nvent Raychem JBM-100-E, Raychem JBM-100-EP, Raychem JBM-100-L-E, Raychem JBM-100-L-EP User Manual

MULTIPLE ENTRY POWER CONNECTION WITH JUNCTION BOX
ANSCHLUSSKASTEN FÜR EIN BIS DREI HEIZBÄNDER BOÎTE DE RACCORDEMENT À ENTRÉES MUL TIP LES AANSLUITDOOS VOOR ÉÉN TOT DRIE
VER WAR MINGS KA BELS KOBLINGSBOKS MED GJENNOMFØRING FOR FLERE
FLERA VÄRMEKABLAR TILSLUTNING FOR FLERE VARMEKABLER INKL.
MONTAGEKASSE SYÖTTÖ JA HAAROITUS KYTKENTÄRASIASSA SCATOLA DI ALIMENTAZIONE FINO A TRE CAVI
SCALDANTI. ALIMENTACIÓN MÚLTIPLE INCLUYENDO CAJA DE
CONEXIÓN
ZESTAW ZASILAJĄCO - PRZYŁĄCZENIOWY
DLA KILKU OBWODÓW
КОМПЛЕКТ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ГРЕЮЩИХ КАБЕЛЕЙ С СОЕДИНИТЕЛЬНОЙ КОРОБКОЙ SVORKOVNICOVÁ SKŘÍŇ PRO NAPÁJENÍ/ODBOČENÍ
VICE TOPNÝCH KABELŮ
JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E JBM-100-L-EP
2 | nVent.com
BTV QTVR XTV KTV
VPL
10 20
30 40 50 60
70 80 90
100 110 120
130 140
150
160 170
180 190
200
0
mm
nVent.com | 3
JBM-100-EP
BTV
QTVR
XTV
KTV
VPL
A
B
C
4 | nVent.com
JBM-100-E JBM-100-EP JBM-100-L-E JBM-100-L-EP
ENGLISH
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Rated voltage: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Ambient temperature: JBM-100-E(P): –50°C to +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C to +40°C
**: Special conditions for safe use may apply.
Ex e(m) II T*
* For system Temperature Code, see heating cable or design documentation.
Rated voltage: 277 Vac
Ambient temperature: –40°C to +40°C
BR-EX e II
BR-Ex em II
(Russia, Kazakhstan, Belarus) For other countries contact your local nVent representative.
Maximum pipe temperature:
Heater type Tmax continuous Tmax intermittent
1000h cumulative
Tmax power off
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL See tables below 260°C
VPL: maximum pipe temperature in dependence of heat type and voltage
VPL: Maximum pipe temperature in dependence
Heater Type 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Not allowed 30 A
Heater Type 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Special conditions for safe use using ATEX or IECEx approvals:
For ambient temperatures >+40°C:
Use a power cable with continuous temperature resistance of minimum +90°C Use a metallic power cable gland approved for use in hazardous areas (for example GL-38-M25-METAL).
For voltages >254Vac and BTV, QTVR, XTV or KTV heating cables:
Use a power cable with continuous temperature resistance of minimum +90°C Use a metallic power cable gland approved for use in hazardous areas (for example GL-38­M25-METAL). Installation instruction for multiple entry power connection with junction box. For use with all RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- and VPL-heat ing ca bles.
WARNING: To prevent elec tri cal shock, short cir cuit or arc ing, this prod uct must be
in stalled cor rect ly and water ingress must be avoid ed before and during the in stal la tion.
TC RU C-BE МЮ62.B.02853 1Ex e IIC Ex tD A21 IP66
для L версии 1Ex e mb IIC Ex tD mbD A21 IP66
nVent.com | 5
Before installing this product, read the installation instructions completely.
CAUTION: Prolonged or repeated contact with the sealant in the core sealer may cause skin irritation. Wash hands thoroughly. Overheating or burning the sealant will produce fumes that may cause polymer fume fever. Avoid contamination of cigarettes or tobacco. Consult MSDS VEN 0058 for further information.
