivantes, une fois
l’appairage Bluetooth effectué, l’enceinte recherche l’appareil couplé et le voyant Bluetooth clignote lentement. Si aucun appareil appairé n’est trouvé, il se met à clignoter rapidement et l’enceinte se met en mode
appairage.
Si l’enceinte ne semble pas alimentée après avoir appuyé sur le bouton d’alimentation, vériez que : (1) l’enceinte est bien raccordée au secteur ou que la batterie est complètement chargée, (2) vous avez bien positionné l’interrupteur d’alimentation
sur la position ON . Si le problème persiste, faites glisser l’interrupteur d’alimentation sur OFF , puis à nouveau sur ON . Vous pouvez appuyer une nouvelle fois sur glisser l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF pour
éteindre l’appareil. Pour économiser l’énergie, l’enceinte s’éteint automatiquement après 30 minutes d’inactivité.
otra vez o deslizar el interruptor de
uudelleen tai liu’uta virtakytkin OFF asentoon
DA
Sæt dit matchende stik i strømadapteren og forbind med vekselstrømmen.
Tip: Sæt dit matchende stik i
strømadapteren og forbind med vekselstrømmen.
Conecte su correspondiente
ES
enchufe al adaptador de corriente y luego a la fuente de corriente CA.
Consejo: El altavoz solo es compatible con el adaptador de corriente original que se incluye en el paquete.
Kiinnitä sopiva liitin muuntajaan, ja
FI
kytke verkkovirtaan.
Vihjeitä: Kaiutin on yhteensopiva
ainoastaan pakkauksessa mukana tulleen alkuperäisen muuntajan kanssa.
Deslice el interruptor de encendido
ES
hasta que quede en posición ON .
+ La batería integrada empieza a
cargarse automáticamente.
Consejo: Si el indicador LED del
botón blanco, indica que queda poca batería y deberá recargarla. El altavoz estará totalmente cargado
cuando el indicador blanco a verde. Puede utilizar la corriente CA o la batería integrada como fuente de alimentación.
FI
Liu’uta virtakytkin ON -asentoon.
Vihjeitä: Jos painikkeen LED-valo
välkkyy hitaasti valkoisena, akku on lähes tyhjä ja tarvitsee latausta.
Kaiuttimen akku on täynnä, kun merkkivalo muuttuu valkoisesta vihreäksi. Voit käyttää joko verkkovirtaa tai laitteen akkua laitteen virtalähteenä.
FR
Positionnez l’interrupteur d’alimentation sur ON .
Astuces: Si le voyant LED du bouton
clignote en blanc lentement, cela indique que
la batterie est faible et doit être rechargée. L’enceinte est totalement chargée lorsque
le voyant pouvez utiliser soit l’alimentation secteur
soit la batterie intégrée en tant que source
d’alimentation.
ou faire
parpadea lentamente en
pase de
+ Laitteen sisäänrakennettu akku
aloittaa lataamisen automaattisesti.
+ La batterie intégrée commence à se
charger automatiquement.
passe du blanc au vert. Vous
GE
Drücken Sie , um den Lautsprecher einzuschalten.
IT
Premere er accendere.
FR
Fixez la che appropriée à votre
pays sur l’adaptateur secteur, puis raccordez-le au secteur.
Astuces : L’enceinte est uniquement compatible avec l’adaptateur d’alimentation d’origine fourni dans l’emballage.
GE
Verbinden Sie den passenden Stecker mit dem Netzteil und schließen Sie es an einer Steckdose an.
Tipp : Der Lautsprecher ist ausschließlich mit dem mitgelieferten Original-Netzteil kompatibel.
Installare il connettore opportuno
IT
sull’adattatore , quindi collegarsi ad una presa CA.
Suggerimento: l’altoparlante
é compatibile unicamente
con l’adattatore incluso nella confezione.
Schieben Sie den Ein/Aus-Schalter
GE
auf ON .
+ Der eingebaute Akku beginnt
automatisch, sich zu laden.
Tipp: Wenn die LED an der Taste
langsam weiß blinkt, ist der Akku leer und muss aufgeladen werden. Der Lautsprecher ist komplett
geladen, wenn die Anzeige von weiß auf grün umschaltet. Sie können sowohl Netzstrom als auch den eingebauten Akku zur Stromversorgung verwenden.
Spostare l’interruttore in posizione ON.
IT
+ La batteria integrata inizia a
caricarsi automaticamente.
Suggerimento: Se il LED sul
bottone bianco, ciò indica che la batteria ha un basso livello di carica e ha bisogno di essere ricaricata. L’altoparlante è completamente
carico quando l’indicatorer passa da bianco a verde. Voi potete utilizzare per l’alimentazione sia l’alimentazione in CA che la batteria integrata.
lampeggia lentamente in
+ Beim ersten Einschalten blinkt die Bluetooth-Anzeige
schnell, und zeigt an, dass sich der Lautsprecher im
Kopplungsmodus bendet.
Tipps: Wenn Sie den Lautsprecher nach dem Einrichten
von Bluetooth erneut einschalten, sucht der Lautsprecher nach dem gekoppelten Gerät und die Bluetooth-Anzeige
blinkt langsam. Wenn kein gekoppeltes Gerät gefunden wird, blinkt die Anzeige schnell und der Lautsprecher geht in den Kopplungsmodus über. Wenn sich der Lautsprecher nach dem Drücken der Ein/ Aus-Taste nicht einschaltet, prüfen Sie folgendes: (1) Der Lautsprecher ist mit dem Netz verbunden bzw. der Akku ist voll geladen, (2) Sie haben den Ein/Aus-Schalter in die Position ON geschoben. Falls das Problem bestehen bleibt, schieben Sie den Ein/ Aus-Schalter in die Position OFF und danach erneut in die Position ON . Zum Ausschalten können Sie erneut Ein/Aus-Schalter in die Position OFF schieben. Um Strom zu sparen, schaltet sich der Lautsprecher nach 30 Minuten Inaktivität automatisch aus.
drücken oder den
+ Per la prima messa in servizio, l’indicatore Bluetooth
lampeggia rapidamente in blu, indicando che
l’altoparlante é in modo accoppiamento.
Suggerimento: quando si accende nuovamente
l’altoparlante dopo la congurazione Bluetooth, l’altoparlante cercherà il dispositivo accoppiato e l’indicatore Bluetooth lampeggerà lentamente. Se non trova un dispositivo accoppiato, lampeggerà rapidamente e si metterà in modalità accoppiamento.
Se manca l’alimentazione ll’altoparlante dopo aver
premuto il pulsante di accensione, vericare che:
(1) l’altoparlante sia collegato all’alimentazione in CA o la batteria sia completamente carica; (2) voi avete posizionato l’interruttore di alimentazione in posizione ON . Se il problema sussiste, mettere l’interruttore di alimentazione in posizione OFF e quindi nuovamente in posizione ON . Per spegnere voi potete sia ripremere l’interruttore di alimentazione su OFF. Per economizzare l’energia, l’altoparlante si spegne
automaticamente dopo 30 minuti di inattività.
o spotare
a
OR
b
1 Make sure that the speaker is in pairing mode. 2 Enable Bluetooth on your device to be paired with the
speaker.
a. Enable NFC on your Bluetooth device, and then
touch the NFC transmitter on your device with the NFC area of the speaker. OR
b. Select ‘Nyne Bass’ from the available devices (enter
the password ‘0000’ if necessary) to start pairing and connection with the speaker.
3 After successful connection, the Bluetooth indicator
turns solid blue and the speaker beeps.
Tips: This speaker supports automatic connection with a
previously paired device after power-off and power-on again. You can press and hold
manual pairing mode. In this way, you can pair the speaker
with a new Bluetooth device.
You can press and hold both for more than 10
seconds to clear all paired Bluetooth devices. See the user manual of your Bluetooth device for location of
the NFC transmitter. This speaker is compatible with the voice assistant on your smart device.
