nvent Raychem T-M-10-S/+x+y, Raychem T-M-10-S/0+50C, Raychem T-M-10-S/+50+300C, Raychem T-M-10-S/0+200C User Manual

T-M-10-S/+x+y
NON HAZARDOUS SURFACE SENSING THERMOSTAT THERMOSTAT ZUR ERFASSUNG VON
OBERFLÄCHENTEMPERATURE FÜR DEN NICHT-EX-BEREICH
THERMOSTAT DE SURFACE POUR ZONES NON EXPLOSIBLES
nVent.com | 2
nVent.com | 3
ENGLISH
1. Safety instructions ........................................................... 4
2. Electrical connection and mounting ............................... 5
3. Function and operation .................................................... 7
4. Survey and technical data ............................................... 7
5. Accessories ...................................................................... 8
DEUTSCH
1. Sicherheitsbestimmungen .............................................. 9
2. Elektrischer Anschluß und Montage ............................ 10
3. Funktion und Bedienung ................................................ 12
4. Typenübersicht und technische Daten .........................12
5. Zubehör ........................................................................... 13
FRANCAIS
1. Précautions d’emploi ......................................................14
2. Montage et raccordement électrique ........................... 15
3. Fonctions et utilisation .................................................. 17
4. Spécications et caractéristiques techniques ............ 17
5. Accessoires .................................................................... 18
nVent.com | 4
NON HAZARDOUS SURFACE SENSING THERMOSTAT
The nVent RAYCHEM T-M-10-S/+x+y is used for temperature control of electric heaters in industrial plants. It is suitable for frost protection and temperature maintenance at different temperature ranges. Because of its high breaking capacity of 3700 VA it is also suitable for switching the heater directly up to this power. The direct connection of the heating-tape or heating-cable is possible.
The bulb and capillary tube thermostat can be used alternatively as air- or clip-on thermostat.
The thermostat is mounted in a weatherproof polyester enclosure, which is IP 65 rated.
1. Safety instructions
The device meets the VDE 0631 and VDE 0100 regulations. It is necessary to observe the following rules:
Attention!
The device is an electric equipment. Installation, maintenance and repair should only be carried out by
qualied personnel.
Opening of the device:
Before opening the cover or removing parts with tools, the device must be isolated from any supply-terminals!
Defects and damage:
If a safe operation is no longer possible, the device must be disconnected and protected against accidental use.
This is the case when
the device has visible damage from storage or transport
the device no longer works
Earthing:
The earth protection of the heating circuit is connected to the terminal board of the controller. Therefor the controller must be connected with earth protection.
Voltage:
Before connecting the device to the power supply, make sure that the line voltage and the voltage of the device are the same.
nVent.com | 5
Bulb and capillary tubes:
The bulb and capillary tubes must be protected against damage. In case of pressure loss in the capillary system, the controller switches on. A correct measurement of temperature cannot be guaranteed if the bulb and capillary tube sensor is damaged.
2. Electrical connection and mounting
After removing the cover, the device can be fixed with four screws vertically as well as horizontally. The distance between the holes to fix the device is 82 mm x 106 mm.
The electrical connection has to be effected according to Figure 1, if the heater is connected directly to the thermostats. The power supply of the thermostat has to be protected by a fuse (16 A). The terminal 5 can be used as signal “temperature achieved”.
Figure 1
Heating system
Max C16
A
30mA
If the thermostat is used as a surface thermostat, a safe contact between the sensor and the surface is necessary.
Potential free output:
The switching contact can be used potential-free, e.g. for selecting contactors or other positioning elements (terminals 2, 3 and 5)
nVent.com | 6
Figure 2
122
106
120
82
90
nVent.com | 7
3. Function and operation
After removing the cover, the desired temperature can be adjusted on the adjustment knob. The thermostat switches from terminal 3 to terminal 5 if the adjusted temperature value is achieved. After adjusting the desired temperature, the cover has to be mounted again to meet the protective system IP 65.