DEUTSCH
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Bemessungsspannung: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC**
JBM-100-L-E(P): 254 V AC
Umgebungstemperatur: JBM-100-E(P): –50°C bis +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C bis +40°C
**: Ggf. besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch beachten.
Ex e(m) II T*
* Temperaturklasse des Systems siehe Heizband- oder Auslegungsdokumentation. Bemessungsspannung: 277 V AC Umgebungstemperatur: –40°C bis +40°C
BR-EX e II
BR-Ex em II
Maximale Rohrtemperatur:
Heizband-Typ Tmax dauernd Tmax kurzzeitig
1000 h kumulierend
Tmax ausgeschaltet
BTV 65°C 85°C
QTVR 110°C 110°C
XTV 121°C 250°C
KTV 150°C 250°C
VPL Vgl. die nachstehenden
Tabellen
260°C
VPL: maximale Rohrleitungstemperatur abhängig von Heizbandtyp und Spannung
VPL: maximaler Strom abhängig von Rohrleitungstemperatur
Heizband 230 V AC 254 V AC 277 V AC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Nicht zulässig 30 A
Heizband 385 V AC 400 V AC 480 V AC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Besondere Bedingungen für den sicheren Gebrauch für ATEX- und IECEx-Zulassung:
Umgebungstemperatur > +40°C:
Netzanschlusskabel mit Dauer-Temperaturbeständigkeit von mindestens +90°C verwenden Metall-Kabelverschraubung mit Ex-Zulassung verwenden (z. B. GL-38-M25-METAL).
Bei Spannung > 254 V AC und Heizband-Typenreihen BTV, QTVR, XTV oder KTV:
Netzanschlusskabel mit Dauer-Temperaturbeständigkeit von mindestens +90°C verwenden Metall-Kabelverschraubung mit Ex-Zulassung verwenden (z. B. GL-38-M25-METAL).
Montageanleitung für Anschlusskasten mit mehreren Heizbandeinführungen. Verwendbar für alle RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- und VPL-Heizbänder.
ACHTUNG: Zur Vermeidung von elektrischem Schlag, Kurzschluss oder Funkenbildung muss dieses Gerät vorschriftsmäßig montiert werden. Das Gerät ist vor und während der Montage vor Wasser zu schützen.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie mit der Montage beginnen.
VORSICHT: Ein längerer oder wiederholter Kontakt mit der Dichtmasse der
Heizelementabdichtung kann Hautirritationen auslösen. Waschen Sie Ihre Hände daher gründlich. Durch Überhitzen oder Verbrennen der Dichtmasse entstehen Dämpfe, die zu Polymerfieber führen können. Achten Sie darauf, dass Zigaretten oder Tabak nicht kontaminiert werden. Weitere Informationen können Sie dem US-Sicherheitsdatenblatt MSDS VEN 0058 entnehmen.
6 | nVent.com
FRANÇAIS
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Tension maximale: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P) : 480 V ca**
JBM-100-L-E(P) : 254 V ca
Température ambiante: JBM-100-E(P) : –50°C à +56°C**
JBM-100-L-E(P) : –40°C à +40°C
**: des conditions particulières d’utilisation du dispositif en toute sécurité peuvent s’appliquer.
Ex e(m) II T*
* Pour le code de température du système, voir le câble chauffant ou la
documentation technique. Tension maximale: 277 V ca Température ambiante: –40°C à +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Température maximum de tuyauterie:
Type de câble chauffant Tmax constante Tmax intermittente
1000 h cumulées
Tmax hors tension
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Voir tableaux
ci-dessous
260°C
VPL : température maximum de tuyauterie en fonction du type et de la tension de câble chauffant
VPL : courant maximum en fonction de la température de tuyauterie
Type de câble chauffant 230 V ca 254 V ca 277 V ca ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Non autorisé 30 A
Type de câble chauffant 385 V ca 400 V ca 480 V ca ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Conditions spéciales d’utilisation en toute sécurité en conformité avec les certifications
ATEX ou IECEx: Pour températures ambiantes >+40°C:
Utiliser un câble d’alimentation avec une résistance de température constante de +90°C minimum Utiliser un presse-étoupe métallique du câble d’alimentation agréé pour zones explosibles (par exemple GL-38-M25-METAL).
Pour des tensions >254 V ca et des câbles chauffants BTV, QTVR, XTV ou KTV:
Utiliser un câble d’alimentation avec une résistance de température constante de +90°C minimum Utiliser un presse-étoupe métallique du câble d’alimentation agréé pour zones explosibles (par exemple GL-38-M25-METAL). Instructions d’installation pour boîte de raccordement à entrées multiples. Utilisable avec les rubans chauffants RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL.