DA
1 Sørg for, at højttaleren er i parringstilstand. 2 Aktiver Bluetooth på den enhed, der skal parres med
højttaleren.
a. Aktiver NFC på din Bluetooth-enhed og berør
derefter NFC-transmitteren på din enhed med NFC­området på din højttaler.
ELLER
b. Vælg ‘Nyne Bass‘ fra de tilgængelige enheder
(indtast adgangskoden ‘0000’ om nødvendigt) for at starte parringen og forbindelsen med højttaleren.
3 Efter en vellykket forbindelse, skifter Bluetooth-
indikatoren til fast blå og højttaleren bipper.
Tips: Denne højttaler understøtter automatisk forbindelse
med en tidligere parret enhed efter man slukker og tænder igen.
Du kan trykke på sekunder for at gå ind i manuel parringstilstand. Du kan således parre højttaleren med en anden Bluetooth-enhed. Du kan trykke på og holde den nede i mere end 10
sekunder for at slette alle parrede Bluetooth-enheder. Se brugermanualen for din Bluetooth-enhed for at nde frem
til NFC-transmitterens placering. Højttaleren er kompatibel med talegenkendelsen på din smart-enhed.
ES
1 Asegúrese de que el altavoz está en modo de
sincronización.
2 Active la opción Bluetooth en su dispositivo para
sincronizarlo con el altavoz.
a. Active la opción NFC en su dispositivo Bluetooth y luego
toque el transmisor de NFC de su dispositivo con el área NFC del altavoz.
O
b. Seleccione ‘Nyne Bass’ entre los dispositivos disponibles (introduzca la contraseña “0000” si es necesario) para iniciar la sincronización y la conexión con el altavoz.
3 Cuando se ha conectado, el indicador Bluetooth se
vuelve de color azul sin parpadear y el altavoz emite un pitido.
Consejos: Este altavoz permite realizar una conexión
automática con un dispositivo previamente sincronizado tras apagarlo y volverlo a encender.
Puede pulsar sincronización manual. De este modo, podrá sincronizar el
altavoz con un nuevo dispositivo Bluetooth.
Puede pulsar durante 10 segundos para borrar todos
los dispositivos Bluetooth sincronizados. Consulte el manual de usuario de su dispositivo Bluetooth
para ver dónde está situado el transmisor de NFC. Este altavoz es compatible con el asistente de voz de su dispositivo inteligente.
FI
1 Pidä huoli, että kaiutin on parinmuodostustilassa.
durante 2 segundos para pasar a modo de
2 Salli kaiuttimen muodostaa laitepari laitteesi
Bluetoothin kanssa.
a. Salli Bluetooth-laitteesi NFC-toiminto ja kosketa laitteesi NFC-
lähettimellä kaiuttimen NFC-aluetta.
TAI
b. Valitse ‘Nyne Bass’ laitelistasta (syötä tarvittaessa salasana ‘0000’) aloittaaksesi parinmuodostuksen ja yhteyden kaiuttimeen.
3 Onnistuneen yhteydenmuodostuksen jälkeen
Bluetooth-merkkivalo muuttuu kokonaan siniseksi ja
kaiutin päästää merkkiäänen.
Charge your mobile device through the
5V 1A USB charging socket.
Oplad din mobilenhed via 5V 1A USB-
DA
opladningsstikket.
for more than 2 seconds to enter
og holde den nede i mere end 2
5V 1A
2 cm
Nyne Bass
Vihjeitä: Tämä kaiutin tukee automaattista yhteydenottoa
aiemmin laitepariksi yhdistettyyn laitteeseen sammutuksen ja käynnistyksen jälkeen. Päästäksesi manuaaliseen parinmuodostustilaan, paina ja
pidä pohjassa
uuden Bluetooth-laitteen kaiuttimeen.
Poistaaksesi kaikki laiteparit kaiuttimesta, paina ja pidä pohjassa
Katso NFC-lähettimen sijainti Bluetooth-laitteesi
käyttöoppaasta. Tämä kaiutin on yhteensopiva älylaitteesi ääniohjauksen kanssa.
1 Assurez-vous que l’enceinte est en mode appairage.
FR
yli 2 sekuntia. Tällä tavalla voit pariuttaa
yli 10 sekuntia.
2 Activez la fonction Bluetooth sur l’appareil devant
être appairé avec l’enceinte.
a. Activez la fonction NFC sur votre périphérique Bluetooth, puis faites entrer l’émetteur NFC de votre appareil en
contact avec la zone NFC de l’enceinte.
OU
b. Sélectionnez Nyne Bass parmi les périphériques disponibles (entrez le mot de passe « 0000 » si nécessaire)
pour commencer l’appairage et la connexion avec l’enceinte.
3 Une fois la connexion réussie, le voyant Bluetooth
passe au bleu xe et l’enceinte émet un bip.
Astuces: Cette enceinte prend en charge la connexion
automatique avec un périphérique précédemment appairé
après une mise hors tension suivie d’une remise sous tension. Vous pouvez appuyer sur la touche
secondes pour entrer en mode appairage manuel. De cette façon, vous pouvez appairer l’enceinte avec un nouveau périphérique Bluetooth. Vous pouvez appuyer sur
pour effacer tous les appareils Bluetooth déjà appairés. Consultez le manuel d’utilisation de votre périphérique Bluetooth pour connaitre l’emplacement de l’émetteur NFC.
Cette enceinte est compatible avec l’assistant vocal de votre appareil intelligent.
GE
1 Stellen Sie sicher, dass sich der Lautsprecher im
pendant plus de 2
pendant plus de 10 secondes
Kopplungsmodus bendet.
2 Aktivieren Sie Bluetooth auf dem Gerät, das mit dem
Lautsprecher gekoppelt werden soll.
a. Aktivieren Sie NFC auf Ihrem Bluetooth-Gerät und berühren
Sie danach den NFC-Sender an Ihrem Gerät mit dem NFC­Bereich des Lautsprechers.
ODER
b. Wählen Sie „Nyne Bass“ aus der Liste verfügbarer Geräte (geben Sie, falls nötig, 0000 als Passwort ein), um die Kopplung und Verbindung mit dem Lautsprecher einzuleiten.
3 Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, leuchtet
die Bluetooth-Anzeige kontinuierlich blau und der
Lautsprecher gibt einen Signalton ab.
Tipp: Dieser Lautsprecher verbindet sich nach dem
Aus- und wieder Einschalten automatisch mit einem zuvor gekoppelten Gerät.
Wenn Sie gelangen Sie in den manuellen Kopplungsmodus. Auf diese Weise können Sie den Lautsprecher mit einem neuen
Bluetooth-Gerät koppeln.
Wenn Sie beide mehr als 10 Sekunden lang gedrückt
halten, werden alle gekoppelten Bluetooth-Geräte gelöscht. Sehen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth-Geräts nach, um den NFC-Sender zu nden.
Dieser Lautsprecher ist mit dem Sprachassistenten Ihres intelligenten Geräts kompatibel.
IT
1 Assicurarsi che l’altoparlante sia in modalità
mehr als 2 Sekunden lang gedrückt halten,
accoppiamento.
2 Attivare Bluetooth sul vostro dispositivo per
l’accoppiamento con l’altoparlante.
a. Attivare NFC sul vostro dispositivo Bluetooth, dopo mettere
in contatto il trasmettitore NFC del vostro dispositivo con la zona NFC dell’altoparlante.
OPPURE
b. Selezionare ‘Nyne Bass’ dai dispositivi disponibili (inserire la password ‘0000’ se necessario) per inizializzare l’accoppiamento e la connessione con l’altoparlante.
3 Dopo un connessione riuscita, l’indicatore Bluetooth
passa a blu sso l’altoparlante emette un bip.