4. Survey and technical data
Temperature range
Sensor temperature Max. Order reference
0 up to +50°C +60°C T-M-10-S/0+50C
0 up to +200°C +230°C T-M-10-S/0+200C
+50 up to +300°C +345°C T-M-10-S/+50+300C
Technical data:
Voltage: 230 V AC Breaking capacity: 16 A / 250 V (contact potential-free) Frequency: 50 / 60 Hz Nominal current: 16 A Protective class: I Environmental protection: IP 65 Working temperature: –20 up to +80°C Hysteresis: 2.5% of temperature range Accuracy: ±1,5% of setpoint for temperature
setting in upper third of range
(measured at 22°C) Enclosure: Polyester Glands: 1 x M20 + 1 x M25 incl. reducer M25/M20 Dimensions: 122 x 120 x 90 mm Weight: 1.2 kg Length of capillary tube: appr. 2 m Material of capillary tube: V4A Stainless Steel
(Russia, Kazakhstan, Belarus)
For other countries contact your local nVent representative.
nVent.com | 8
5. Accessories
The following mounting brackets are available for T-M-10-S/+x+y: SB-100, SB-101, SB-110, SB-111
nVent.com | 9
KAPILLARROHRTHERMOSTAT FÜR DEN NICHT-EX-BEREICH
Der Thermostat nVent RAYCHEM T-M-10-S/+x+y ist zur Temperaturregelung elektrischer Beheizungen an Teilen und in Anlagen des industriellen und gewerblichen Bereichs einsetzbar. Er eignet sich für einfache Anforderungen wie Frostschutz und Konstanthaltung von Produkttemperaturen in verschiedenen Temperaturbereichen. Aufgrund seiner hohen Schaltleistung von 3500 VA ist er auch zum direkten Schalten der Heizung bis zu dieser Leistung geeignet. Der direkte Anschluß des Heizbandes oder der Heizleitung ist möglich.
Eingebaut in einem IP 65 Gehäuse aus Polyester ist er witterungsbeständig und kann als Luft- oder Anlegethermostat eingesetzt werden.
1. Sicherheitsbestimmungen
Sicherheitstechnisch entspricht dieses Regelgerät VDE 0631 und VDE
0100. Um diesen Zustand zu erhalten, sind folgende Hinweise und Warnvermerke zu beachten:
Achtung!
Das Gerät ist ein elektrisches Betriebsmittel. Daher darf die Bedienung nur durch eingewiesenes Personal erfolgen.
Wartung, Anschluß und Repartur sind von geschultem, fach- und sachkundigem Personal durchzuführen.
Öffnen des Gerätes:
Vor dem Öffnen der Abdeckung oder Entfernen von Teilen mit Werkzeug, muß das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein!
Fehler und außergewöhnliche Beanspruchungen:
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so muß das Gerät außer Betrieb gesetzt und gegen unabsichtliche Inbetriebnahme gesichert werden.
Dieser Fall tritt ein
wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
nach Überbeanspruch jeglicher Art, die die zulässigen Grenzen überschreitet (z.B. Lagerung, Transport)
nVent.com | 10
Erdung:
Der Schutzleiter der Heizung wird über die Klemmleiste des Reglers zum Verbraucher geschleift. Um diese Schutsmaßnahme nicht unwirksam zu machen, dürfen keine Netz- oder Verbindungsleitungen ohne Schutzleiter angeschlossen werden.
Netzspannung:
Vor dem Netzanschluß ist die Übereinstimmung der Netzspannung mit der des Gerätes zu überprüfen.
Kapillarrohre:
Der Kapillarrohrfühler und die Kapillare sind vor Beschädigung zu schützen, da bei Druckabfall im Kapillarsystem der Regler einschaltet. Eine Verformung des Kapillarrohrfühlers ist zu vermeiden. Bei verformten Kapillarrohr ist eine genaue Temperaturmessung nicht mehr gewährleistet.
2. Elektrischer Anschluß und Montage
Nach Abnehmen des Gehäusedeckels kann das Gerät mit 4 Schrauben - sowohl senkrecht als auch waagerecht - befestigt werden. Der Abstand der Befestigungsbohrungen beträgt 82 mm x 106 mm.
Der elektrische Anscluß wird nach Bild 1 vorgenommen, wenn die Heizung direkt über den Thermostat geschaltet werden soll. Die Einspeisung des Thermostaten ist mit 16 A abzusichern. Klemme 5 kann als Meldung “Temperatur erreicht” verwendet werden.
Bild 1
Heating system
Max C16
A
30mA
nVent.com | 11
Bild 2
122
106
120
82
90
nVent.com | 12
Wird der Thermostat als Oberflächenthermostat eingesetzt, so ist auf einen sicheren Kontakt des Fühlers zur Oberfläche zu achten.
Potentialfreier Ausgang:
Der Schaltkontakt kann potentialfrei verwendet werden z.B. zur Ansteuerung von Schützen oder anderen Stellgliedern (Klemmen 2, 3 und 5).