ATTENTION : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce produit doit être installé correctement et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’installation. Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant de procéder à la mise
en oeuvre du produit.
ATTENTION : Tout contact prolongé ou répété avec le gel contenu dans l’embout
d’étanchéité peut provoquer une irritation de la peau. Se laver soigneusement les mains. La surchauffe ou la combustion du gel produira des émanations pouvant entraîner la fièvre des polymères. Éviter toute contamination des cigarettes ou du tabac. Pour de plus amples informations, consulter la fiche de données de sécurité MSDS VEN 0058.
nVent.com | 7
NEDERLANDS
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Nominale spanning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Omgevingstemperatuur: JBM-100-E(P): –50°C tot +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C tot +40°C
**: Mogelijk gelden speciale voorwaarden voor veilig gebruik.
Ex e(m) II T*
* Zie voor de Temperatuurcode van het systeem de documentatie over de verwarmingskabel
of het ontwerp. Nominale spanning: 277 Vac Omgevingstemperatuur: –40°C tot +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Maximumleidingtemperatuur:
Type verwarmingskabel
Tmax continu Tmax intermittent
1000 u cumulatief
Tmax spanningsloos
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Zie onderstaande
tabellen
260°C
VPL: VPL: maximumleidingtemperatuur afhankelijk vantype verwarming en spanning
VPL: maximumstroom afhankelijk van leidingtemperatuur
Type ver­warmings-
kabel 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Niet toegestaan 30 A
Type ver­warmings­kabel 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Speciale voorwaarden voor veilig gebruik met ATEX- of IECEx-goedkeuring:
Voor omgevingstemperatuur > +40°C:
Gebruik een voedingskabel met continue temperatuurweerstand van minimaal +90°C Gebruik een metalen kabelwartel die is goedgekeurd voor gevaarlijke omgevingen (bv. GL-38-M25-METAL).
Voor voltages > 254 Vac en BTV-, QTVR-, XTV- of KTV-verwarmingskabels:
Gebruik een voedingskabel met continue temperatuurweerstand van minimaal +90°C Gebruik een metalen kabelwartel die is goedgekeurd voor gevaarlijke omgevingen (bv. GL-38-M25-METAL).
Installatie-instructie voor aansluitdoos voor meerdere verwarmingskabels. Voor gebruik met alle RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- en VPL- verwarmingskabels.
WAARSCHUWING: Correcte installatie is vereist om elektrische schokken, kortsluiting en
vonken te voorkomen. Voor en tijdens installatie mag er geen water binnendringen in de kabel. Lees eerst de installatie-instructies volledig door.
WAARSCHUWING: Langdurig of herhaald contact met de kit in de kernafdichters kan
huidirritatie veroorzaken. Was uw handen zorgvuldig. Oververhitting of verbranding van de kit produceert dampen die teflonkoorts kunnen veroorzaken. Vermijd contact met sigaretten- of tabaksrook. Raadpleeg MSDS VEN 0058 voor meer informatie.
8 | nVent.com
NORSK
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Nominell spenning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V AC**
JBM-100-L-E(P): 254 V AC
Omgivelsestemperatur: JBM-100-E(P): –50°C til +56°C**
JBU-100-L-E(P): –40°C til +40°C
**: Spesielle vilkår kan gjelde for sikker bruk.
Ex e(m) II T*
* For systemtemperaturkode, se varmekabel- eller konstruksjonsdokumentasjon. Nominell spenning: 277 V AC Omgivelsestemperatur: –40°C til +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Maksimal rørtemperatur:
Varmekabeltype Tmax kontinuerlig Tmax kortvarig
1000t akkumulert
Tmax uten spenning
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Se tabellene nedenfor 260°C
VPL: Maksimal rørtemperatur avhengig av varmekabeltype og spenning
VPL: Maksimal strømstyrke avhengig av rørtemperatur
Varmekabel­type 230 V AC 254 V AC 277 V AC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Ikke tillatt 30 A
Varmekabel­type 385VAC 400 V AC 480 V AC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Spesielle vilkår for sikker bruk med ATEX- eller IECEx-godkjenning:
For omgivelsestemperaturer >+40°C:
Bruk en strømkabel med en kontinuerlig temperaturmotstand på minimum +90°C Bruk en kabelnippel av metall som egner seg for bruk i risikoområder (for eksempel GL-38-M25-METAL).