Suggerimento: questo altoparlante consente una
connessione automatica con il dispositivo accoppiato precedentemente dopo averlo spento e riacceso. Voi potete premere e tenere premuto per più di 2 secondi
per entrare in modalità di accoppiamento manuale. In tal
modo voi potete accoppiare l’altoparlante con un nuovo
dispositivo Bluetooth.
Voi potete premere e tenere premuto
secondi per eliminare tutti i dispositivi Bluetooth accoppiati.
Consultare
dispositivo Bluetooth per localizzare il trasmettitore NFC.
Questo altoparlante è compatibile con l’assistente vocale del vostro dispositivo smart.
ES
Cargue su dispositivo móvil por medio de la
il manuale di utilizzazione del vostro
entrada de carga USB de 5 V y 1 A.
Voit ladata mobiililaitteesi 5V/1A USB-pistokkeen
FI
kautta.
Chargez votre appareil mobile via le
FR
connecteur USB 5 V 1 A.
GE
Chargez votre appareil mobile via le connecteur
USB 5 V 1 A.
Caricare il vostro dispositivo mobile tramite la
IT
presa di carica USB 5V 1A.
per più di 10
FR
Démarrez la lecture de musique via votre appareil appairé avec l’enceinte.
Pendant la lecture de musique :
• Appuyez sur +/- pour régler le volume.
• Appuyez sur pour passer à la chanson suivante ou revenir à la précédente.
• Appuyez sur
reprendre la lecture.
pour mettre en pause ou
Pour passer un appel ou répondre à
un appel entrant, vous pouvez utiliser l’enceinte en tant que kit mains libres.
• Lors d’un appel entrant, appuyez sur
pour répondre.
• Lors d’un appel, vous pouvez appuyer sur
pour raccrocher.
• Vous pouvez appuyer deux fois sur l’enceinte pour accéder à l’assistant vocal
de votre appareil intelligent.
Astuces: La lecture de musique
est mise en pause et reprend automatiquement lors d’un appel. Vous pouvez appuyer longuement sur
pour couper la connexion Bluetooth en
cours.
GE
Abspielen von Musik auf Ihrem
sur
Play music on your device paired and connected with the speaker. During music play:
• Press +/- to adjust volume.
• Press to skip to the previous or next song.
• Press to pause or resume music play.
When you make a call or there is an incoming call, you can use the speaker as a speaker phone.
• When there is an incoming call, you can press to receive the call.
• During a call, you can press
• You can press
on your smart device.
on the speaker twice to access the voice assistant
to end the call.
gekoppelten Gerät mit Verbindung zum
Tips: Music play is paused during a call and resumed
automatically when the call ends. You can press and hold
connection.
DA
Spil musik på din enhed, der er parret og forbundet med højttaleren. I løbet af afspilningen:
• Tryk på +/- for at justere lydstyrken.
• Tryk på
• Tryk på for at sætte på pause eller genoptage afspilningen.
for at springe til den forudgående eller næste sang.
Når du foretager et opkald eller et opkald kommer ind, kan du bruge højttaleren som højttalertelefon.
• Tryk på for at besvare et indkommende opkald.
• Du kan trykke på
• Du kan trykke på
smart-enheds talegenkendelse.
Tips: Musikken sættes på pause i løbet af et opkald og
genoptages automatisk, når samtalen ender. Du kan trykke på
aktuelle Bluetooth-forbindelse.
ES
Reproduzca música en su dispositivo sincronizado y conectado
to disconnect the current Bluetooth
under opkaldet for at afslutte det. på højttaleren to gange for at aktivere din
og holde den nede for at afbryde den
Lautsprecher Während der Wiedergabe:
• Drücken Sie +/- , um die Lautstärke
anzupassen.
• Drücken Sie
oder nächsten Lied zu springen.
• Drücken Sie , um die Musik anzuhalten oder wieder zu starten.
, um zum vorherigen
Wenn Sie anrufen oder angerufen werden, können Sie den Lautsprecher als Freisprechanlage verwenden.
• Wenn Sie angerufen werden, drücken Sie , um den Anruf entgegenzunehmen.
• Während eines Anrufs können Sie
drücken, um ihn zu beenden.
• Wenn Sie an Ihrem Lautsprecher zwei
Mal auf Sprachassistenten Ihres intelligenten Geräts zugreifen.
drücken, können Sie auf den
Tipps:Während des Anrufs wird die
Wiedergabe von Musik gestoppt und am Ende des Anrufs wird sie automatisch wieder gestartet.
Wenn Sie
die aktuelle Bluetooth-Verbindung
unterbrochen.
gedrückt halten, wird
con el altavoz.
ES
Durante la reproducción de música:
• Pulse +/- para ajustar el volumen.
• Pulse para pasar a la canción anterior o la siguiente.
• Pulse para pausar o reanudar la reproducción de música.
Cuando realice o reciba una llamada, puede utilizar el altavoz como manos libres.
• Cuando reciba una llamada, pulse para responderla.
• Durante una llamada, puede pulsar
• Puede pulsar
al asistente de voz de su dispositivo inteligente.
dos veces en el altavoz para acceder
para nalizarla.
IT
Leggere la musica sul vostro dispositivo accoppiato e collegato con l’altoparlante. Durante l’esecuzione musicale:
• Premere +/- per regolare il volume.
• Premere per passare al brano
precedente o successivo.
• Premere
ripartire l’esecuzione musicale.
per mettere in pausa o far
Se voi effettuate una chiamata o c’è una chiamata in arrivo, voi potete utilizzare l’altoparlante come microfono.
• quando c’è una chiamata in arrivo, premere
per rispondere alla chiamata.
• Nel corso della telefonata, voi potete
premere
• Voi potete premere
volte per accedere all’assistente vocale del vostro dispositivo smart.
per chiudere la telefonata.
sull’altoparlante due
Suggerimento: la riproduzione
della musica è messa in pausa durante la chiamata e ricomincia automaticamente al termine della telefonata. Voi potete premere e mantenere premuto
per scollegare l’attuale connessione
Bluetooth.
ES
Consejos: La reproducción de música se pausa durante
una llamada y se reanuda automáticamente cuando naliza la
llamada. Puede mantener pulsado
desactivar la actual conexión Bluetooth.
FI
Toista musiikkia laitteellasi, joka on kaiuttimien laiteparina, ja
durante unos segundos para
yhteydessä siihen. Toiston aikana:
• Paina +/- säätääksesi äänenvoimakkuutta.
• Paina siirtyäksesi edelliseen tai seuraavaan raitaan.
• Paina
keskeyttääksesi toiston, tai käynnistääksesi sen uudelleen.
Kun soitat, tai otat vastaan puhelun, voit käyttää kaiuttimia puhelun kaiuttimina.
• Kun sinulle soitetaan, paina vastataksesi puheluun.
• Puhelun aikana voit painaa
• Paina
ääniohjaukseen.
kahdesti kaiuttimessa, päästäksesi älylaitteesi
päättääksesi puhelun.
Vihjeitä: Musiikin toistaminen keskeytyy puhelun aikana, ja jatkuu
automaattisesti puhelun päättyessä. Paina ja pidä pohjassa
katkaistaksesi Bluetooth-yhteyden.
FI
1 Voit yhdistää muita äänilaitteita
kaiuttimeen pakkauksessa mukana tulevalla 3.5mm äänikaapelilla.
2 Voit toistaa ja hallita musiikkia
äänilaiteella, ja käyttää +/- kaiuttimessa säätääksesi äänenvoimakkuutta tarvittaessa.
Vihje: Kun 3.5mm äänikaapeli kytketään
kaiuttimeen, se vaihtaa AUX IN -tilaan automaattisesti. Kun kaapeli irrotetaan,
5V 1A
FR
kaiutin vaihtaa takaisin Bluetooth-tilaan
ja yhdistää automaattisesti aiemmin yhdistämäänsä laitteeseen. Mikäli kaiutin ei voi yhdistää mihinkään laitteeseen, se vaihtaa parinmuodostustilaan.