3. Funktion und Bedienung
Nach Öffnen des Gehäusedeckels kann die gewünschte Temperatur am Stellknopf eingestellt werden. Der Thermostat schaltet von Klemme 3 auf Klemme 5 um, wenn der eingestellte Temperaturwert überschrittten wird. Nach Einstellung der gewünschten Temperatur ist der Gehäusedeckel wieder zu montieren, da nur so die Schutzart IP 65 gewährleistet ist.
Der Thermostat arbeitet nach dem Prinzip der Flüssigkeitausdehnung. Ändert sich die Temperatur im flüssigkeitsgefüllten Fühlersystem (bestehend aus Fühler, Kapillarleitung und Membrane) so ändert sich das Volumen. Der daraus resultierende Hub der Membrane betätigt über Hebel den Schalter.
4. Typenübersicht und technische Daten
Temperaturbereich
Fühlertemperature Max. Best.-Nr.
0 bis +50°C +60°C T-M-10-S/0+50C
0 bis +200°C +230°C T-M-10-S/0+200C
+50 bis +300°C +345°C T-M-10-S/+50+300C
Technische Daten:
Betriebsspannung: ±230 V AC
Schaltleistung: 16 A / 250 V (Kontakt potentialfrei)
Netzfrequenz: 50 / 60 Hz
Nennstrom: 16 A
Schutzklasse: I
Schutzart: IP 65
Betriebstemperatur: –20 bis +80°C
nVent.com | 13
Schaltdifferenz: 2.5% vom Temperaturbereich
Gehäuse: Polyester
Verschraubungen: 1 x M20 + 1 x M25 incl. Adapter M25/M20
Maße: 122 x 120 x 90 mm
Gewich: 1.2 kg
Kapillarrohrlänge: ca. 2 m
Kapillarrohrmaterial: V4A
5. Zubehör
Zum Thermostaten ist folgendes Montagezubehör lieferbar: T-M-10-S/+x+y: SB-100, SB-101, SB-110, SB-111
nVent.com | 14
THERMOSTAT DE SURFACE POUR ZONES NON EXPLOSIBLES
Le thermostat nVent RAYCHEM T-M-10-S/+x+y a été conçu pour contrôler la température des résistances de traçage électrique sur les sites industriels.
Il s’utilise pour des applications simples de mise hors gel ou de maintien en température. Sa puissance de coupure élevée de 3700 VA permet de connecter directement le ruban chauffant. Rubans et câbles chauffants peuvent se brancher directement sur le thermostat. Équipé d’une sonde à bulbe et capillaire, il s’utilise pour mesurer la température de l’air ambiant ou de l’élément sur lequel il est fixé. Il est logé dans un boîtier polyester étanche IP 65.
1. Précautions d’emploi
Cet appareil est conforme aux normes VDE 0631 et VDE 0100. Respecter impérativement les règles suivantes :
Attention ! Ce thermostat est un appareil électrique. Seul un personnel qualié est habilité à l’installer, l’entretenir
et le réparer.
Ouverture du thermostat:
Isoler le thermostat de toute source de tension avant de l’ouvrir.
Pannes et dommages mécaniques:
Si le thermostat ne répond plus aux normes de sécurité, le débrancher et interdire son utilisation accidentelle.
Cas d’espèces:
un thermostat qui présente des dégâts visibles consécutifs au stockage ou au transport
un thermostat en panne
Mise à la terre:
Le câble de mise à la terre du circuit de traçage est branché au bornier du thermostat. Le thermostat doit donc également être mis à la terre.
Tension:
Avant de brancher l’alimentation électrique du thermostat, s’assurer que sa tension correspond à celle du réseau.
nVent.com | 15
Sonde:
Il convient de protéger la sonde, bulbe et capillaire, de dégâts éventuels. Une baisse de pression dans le système capillaire déclenche la mise en marche du thermostat. La mesure correcte des températures n’est pas garantie si la sonde est endommagée.
2. Montage et raccordement électrique
Enlever le couvercle et attacher le thermostat verticalement ou horizontalement au moyen des quatre vis. Les trous prévus pour
les vis sont espacés de 80 mm et 160mm.
Lorsque la résistance chauffante est branchée directement sur le thermostat, le raccordement électrique doit être conforme à la Figure 1. L’alimentation du thermostat doit être protégée par un fusible (16A).
La borne 5 peut être utilisée comme signal «température atteinte».