For spenninger >254 V AC og BTV-, QTVR-, XTV- eller KTV-varmekabler:
Bruk en strømkabel med en kontinuerlig temperaturmotstand på minimum +90°C Bruk en kabelnippel av metall som egner seg for bruk i risikoområder (for eksempel GL-38-M25-METAL).
Installasjonsanvisning for strømkobling med flere innganger med koblingsboks. For bruk med alle RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kortslutning eller lysbuer, må dette produktet
installeres riktig, og inntrengning av vann må unngås før og under installasjonen. Les instruksjonene fullstendig før du installerer dette produktet.
ADVARSEL: Langvarig eller gjentatt kontakt med tettningsmassen i kabelskrittet,
kan irritere huden. Ved kontakt, vask hendene grundig. Overoppheting eller brenning av tetningsmassen kan føre til røykforgiiftning. Unngå at tetningsmassen kommer på sigaretter og tobakk. Konsulter sikkerhetsdatablad VEN 0058 for nærmere informasjon.
nVent.com | 9
SVENSKA
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Nominell spänning: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Omgivningstemperatur: JBM-100-E(P): –50 till +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40 till +40°C
**: Speciella förhållanden för en säker användning kan vara tillämpliga.
Ex e(m) II T*
* För systemtemperaturkod, se värmekabel- eller designdokumentation. Nominell spänning: 277 Vac Omgivningstemperatur: –40 till +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Maximal rörtemperatur:
Typ av värmare Tmax kontinuerligt Tmax intermittent
1000 timmar ackumulerat
Tmax frånslagen spänning
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Se tabeller nedan 260°C
VPL: Maximal rörtemperatur beroende på typ av värmare och spänning
VPL: Maximal ström beroende på rörtemperatur
Typ av värmare 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Ej tillåtet 30 A
Typ av värmare 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Speciella förhållanden för säker användning av ATEX- eller IECEx-godkända enheter:
För omgivningstemperaturer > +40°C:
Använd en spänningskabel med en kontinuerlig temperaturresistens på minst +90°C. Använd en metallisk spänningskabelbussning som är godkänd för användning inom riskområden (till exempel GL-38-M25-METAL).
För spänningar >254 Vac och BTV-, QTVR-, XTV- eller KTV-värmekablar:
Använd en spänningskabel med en kontinuerlig temperaturresistens på minst +90°C. Använd en metallisk spänningskabelbussning som är godkänd för användning inom riskområden (till exempel GL-38-M25-METAL).
Installationsanvisningar för anslutning av flera värmekablar med kopplingsdosa. För användning med alla RAYCHEMS BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- och VPL-värmekablar.
VARNING: För att förebygga elektriska stötar, kortslutning eller gnistbildning måste denna produkt installeras korrekt och vattenintrång måste undvikas före och under installationen.
Läs noga igenom installationsanvisningarna innan denna produkt installeras.
FÖRSIKTIGHET: Långvarig eller upprepad kontakt med tätningsmedlet i kan orsaka
hudirritation. Tvätta händerna noga. Överhettning eller bränning av tätningsmedlet producerar rök som kan orsaka polymerröksfeber. Undvik kontaminering av cigarretter eller tobak. Se materialsäkerhetsdatablad MSDS VEN 0058 för mer information.
10 | nVent.com
DANSK
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Mærkespænding: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Omgivende temperatur: JBM-100-E(P): –50°C til +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C til +40°C
**: Der kan gælde særlige betingelser vedrørende sikker brug.
Ex e(m) II T*
* Se i dokumentationen til varmekablet eller konstruktionen vedrørende systemets
temperaturkode. Mærkespænding: 277 Vac Omgivende temperatur: –40°C til +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Maksimal rørtemperatur:
Varmekabeltype Tmax kontinuerligt Tmax intermitterende
1000 t kumulativt
Tmax strøm afbrudt
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Se nedenstående
tabeller
260°C
VPL: Maksimal rørtemperatur afhængig af varmetype og spænding
VPL: Maksimal strømstyrke afhængig af rørtemperatur
Varmekabel­type 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Ikke tilladt 30 A
Varmekabel­type 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Særlige betingelser for sikker brug med ATEX- eller IECEx-certificeringer:
Ved omgivende temperaturer >+40°C:
Anvend et strømkabel med vedvarende temperaturbestandighed på minimum +90°C Anvend en strømkabelafslutning af metal, der er godkendt til brug i risikoområder (f.eks. GL-38-M25-METAL).