1 Connectez un appareil audio auxiliaire
à l’enceinte via le câble audio 3,5 mm
fourni.
2 Lisez et contrôlez la musique à partir de
votre périphérique audio, et utilisez le bouton +/- de l’enceinte pour régler le volume si nécessaire.
1 Connect an auxiliary audio device to the
speaker through the supplied 3.5mm audio cable.
2 Play and control music on the audio device,
and use +/- on the speaker to adjust volume if necessary.
Tip: When the 3.5mm audio cable is plugged in,
the speaker switches to AUX IN mode automatically. When it is unplugged, the speaker switches back to
Bluetooth mode and connects with the previously paired
device automatically. If no device is available, the speaker enters pairing mode.
GE
Astuce : Lorsque le câble audio 3,5
mm est branché, l’enceinte bascule
automatiquement en mode AUX. Lorsqu’il
est débranché, l’enceinte repasse en mode Bluetooth et se connecte automatiquement avec le périphérique appairé. Si aucun
appareil n’est disponible, l’enceinte se met en mode appairage.
1 Mithilfe des im Lieferumfang
inbegriffenen 3,5 mm Audiokabels können Sie ein Audio-Hilfsgerät mit dem
DA
1 Forbind en ekstra lydenhed med højttaleren
gennem det medleverede lydkabel på 3,5 mm.
2 Afspil og kontroller musikken på lydenheden
og brug +/- på højttaleren for at justere
Lautsprecher verbinden.
2 Sie können auf dem Audiogerät Musik
abspielen und steuern und bei Bedarf
am Lautsprecher mithilfe von +/- die Lautstärke einstellen.
lydstyrken efter behov.
Tipp: Wenn das 3,5 mm Audiokabel
Tip: Når lydkablet på 3,5 mm er tilkoblet, skifter
højttaleren automatisk til AUX IN-tilstand. Når det er frakoblet, skifter højttaleren automatisk tilbage til
Bluetooth-tilstand og forbinder automatisk med den tidligere parrede enhed. Hvis der ikke ndes nogen
tilgængelig enhed, går højttaleren i parringstilstand
IT
angeschlossen ist, schaltet der Lautsprecher automatisch in AUX IN-Modus. Wenn es getrennt wird, schaltet der Lautsprecher
zurück in den Bluetooth-Modus und verbindet
sich automatisch mit dem zuvor gekoppelten Gerät. Falls kein Gerät verfügbar ist, schaltet der Lautsprecher in den Kopplungsmodus.
1 Collegare il dispositivo audio ausiliare
all’altoparlante tramite il cavo audio di
ES
1 Conecte un dispositivo de audio auxiliar al
altavoz utilizando el cable de audio de 3,5 mm incluido.
2 Reproduzca y administre su música en el
dispositivo de audio y utilice +/- en el altavoz para ajustar el volumen si es necesario.
Consejo: Cuando conecte el cable de audio
de 3,5 mm, altavoz pasa automáticamente a modo de entrada auxiliar. Cuando se desconecta,
el altavoz vuelve a modo Bluetooth y se conecta
automáticamente al dispositivo previamente sincronizado. Si no hay dispositivos disponibles, el altavoz pasa a modo de sincronización.
3.5mm fornito.
2 Leggere e controllare la musica sul
dispositivo audio ed utilizzare +/- sull’altoparlante per regolare il volume se necessario.
Suggerimento: quando il cavo audio di
3.5mm é inserito sull’altoparlante, quest’ultimo passa in modalità AUX IN automaticamente. Quando é disinserito l’altoparlante ripassa in modalità Bluetooth e si collega ai
dispositivi precedentemente accoppiati automaticamente. Se nessun dispositivo è
disponibile l’altoparlante inizia la modalità
accoppiamento.
NYNE Bass_Quick User Guide_20131208.indd 1-10 2013-12-8 22:11:14
Nyne Bass
ポータブル Bluetooth スピーカー
JP
KO
휴대용 Bluetooth 스피커
NL
Draagbare Bluetooth luidspreker
Bærbar høyttaler med Bluetooth
NO
Coluna Bluetooth Portátil
PT
Портативная акустическая система Bluetooth
RU
Bärbar Bluetooth-högtalare
SV
便携式蓝牙扬声器
ZH-CN
JP
クイック ユーザー ガイド
KO
빠른 사용자 가이드
Snelle gebruikershandleiding
NL
Hurtigveiledning
NO
nyne.com
JP
KO
전원을 켜려면 을 누르십시오.
PT
RU
SV
ZH-CN
を押して電源を入れます。
+ 初めて使用するためには、Bluetooth のインジケータ
ーが青く短く点滅します。これはスピーカーがペアリン グ モードになっていることを示しています。
ヒント: Bluetooth を設定した後スピーカーの電源を入れ
ると、スピーカーはペアリングした機器を探して、Bluetooth インジケーターがゆっくり点滅します。ペアリングされた機 器が見つからないと、短く点滅してペアリング モードにな ります。 電源ボタンを押しても、スピーカーに電源が入らない場合 には、以下を確認してください: (1) スピーカーが AC 電源、またはバッテリーが完全に充電 されているか; (2) 電源スイッチが、ON までスライドされている。 もし問題が続くようであれば、電源スイッチを OFF にスライ ドし、再び ON に戻してください。
を再び押す、または電源スイッチを OFF にスライドして 電源をオフにします。 節電のため、30分間使用しないでいると、自動的に電源が 切れるようになっています。
+ 최초 사용의 경우, Bluetooth 표시등이 청색으로
빠르게 깜박여서 스피커가 페어링 모드에 있음을 표시합니다.
팁: Bluetooth 셋업 후에 스피커를 다시 켜면
스피커가 쌍으로 연결된 기기를 찾을 것이며 Bluetooth 표시등이 천천히 깜박일 것입니다. 쌍으로 연결된 기기를 찾지 못하면 표시등이 빠르게 깜박이고 스피커가 페어링 모드로 들어갈 것입니다.
전원 버튼을 눌러도 스피커가 켜지지 않으면 다음 사항을 점검하십시오: (1) 스피커가 AC 전원에 연결되어 있거나 배터리가 완전히 충전되었는가; (2) 전원 스위치를 ON 위치로 밀었는가. 문제가 지속되면 전원 스위치를 OFF 위치로 밀었다가 다시 ON 으로 미십시오. 전원을 끄려면 위치로 밀면 됩니다. 전력 소모를 줄이기 위해 스피커는 30분간의 비활성 후에 자동으로 꺼집니다.
Guia Rápido do Utilizador
Краткое руководство пользователя
Snabbguide
快速用户指南
QUG-Bass-12-08-2013-V1.0
All rights reserved.
Nyne Multimedia Inc.
property of their respective owners.
All registered and unregistered trademarks are
5V 1A
을 다시 누르거나 전원 스위치를 OFF
DC IN 12V
電源アダプターに適したプラグを装着し、AC 電源に
JP
接続してください。
ヒント: このスピーカーは、パッケージに同梱されてい
るオリジナル電源アダプターのみに互換性があります。
5V 1A
JP
電源スイッチを ON に入れます。
+ ビルトイン バッテリーが自動的に充電を開始し
ます。
ヒント: ボタンの LED ライトが白く点滅している
場合には、電池の残量が低下していて、充電する必要 があることを示しています。 スピーカーは完全に充電されると、インジケーター
が白から緑に変ります。電源として、AC 電源、ま
たはビルトイン バッテリーを利用することができます。
KO
전원 스위치를 밀어 ON 위치에 두십시오.
+ 내장된 배터리는 자동으로 충전을 시작합니다.