Figure 1
Heating system
Max C16
A
30mA
nVent.com | 16
Figure 2
122
106
120
82
90
nVent.com | 17
Si le thermostat est utilisé comme thermostat de contrôle, il est nécessaire d’établir un contact franc entre la sonde et la surface à mesurer.
Sorties hwors tension:
Le commutateur peut être utilisé hors tension, par exemple pour sélectionner des contacteurs ou d’autres éléments positionnables (bornes 2, 3 et 5)
3. Fonctions et utilisation
Pour sélectionner la température souhaitée, ouvrir le boîtier et tourner le bouton de réglage. Le thermostat commute de la borne 3 à la borne 5 lorsque la température sélectionnée est atteinte. Lorsque la température souhaitée est paramétrée, refermer le boîtier de manière étanché, conformément à sa classification IP 65.
4. Spécications et caractéristiques techniques
Plage de températures
Température de sonde Max.
Référence de commande
0 à +50 °C +60 °C T-M-10-S/0+50C
0 à +200 °C +230°C T-M-10-S/0+200C
+50 à +300 °C +345°C T-M-10-S/+50+300C
Caractéristiques techniques:
Tension: 230 VCA Pouvoir de coupure: 16 A / 250 V (contact hors tension) Fréquence: 50 / 60 Hz Ampérage: 16 A Classe de protection: I
Indice de protection : IP 65 Température de service: –20 à +80 °C Hystérésis : 2,5% de la plage de température Précision : ±1,5% de la température prédéterminée,
dans le tiers supérieur de la plage (mesuré à 22 °C)
nVent.com | 18
Boîtier: Polyester Presse-étoupe: 1 x M20 + 1 x M25 avec réducteur M25/M20
Dimensions : 122 x 120 x 90 mm
Poids: 1,2 kg Longueur du capillaire: environ 2 m Matériau du capillaire: Acier inoxydable V4A
5. Accessoires
Supports de fixation pour T-M-10-S/+x+y: SB-100, SB-101, SB-110,
SB-111
nVent.com | 19
nVent.com
nVent.com | 20
©2018 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its aliates.
All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change
specications without notice.
Raychem-IM-INSTALL067-TM10S-ML-1901 00456279
België / Belgique
Tel +32 16 21 35 02 Fax +32 16 21 36 04 salesbelux@nvent.com
Bulgaria
Tel +359 5686 6886 Fax +359 5686 6886 salesee@nvent.com
Česká Republika
Tel +420 602 232 969 czechinfo@nvent.com
Denmark
Tel +45 70 11 04 00 salesdk@nvent.com
Deutschland
Tel 0800 1818205 Fax 0800 1818204 salesde@nvent.com
España
Tel +34 911 59 30 60 Fax +34 900 98 32 64 ntm-sales-es@nvent.com
France
Tél. 0800 906045 Fax 0800 906003 salesfr@nvent.com
Hrvatska
Tel +385 1 605 01 88 Fax +385 1 605 01 88 salesee@nvent.com
Italia
Tel +39 02 577 61 51 Fax +39 02 577 61 55 28 salesit@nvent.com
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel +370 5 2136633 Fax +370 5 2330084 info.baltic@nvent.com
Magyarország
Tel +36 1 253 7617 Fax +36 1 253 7618 saleshu@nvent.com
Nederland
Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl@nvent.com
Norge
Tel +47 66 81 79 90 salesno@nvent.com
Österreich
Tel 0800 29 74 10 Fax 0800 29 74 09 salesat@nvent.com
Polska
Tel +48 22 331 29 50 Fax +48 22 331 29 51 salespl@nvent.com
Republic of Kazakhstan
Tel +7 7122 32 09 68 Fax +7 7122 32 55 54 saleskz@nvent.com
Россия
Tel +7 495 926 18 85 Fax +97 495 926 18 86 salesru@nvent.com
Serbia and Montenegro
Tel +381 230 401 770 Fax +381 230 401 770 salesee@nvent.com
Schweiz / Suisse
Tel +41 (41) 766 30 80 Fax +41 (41) 766 30 81 infoBaar@nvent.com
Suomi
Tel 0800 11 67 99 salesfi@nvent.com
Sverige
Tel +46 31 335 58 00 salesse@nvent.com
Türkiye
Tel +90 560 977 6467 Fax +32 16 21 36 04 ntm-sales-tr@nvent.com
United Kingdom
Tel 0800 969 013 Fax 0800 968 624 salesthermalUK@nvent.com
nVent.com
Loading...