Til spændinger >254 Vac og BTV-, QTVR-, XTV- eller KTV-varmekabler:
Anvend et strømkabel med vedvarende temperaturbestandighed på minimum +90°C Anvend en strømkabelafslutning af metal, der er godkendt til brug i risikoområder (f.eks. GL-38-M25-METAL).
Monteringsvejledning til strømforbindelse med flere indgange og tilslutningsboks. Kan anvendes med alle RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler.
ADVARSEL: For at forhindre elektrisk stød, kortslutning eller buedannelse skal dette produkt monteres korrekt. Undgå indtrængen af vand før og under monteringen. Læs omhyggeligt monteringsvejledningen, inden dette produkt monteres.
FORSIGTIG: Langvarig eller gentagen kontakt med tætningsmidlet kan forårsage
hudirritation. Vask hænderne grundigt. Overophedning eller afbrænding af tætningsmidlet vil medføre røg, der kan forårsage polymerrøgfeber. Undgå kontaminering med cigaretter eller tobak. Konsulter MSDS VEN 0058 for at få yderligere oplysninger.
nVent.com | 11
SUOMI
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Nimellisjännite: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Ympäristön lämpötila: JBM-100-E(P): –50°C – +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C
** Turvalliseen käyttöön voi liittyä erityisehtoja.
Ex e(m) II T*
* Järjestelmän lämpötilakoodi on merkitty lämmityskaapeliin tai suunnitteluasiakirjoihin. Nimellisjännite: 277 Vac Ympäristön lämpötila: –40°C – +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Putken maksimilämpötila:
Lämmitintyyppi Tmax jatkuva Tmax hetkellinen
1000 h kumulatiivinen
Tmax virta katkaistuna
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Katso alla
olevat taulukot
260°C
VPL: putken maksimilämpötila lämmitintyypin ja jännitteen mukaisesti
VPL: maksimivirta putken lämpötilan mukaisesti
Lämmitintyyppi 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Ei sallittu 30 A
Lämmitintyyppi 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
ATEX- tai IECEx-hyväksynnän mukaiset turvallisen käytön erityisehdot:
Ympäristön lämpötilassa >+40°C:
Käytä virtakaapelia, jonka jatkuva lämpötilan kestävyys on vähintään +90°C. Käytä metallista virtakaapelin tiivisteholkkia, joka on hyväksytty käytettäväksi vaarallisilla alueilla (esimerkiksi GL-38-M25-METAL).
Koskee jännitteitä >254 Vac ja lämmityskaapeleita BTV, QTVR, XTV ja KTV:
Käytä virtakaapelia, jonka jatkuva lämpötilan kestävyys on vähintään +90°C. Käytä metallista virtakaapelin tiivisteholkkia, joka on hyväksytty käytettäväksi vaarallisilla alueilla (esimerkiksi GL-38-M25-METAL).
Usean kytkennän asennusohjeet. Käytetään kaikkien RAYCHEMIN BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-lämmityskaapeleiden kanssa.
VAROITUS: Tämä tuote on asennettava oikein sähköiskun, oikosulun tai valokaaren muodostumisen välttämiseksi. Veden sisäänpääsy on estettävä asennusta ennen ja sen aikana.
Lue asennusohjeet kokonaan ennen tuotteen asennusta.
HUOMIO: Pitkä tai toistuva kosketus tiivisteaineeseen voi aiheuttaa ihoärsytystä. Pese kädet huolellisesti. Tiivisteaineen ylikuumeneminen tai palaminen kehittää höyryjä, jotka voivat aiheuttaa polymeerihöyrykuumeen. Varo savukkeiden tai tupakan kontaminoitumista aineella. Lisätietoja on käyttöturvallisuustiedotteessa VEN 0058.