팁: 버튼의 LED 등이 백색으로 천천히
깜박이는 것은 배터리 레벨이 낮기 때문에 충전이 필요하다는 표시입니다.
표시등이 백색에서 녹색으로 바뀌면
스피커가 완전히 충전된 것입니다. 전력 공급으로서 AC 전원 또는 내장된 배터리를 사용할 수 있습니다.
NL
Druk op om de stroom in te schakelen.
+ For rst-time use, the Bluetooth indicator ashes blue
quickly, indicating that the speaker is in pairing mode.
Tips: When you power on the speaker again after
Bluetooth setup, the speaker will search for the paired device and the Bluetooth indicator will ash slowly. If no paired device is found, it will ash quickly and the speaker
will enter pairing mode. Als er geen stroom naar de luidspreker loopt nadat u op de aan-/uitknop heeft gedrukt, controleer of: (1) de luidspreker verbonden is met de netvoeding of dat de accu volledig is opgeladen; (2) u de aan/uit-schakelaar naar de ON -positie heeft verschoven. Als het probleem blijft bestaan, schuif de aan/uit­schakelaar naar OFF en dan weer naar de ON positie. U kunt opnieuw op de schakelaar naar de OFF -positie schuiven om de stroom uit te schakelen. Om stroom te besparen schakelt de luidspreker zichzelf uit na 30 minuten van inactiviteit.
Trykk på for å skru på.
NO
+ Første gang du bruger højttaleren, blinker Bluetooth-
indikatoren hurtigt med blåt, hvilket angiver, at højttaleren er i parringstilstand.
Tips: Når du igen tænder for højttaleren efter Bluetooth-
indstillingen, søger højttaleren efter den parrede enhed og
Bluetooth-indikatoren blinker langsomt. Hvis der ikke ndes
nogen parret enhed, blinker den hurtigt og højttaleren skifter til parringstilstand. Hvis det ikke er strøm i høyttaleren etter at du har trykket på knappen, må du kontrollere at: (1) høyttaleren er koblet til strømtilførsel eller batteriet er fulladet. (2) du har skjøvet påknappen til posisjon ON . Hvis du fortsatt har samme problem, kan du skyve påknappen til posisjon OFF og deretter tilbake til ON . Du kan trykke på posisjonen OFF for å skru av. Høyttaleren skrur seg automatisk av etter 30 minutters inaktivitet for å spare strøm.
PT
Pressione para ligar..
+ Cuando vaya a usarlo por primera vez, el indicador
de Bluetooth parpadea rápidamente en azul, lo que
indica que el altavoz está en modo de sincronización.
Consejos: Cuando vuelva a encender el altavoz
después de congurar el Bluetooth, el altavoz buscará el dispositivo sincronizado y el indicador de Bluetooth
parpadeará lentamente. Si no se encuentra ningún dispositivo sincronizado, parpadeará rápidamente y el altavoz pasará a modo de sincronización. Caso a coluna não receba alimentação depois de
pressionar o botão de corrente, verique se: (1) a coluna está ligada à corrente AC ou se a bateria
está totalmente carregada; (2) deslizou o interruptor para a posição ON . Se o problema se mantiver, deslize o interruptor para OFF e depois para a posição ON novamente. Pode pressionar interruptor para a posição OFF para desligar. Para poupar bateria, a coluna desliga-se automaticamente após 30 minutos de inatividade.
DC IN 12V
drukken of de aan/uit-
igjen eller skyve påknappen til
novamente ou fazer deslizar o
전원 어댑터에 매칭 플러그를 끼운 다음, AC
KO
전원에 연결하십시오.
팁: 스피커는 패키지에 포함된 원래의
전원 어댑터와만 함께 사용할 수 있습니다.
Installeer uw passende stekker op de
NL
stroomadapter.
Tip: De luidspreker is alleen
compatibel met de originele stroomadapter die in de verpakking is meegeleverd.
Monter passende plugg på
NO
strømadapteret, og koble deretter til strøm.
Tips: Høyttaleren er bare kompatibel
med den originale strømtilførselen som ligger i pakken.
Instale a cha correspondente no
PT
adaptador de corrente e ligue à
tomada AC.
Dica: A coluna só é compatível com o adaptador de corrente original incluído no pacote.
Schuif de aan/uit-schakelaar naar de
NL
ON positie.
+ De ingebouwde accu begint
onmiddellijk op te laden.
Tips: Als het LED-lampje op de
-knop langzaam wit knippert, geeft dit aan dat de accu bijna leeg is en opgeladen moet worden. De luidspreker is volledig opgeladen
wanneer de -indicator van wit naar groen verandert. U kunt zowel de netvoeding als de ingebouwde accu als voeding gebruiken.
Skyv påknappen til posisjon ON .
NO
+ Det innebygde batteriet
begynner automatisk lading.
Tips: Hvis LED-lyset på knappen
blinker sakte hvitt, viser dette at batteriet har lite strøm og må lades. Høyttaleren er fullstendig ladet når lyset
skifter fra hvitt til grønt. Du kan enten bruke adapter eller innebygd batteri som strømtilførsel.
PT
Skyv påknappen til posisjon ON .
+ A bateria incorporada começa a
carregar automaticamente.
Dica: Se a luz LED no botão
piscar lentamente a branco, tal indica que a bateria está fraca e precisa de ser recarregada.
A coluna ca totalmente carregada
quando o indicador de branco a verde. Tanto pode utilizar a corrente AC como a bateria incorporada como fonte de alimentação.
RU
SV
ZH-CN
passa
Для включения нажмите кнопку .
Совет: При повторном включении питания системы
после настройки Bluetooth система найдет сопряженное устройство, и индикатор Bluetooth начнет медленно мигать. Если сопряженное устройство не найдено, индикатор начнет мигать быстро, и система перейдет в режим сопряжения. Если после нажатия кнопки питания система не включается, убедитесь в том, что: (1) система подключена к сети переменного тока, или батарея полностью заряжена; (2) выключатель питания находится в положении ON (Вкл). Если проблема не устранена, переведите выключатель питания в положение OFF (Откл), а затем снова в положение ON (Вкл). Для отключения питания вновь нажмите кнопку переведите выключатель питания в положение OFF (Откл). Для экономии заряда система автоматически отключается, если она не используется в течение 30 минут.
Tryck på för att slå på.
Tips: När du slår på högtalaren efter Bluetooth-inställningen
kommer högtalaren att söka efter den länkade enheten och
Bluetooth-indikatorn blinkar då långsamt. Om ingen länkad
enhet hittas kommer indikatorn att blinka snabbt och högtalaren aktiverar länkningsläget.
Om det inte nns någon ström i högtalaren när du tryckt in
knappen bör du kontrollera att: (1) högtalaren är kopplad till nätströmmen eller att batteriet är fulladdat; (2) du har dragit strömbrytaren till ON -positionen. Om problemet kvarstår drar du strömbrytaren till OFF och sedan till ON igen. Du kan trycka på för att stänga av. För att spara energi kommer högtalaren att stängas av automatiskt efter 30 minuters inaktivitet.
键开机。
提示:设置好蓝牙后再次开机,扬声器会自动搜索已配对的设备,此时
蓝牙指示灯会慢闪。如果未搜寻到已配对设备,蓝牙指示灯会快闪,此时 扬声器进入配对模式。
如果按电源键之后扬声器仍然显示无电源,请检查: (1) 扬声器是否连接上交流电源,或电池是否已充满电; (2) 电源开关已拨到 ON 位置。 如果问题仍未解决,请将电源开关拨到 OFF 位置,然后在重新拨到 ON
位置。 再按一次 作为一项节电功能,如在 30 分钟内未对扬声器进行任何播放操作,扬声
器会自动关机。
Подсоедините штекер к блоку
RU
питания и подключите систему к сети переменного тока.
Совет: Акустическая
система может работать только от оригинального блока питания, входящего в комплект системы.
Sæt dit matchende stik i
SV
strømadapteren og forbind med vekselstrømmen.
Tip: Sæt dit matchende stik i
strømadapteren og forbind med vekselstrømmen.
ZH-CN
选择合适的插头装到电源适配器上, 然后接上交流电源。
提示:本扬声器仅支持随机所附的
原装电源适配器。
Переведите выключатель питания
RU
в положение ON (Вкл).
+ Встроенная батарея начнет
заряжаться автоматически.
Совет: Медленное мигание
светодиодного индикатора на кнопке означает низкий уровень заряда батареи и необходимости в зарядке. Как только система полностью зарядится, цвет индикатора сменится с белого на зеленый. Система питания может работать от сети переменного тока или встроенной батареи.
SV
Dra strömbrytaren till ON
белым цветом
-positionen.
+ Det inbyggda batteriet börjar
laddas automatiskt.
Tips: Om lysdioden på
-knappen blinkar långsamt innebär det att batteriet är lågt och behöver laddas.
Högtalaren är fulladdad när
-indikatorn byter från att lysa vitt till att lysa grönt. Du kan antingen använda nätadaptern eller det inbyggda batteriet som strömkälla.
ZH-CN
将电源开关拨到 ON 位置。
+ 内置电池自动开始充电。
提示: 按钮上的 LED 指示灯
白色慢闪时,即表示电池电量低,须进行 充电。 当指示灯从白色变为绿色时,即表示扬声器 已充满电。本机既可以使用交流电源也可以 通过内置电池供电。
+ При включении в первый раз индикатор Bluetooth быстро
мигает синим цветом. Это означает, что система находится в режиме сопряжения.
или
+ Vid första användningen blinkar Bluetooth-indikatorn snabbt
och blått för att visa att högtalaren är i länkningsläge.
igen eller dra strömbrytaren till OFF -positionen
+ 首次使用时,蓝牙指示灯会蓝色快闪,表示扬声器处于配对模式。
键或将电源开关拨到 OFF 位置即可关机。
PT
2 cm
Reproduza música no seu aparelho de forma
emparelhada e ligado à coluna.
Durante a reprodução da música:
Pressione +/- para ajustar o volume.
a
• Pressione
seguinte.
• Pressione
reprodução da música.
para passar à música anterior ou
para fazer pausa ou retomar a
Quando faz ou recebe uma chamada, pode usar a coluna como altifalante do telefone.
• Ao receber uma chamada, pressione para responder à chamada.
• Durante a chamada, pode pressionar
OR
JP
このスピーカーとペアリングし、接続した機器で音楽を再生しましょう。 音楽を再生中は:
+/- を押して音量を調整します。
を押して、前後の曲にスキップします。
を押して、再生を一時停止する、または再び再生します。
b
JP
1 スピーカーがペアリング モードになっていることを確認してくだ
さい。
2 スピーカーとペアリングできるよう、機器の Bluetooth を有効にし
てください。
a. Bluetooth 機器の NFC を有効にし、スピーカーの NFC 領域で機器の NFC トランスミッターに触れてください。
または
b. 利用可能な機器の ‘Nyne Bass’ を選択して (必要であれば、パスワ ード ‘0000’ を入力) ペアリングを開始し、スピーカーと接続してください。
3 接続できると、Bluetooth インジケーターが青く点灯し、スピーカ
ーがピーという音を発します。
ヒント: このスピーカーは、電源をオフにして、再びオンにした際、前回
接続した機器への自動接続をサポートしています。
を2秒以上押し続けると、マニュアルのペアリング モードになります。 この方法で、スピーカーを新たな Bluetooth 機器にペアリングすることが できます。
を両方 10 秒以上押し続けると、ペアリングした Bluetooth 機器 をクリアすることができます。 Bluetooth 機器の NFC トランスミッターの場所については、機器のユーザ ーマニュアルをご覧ください。 このスピーカーは、スマート機器の音声アシスタントとも互換性がありま す。
KO
1 스피커가 페어링 모드에 있는지 확인합니다. 2 기기의 Bluetooth가 스피커와 쌍으로 연결되도록 합니다.
a. Bluetooth 기기의 NFC를 활성화한 다음, 스피커의 NFC 영역으로 기기의 NFC 송신기를 터치합니다.
또는
b. 가용 기기에서‘Nyne Bass’를 선택(필요한 경우 암호 ‘0000’을 입력)하여 스피커와의 페어링 및 연결을 시작합니다.
3 연결에 성공하면 Bluetooth 표시등이 진청색으로 바뀌고
스피커에서 삐 소리가 납니다.
팁: 전원을 껐다가 다시 켜면 이 스피커는 이전에 쌍으로
연결되었던 기기와의 자동 연결을 지원합니다.
을 2초 이상 누르고 있으면 수동 페어링 모드로 전환됩니다.
이런 방법으로 스피커를 새 Bluetooth 기기와 쌍으로 연결할 수 있습니다.
을 동시에 10초 이상 누르고 있으면 쌍으로 연결된 모든
Bluetooth 기기를 해제할 수 있습니다. NFC 송신기의 위치는 Bluetooth 기기의 사용 설명서를 참조하십시오. 이 스피커는 스마트 기기의 보이스 어시스턴트와 호환 가능합니다.
NL
1 Zorg ervoor dat de luidspreker in de koppelmodus is. 2 Stel Bluetooth op uw apparaat zo in dat het
gekoppeld kan worden met de luidspreker.
a. Schakel NFC in op uw Bluetooth-apparaat en raak dan de
NFC-zender op uw apparaat aan met het NFC-gebied van de luidspreker.
OF
b. Selecteer ‘Nyne Bass’ van de beschikbare apparaten (voer wachtwoord ‘0000’ in wanneer noodzakelijk) om het koppelen te starten en verbinding te maken met de luidspreker.
3 Na een succesvolle verbinding kleurt de Bluetooth-
indicator blauw en piept de luidspreker. Tips: Deze luidspreker ondersteunt automatische verbinding
met een eerder gekoppeld apparaat na de stroom uit en weer in te schakelen.
U kunt handmatige koppeling te activeren. U kunt allebei indrukken en langer dan 10 seconden
vasthouden om alle gekoppelde Bluetooth-apparaten te
verwijderen.
Zie de handleiding van uw Bluetooth-apparaat voor de
locatie van de NFC-zender. Deze luidspreker is compatibel met de stem-assistent op uw smart device.
NO
1 Sørg for at høyttaleren er i sammenkoblingsmodus.
indrukken en meer dan 2 seconden vasthouden om
2 Aktiver Bluetooth på enheten som skal kobles sammen
med høyttaleren.
a. Aktiver NFC på enheten med Bluetooth, og berør deretter
NFS-senderen på enheten din med NFC-området på høyttaleren.
ELLER
b. Velg ‘Nyne Bass’ fra listen med tilgjengelige enheter (oppgi passord ‘0000’ hvis nødvendig) for å starte sammenkobling med høyttaleren.
3 Etter at enhetene er koblet sammen vil varsellyset for
Bluetooth bli helt blått og høyttaleren vil gi en pipelyd.
Tips: Høyttaleren støtter automatisk tilkobling til en tidligere
sammenkoblet enhet etter at den er slått av og på igjen. Du kan trykke på og holde inne
gå inn i manuell sammenkoblingsmodus. Dermed kan du koble høyttaleren med en ny enhet med Bluetooth. Du kan trykke på og holde inne
for å slette alle sammenkoblede enheter med Bluetooth. Se brukerhåndboken for enheten med Bluetooth for å nne
plasseringen av NFC-senderen. Denne høyttaleren er kompatibel med stemmestyring på smartenheten din.
i mer enn 2 sekunder for å
i mer enn 10 sekunder
Nyne Bass
PT
RU
SV
ZH-CN
1 Assegure-se que a coluna está no modo de
emparelhamento.
2 Permita que o Bluetooth no seu aparelho possa ser
emparelhado com a coluna.
a. Ative o NFC no seu aparelho Bluetooth e, em seguida,
toque no transmissor NFC no seu aparelho com a área NFC da coluna.
OU
b. Selecione‘Nyne Bass’ a partir dos aparelhos disponíveis (introduza a palavra-passe ‘0000’, se necessário) para dar
início ao emparelhamento e à ligação com a coluna.
3 Após uma ligação bem-sucedida, o indicador de
Bluetooth passa a azul e ouve-se um bip nas colunas.
Dica: Esta coluna suporta ligação automática a um
aparelho previamente emparelhado após ser desligada e ligada de novo.
Pode pressionar e manter para entrar no modo de emparelhamento manual. Desta forma, pode emparelhar a coluna com um novo aparelho
Bluetooth.
Pode pressionar e manter ambos durante mais
de 10 segundos para limpar todos os aparelhos Bluetooth
emparelhados.
Consulte o manual do utilizador do seu aparelho Bluetooth
para ver a localização do transmissor NFC.
Esta coluna é compatível com o assistente de voz no seu
aparelho inteligente.
durante mais de 2 segundos
1 Переведите систему в режим сопряжения. 2 Включите Bluetooth на своем устройстве для
сопряжения с акустической системой.
a. Разрешите протокол NFC на устройстве Bluetooth, а затем прикоснитесь передатчиком NFC на устройстве к области NFC на акустической системе.
ИЛИ
b. Выберите Nyne Bass в списке доступных устройств (при необходимости введите пароль 0000), чтобы запустить процесс сопряжения и соединения с акустической системой.
3 После успешного соединения индикатор
Bluetooth начнет гореть синим цветом, а акустическая система подаст звуковой сигнал.
Совет: после отключения и повторного включения
питания система автоматически подключится к устройствам, с которыми ранее было установлено сопряжение. Чтобы перейти в ручной режим сопряжения, нажмите и
удерживайте кнопку установить сопряжение с новым устройством Bluetooth. Для удаления всех сопряженных устройств Bluetooth нажмите и удерживайте обе кнопки секунд. Расположение передатчика NFC показано в руководстве пользователя. Система совместима с голосовым помощником смарт­устройства.
больше 2 секунд. Это позволит
более 10
1 Se till att högtalaren är i länkningsläget. 2 Aktivera länkning på din Bluetooth-enhet.
a. Aktivera NFC på din Bluetooth-enhet och tryck sedan in
NFC-sändaren på din enhet i NFC-området på högtalaren.
ELLER
b. Välj ”Nyne Bass” bland tillgängliga enheter (ange lösenordet ”0000” om det behövs) för att börja länka och ansluta till högtalaren.
3 När anslutningen är klar lyser Bluetooth-indikatorn
stadigt blått och högtalaren piper.
Tips: Den här högtalaren har stöd för automatisk anslutning
till tidigare länkade enheter efter att ha stängts av och slagits på igen.
Du kan hålla aktivera manuellt länkningsläge. På så sätt kan du länka högtalaren med en ny Bluetooth-enhet. Du kan hålla inne båda i mer än 10 sekunder för att
rensa alla länkade Bluetooth-enheter. Se din Bluetooth-enhets användarmanual för att se var NFC-
sändaren sitter. Den här högtalaren är kompatibel med röstassistenten på din smartenhet.
nedtryckt i mer än 2 sekunder för att
1 确保扬声器处于配对模式。 2 激活将与扬声器进行配对的设备上的蓝牙功能。
a. 激活蓝牙设备上的 NFC (近距离无线通信)功能,然后将该蓝 牙设备上的 NFC 发射器位置与扬声器上的 NFC 感应区域触碰。
或者
b. 从搜索到的设备中选择“Nyne Bass”(如有必要,输入密 码“0000”)开始与扬声器进行配对和连接。
3 成功连接之后,蓝牙指示灯会变为蓝色常亮,同时扬声器
会发出蜂鸣声。
提示:关机并再此开机时,本扬声器支持与已配对设备自动连
接。 长按
大约两秒钟可进入手动配对模式,从而将扬声器与另一个 新的蓝牙设备进行配对。 同时长按 大约十秒钟可清除所有已配对蓝牙设备。 如需了解您的蓝牙设备上 NFC 发射器位置的相关信息,请参阅相 应的说明书。 本扬声器可支持智能设备上的语音助理功能。
ES
ES
電話をかける時、または通話を受信する時には、スピーカーをスピー カーフォンとして利用できます。
通話を受信する時には、 を押して通話を受けます。
通話中は、
スピーカーの
できます。
を押して通話を終了します。
を2回押すと、スマート機器の音声アシスタントにアクセス
ヒント: 通話中は音楽の再生は一時停止され、通話を
終了すると自動的に再生を再開します。
を押し続けると、接続している Bluetooth 機器との
接続を切断することができます。
스피커와 쌍으로 연결된 기기에서 음악을 재생하세요.
KO
음악 재생 시:
볼륨을 조절하려면 +/- 을 누릅니다.
이전 또는 다음 곡으로 건너뛰려면
음악 재생을 일시 중지 또는 재개하려면 을 누릅니다.
을 누릅니다.
전화를 걸거나 걸려온 전화가 있는 경우 스피커를 스피커 폰으로 사용할 수 있습니다.
걸려온 전화가 있는 경우, 전화에 대답하려면 을 누릅니다.
통화 중에
스피커의
액세스할 수 있습니다.
을 눌러 통화를 종료할 수 있습니다.
을 두 번 누르면 스마트 기기의 보이스 어시스턴트에
팁: 음악 재생은 통화 중에 일시 중지되고 통화가 끝나면 자동으로
재개됩니다. 현재의 Bluetooth 연결을 끊으려면
Speel muziek op uw apparaat gekoppeld en verbonden
NL
met de luidspreker.
을 누르고 있으면 됩니다.
Tijdens het afspelen van muziek:
• Druk op +/- om het volume aan te passen.
• Druk op om naar het vorige of volgende nummer te
springen.
• Druk op
om het afspelen te pauzeren of starten.
Wanneer u belt of er een inkomend gesprek is kunt u de luidspreker gebruiken als telefoonluidspreker.
• Wanneer er een inkomend gesprek is, druk op om het gesprek aan te nemen.
• Tijdens een telefoongesprek kunt u op
gesprek te beëindigen.
• U kunt tweemaal op
assistent van uw smart device te activeren.
op de luidspreker drukken om de stem-
drukken om het
Tips: Het afspelen van muziek wordt gepauzeerd tijdens
een gesprek en automatisch voortgezet zodra het gesprek is afgelopen.
U kunt op
Bluetooth-verbinding te beëindigen.
Spill musikk på enheten som er koblet sammen med
NO
drukken en deze vasthouden om de huidige
høyttaleren. Under avspilling:
• Trykk på +/- for å justere volumet.
• Trykk på for å hoppe til forrige eller neste sang.
• Trykk på for å stoppe midlertidig eller gjenoppta avspilling.
Når du ringer eller mottar en samtale kan du bruke høyttaleren for samtalen.
• Ved innkommende anrop trykker du på for å besvare samtalen.
• Under en samtale kan du trykke på
• Du kan trykke to ganger på
stemmestyring på smarttelefonen din.
for å avslutte samtalen.
på høyttaleren for å få tilgang til
Tips: Musikk stoppes midlertidig under en samtale og starter
automatisk igjen når samtalen avsluttes. Du kan trykke og holde inne
Bluetooth-kobling.
5V 1A
JP
1 付属の 3.5mm オーディオ ケーブルを使用して、AUX オーデ
for å koble fra nåværende
ィオ機器を接続します。
2 オーディオ機器で音楽を再生、コントロールを行い、必要で
あれば、スピーカーの +/- を使って音量を調整することもでき ます。
ヒント: 3.5mm オーディオ ケーブルが接続されている時、スピーカー
は自動的に AUX IN モードに切り替わります。ケーブルを取り外すと、 スピーカーは Bluetooth モードに切り替わり、前回ペアリングされた機 器に自動的に接続します。機器が利用できないと、スピーカーはペアリ ング モードになります。
1 제공된 3.5mm 오디오 케이블을 통하여 스피커에 보조
KO
오디오 기기를 연결합니다.
2 오디오 기기에서 음악을 재생 및 제어하고, 필요한 경우
스피커의 +/- 을 사용하여 볼륨을 조절합니다.
팁: 3.5mm 오디오 케이블을 꽂으면 스피커가 자동으로 AUX IN
모드로 전환됩니다. 케이블을 빼면 스피커는 Bluetooth 모드로 돌아가서 이전에 짝지어졌던 기기와 자동으로 연결됩니다. 가용 기기가 없는 경우, 스피커는 페어링 모드로 전환합니다.
terminar a chamada.
• Pode pressionar
aceder ao assistente de voz no seu aparelho inteligente.
na coluna duas vezes para
Dica: A reprodução da música é interrompida
durante uma chamada e retomada automaticamente quando a chamada termina. Pode pressionar e manter
atual ligação Bluetooth.
Воспроизведение музыки на устройстве,
RU
сопряженном и соединенном с
para desligar a
акустической системой. Во время воспроизведения:
• для регулировки громкости нажимайте кнопки
+/- ;
• для перехода к предыдущей или следующей песне нажимайте кнопки
• для приостановки и возобновления воспроизведения нажимайте кнопку
При выполнении вызова или поступлении входящего вызова систему можно использовать для громкой связи.
• При поступлении входящего вызова нажмите к нопку
• Если во время вызова нажать кнопку будет завершен.
• Для запуска голосового помощника на смарт­устройстве дважды нажмите кнопку
, чтобы ответить на вызов.
Совет: во время вызова
воспроизведение музыки приостанавливается и автоматически возобновляется после завершении вызова. Для отключения текущего соединения Bluetooth нажмите и удерживайте кнопку
.
Spela upp musik på enheten som länkats och
SV
anslutits till högtalaren. När du spelar musik kan du:
• Trycka på +/- för att justera volymen.
• Trycka på för att byta till föregående eller
nästa sång.
• Trycka på
uppspelningen.
för att pausa eller fortsätta
När du ringer eller tar emot ett samtal kan du använda högtalaren som högtalartelefon.
• När du får ett samtal kan du trycka på för att svara.
• Under ett samtal kan du trycka på
samtalet.
• Du kan trycka två gånger på
att komma åt röstassistenten på din smartenhet.
Tips: Musiken pausas under ett samtal och
fortsäter automatiskt när samtalet är slut. Du kan hålla inne
aktuella Bluetooth-anslutningen.
ZH-CN
在与扬声器配对并连接好的设备上播放音乐。
för att koppla bort den
播放音乐过程中:
+/- 调节音量。
跳转到上一曲或下一曲。
暂停或恢复音乐播放。
拨打或接听电话时,可将扬声器作为免提通话设备使 用。
来电时,可按 接听电话。
通话过程中,可按
在扬声器上按两次
手模式。
结束通话。 键可进入您的智能设备上的语音助
提示:通话过程中音乐播放会暂停,通话结束时
会自动回复播放。 长按
PT
可断开当前的蓝牙连接。
1 Ligue um aparelho áudio auxiliar à
coluna através do cabo áudio 3,5 mm
fornecido.
2 Reproduza e controle a música no
aparelho áudio e use +/- na coluna para ajustar o volume, se necessário.
Dica: Quando o cabo áudio 3,5 mm está
ligado, a coluna muda para o modo AUX IN, automaticamente. Quando está desligada,
a coluna volta ao modo Bluetooth e liga-se
ao aparelho anteriormente emparelhado, automaticamente. Caso não haja nenhum aparelho disponível, a coluna entra no modo de emparelhamento.
RU
1 Подсоедините вспомогательное
аудиоустройство к акустической системе с помощью аудио-кабеля 3,5 мм.
2 Теперь можно управлять
воспроизведением музыки на аудиоустройстве и использовать кнопки +/- для регулировки громкости.
Совет: При подключении аудиокабеля 3,5
мм система автоматически переключается в режим AUX IN. После отсоединения кабеля система возвращается в режим Bluetooth и автоматически подключается к ранее сопряженному устройству. Если это устройство недоступно, система переключается в режим сопряжения..
SV
1 Anslut en ljudenhet till högtalaren med
den medföljande 3,5 mm ljudkabeln.
2 Spela och styr musiken på ljudenheten
och använd +/- på högtalaren för att
para
;
.
, то вызов
.
för att avsluta
på högtalaren för
justera volymen om det behövs.
NL
1 Sluit een extra audioapparaat aan op de luidspreker
5V 1A
モバイル機器は 5V 1A USB 充電ソケットを使って充電し
JP
ます。
KO
5V 1A USB 충전 소켓을 통해 모바일 기기를 충전하십시오.
Laad uw mobiele apparaat op via de 5V 1A USB
NL
oplaad-socket.
Lad mobilen din via USB-kontakten med 5V 1A.
NO
PT
Carregue o seu aparelho móvel através da cha de carregamento 5V 1A USB.
Для зарядки мобильного устройства
RU
используется USB-разъем напряжением 5 В и током 1 А.
Ladda din mobila enhet med 5 V 1 A USB-
SV
laddningsporten.
ZH-CN
通过 5 伏 1 安 USB 充电接口对移动设备进行充电。
via de meegeleverde audiokabel van 3,5 mm.
2 Speel muziek af en controleer hem op het
audioapparaat en gebruik +/- op de luidspreker om indien gewenst het volume aan te passen.
Tip: Wanneer de 3.5 mm kabel is aangesloten schakelt de
luidspreker automatisch naar de AUX IN-modus. Wanneer hij niet
is aangesloten schakelt de luidspreker terug naar de Bluetooth-
modus en maakt automatisch verbinding met het eerder gekoppelde apparaat. Als er geen apparaat beschikbaar is gaat de luidspreker in de koppelmodus.
NO
1 Du kan koble en ekstra lydenhet til høyttaleren ved
hjelp av den medfølgende 3,5 mm kabelen.
2 Spill av og kontroller musikken på lydenheten, og
bruk +/- på høyttaleren for å justere volumet ved behov.
Tip: Høyttaleren bytter automatisk til modus AUX
IN når kabelen på 3,5 mm er koblet til. Høyttaleren bytter
automatisk tilbake til Bluetooth-modus og kobler til den forrige
sammenkoblede enheten så snart kabelen tas ut. Høyttalerene settes i modus for sammenkobling hvis ingen enhet er tilgjengelig.
ZH-CN
Tips: När du kopplar in en 3,5 mm ljudkabel
byter högtalaren automatiskt till AUX IN-läge. När kabeln kopplas bort byter högtalaren
tillbaka till Bluetooth-läget och ansluter
automatiskt till den tidigare länkade enheten.
Om det inte nns någon enhet tillgänglig
aktiveras länkningsläget.
1 通过附送的 3.5 毫米音频线缆将辅助音频设
备与扬声器相连。
2 在该音频设备上进行音乐播放与控制。如有
必要,使用扬声器上的 +/- 键调节音量。
提示:插入 3.5 毫米音频线缆时,扬声器会自
动切换到 AUX IN 声源模式。拔出3.5 毫米音频线 缆时,扬声器会切换回蓝牙模式并自动连接已配对 的设备。如果未找到已配对设备,扬声器会进入配 对模式。
NYNE Bass_Quick User Guide_20131208.indd 11-20 2013-12-8 22:11:41
Loading...