12 | nVent.com
ITALIANO
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Tensione nominale: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): da –50°C a +56°C**
JBM-100-L-E(P): da –40°C a +40°C
**: Possono richiedersi condizioni particolari per un utilizzo sicuro.
Ex e(m) II T*
* Per il Codice Temperatura del sistema, vedere la documentazione di progetto o del cavo
scaldante. Tensione nominale: 277 Vac Temperatura ambiente: da –40°C a +40°C
BR-EX e II
BR-Ex em II
Temperatura massima del tubo:
Tipo di cavo scaldante
Tmax continua Tmax intermittente
cumulativa 1000 ore
Tmax non alimentato
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Vedi tabelle sottostanti 260°C
VPL: Temperatura massima del tubo in base al tipo di cavo scaldante, alla tensione e alla corrente
VPL: Corrente massima in base alla temperatura del tubo
Tipo di cavo scaldante 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Non ammesso 30 A
Tipo di cavo scaldante 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Condizioni particolari per un utilizzo sicuro con le approvazioni ATEX o IECEx:
Per temperature ambiente >+40°C:
Utilizzare un cavo di alimentazione con resistenza a temperatura continua minima di +90°C Utilizzare un pressacavo metallico approvato per l’uso in aree pericolose (per esempio GL-38-M25-METAL).
Per tensioni >254 Vac e cavi scaldanti BTV, QTVR, XTV o KTV:
Utilizzare un cavo di alimentazione con resistenza a temperatura continua minima di +90°C Utilizzare un pressacavo metallico approvato per l’uso in aree pericolose (per esempio GL-38-M25-METAL).
Istruzioni di installazione per scatola di alimentazione fino a tre cavi scaldanti. Da utilizzarsi con cavi scaldanti RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL.
ATTENZIONE: Per prevenire scosse elettriche o incendi, questo prodotto deve essere
installato correttamente. Evitare infiltrazioni di acqua prima e durante l’installazione. Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni.
ATTENZIONE: Il contatto prolungato o ripetuto con il sigillante delle guaine può causare
irritazioni cutanee. Lavarsi accuratamente le mani. Il surriscaldamento o la combustione del sigillante producono fumi che possono causare febbre da fumi di polimeri. Evitare la contaminazione di sigarette o tabacco. Per maggiori informazioni, consultare MSDS VEN 0058.
nVent.com | 13
ESPAÑOL
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Voltaje nominal: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V CA**
JBM-100-L-E(P): 254 V CA
Temperatura ambiente: JBM-100-E(P): de –50°C a +56°C**
JBM-100-L-E(P): de –40°C a +40°C
** Pueden ser necesarias condiciones especiales para un uso seguro.
Ex e(m) II T*
* Para ver información sobre el código de temperatura, consulte la documentación del
cable de calentamiento o del diseño. Voltaje nominal: 277 V CA Temperatura ambiente: de –40°C a +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Temperatura de tubo máxima:
Tipo de calentador T máx continua T máx intermitente
acumulación de 1.000 h
T máx desconexión
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C
VPL: Consulte las tablas
siguientes
260°C
VPL: temperatura máxima del tubo en función del tipo de calor y voltaje
VPL: corriente máxima en función de la temperatura del tubo
Tipo de calentador 230 V CA 254 V CA 277 V CA ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C No se admite 30 A
Tipo de calentador 385 V CA 400 V CA 480 V CA ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Condiciones especiales de uso seguro utilizando aprobaciones ATEX o IECEx:
Para temperatura ambiente >+40°C:
Utilice un cable de alimentación con resistencia térmica continua de +90°C como mínimo. Utilice un prensaestopas de cable de alimentación metálico aprobado para su uso en zonas peligrosas (por ejemplo, GL-38-M25-METAL).
Para voltajes >254 V CA y cables de calentamiento BTV, QTVR, XTV o KTV:
Utilice un cable de alimentación con resistencia térmica continua de +90°C como mínimo. Utilice un prensaestopas de cable de alimentación metálico aprobado para su uso en zonas peligrosas (por ejemplo, GL-38-M25-METAL).
Instrucciones de instalación de una conexión de alimentación múltiple con caja de empalmes. Para uso con todos los cables de calentamiento RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV y VPL.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas, cortocircuitos o arcos eléctricos, este producto se debe instalar correctamente y se evitará la entrada de agua antes y durante la instalación.
Antes de instalar este producto lea todas las instrucciones de instalación.
PRECAUCIÓN: El contacto prolongado o frecuente con el sellador de núcleo puede irritar
la piel. Lávese bien las manos. El sobrecalentamiento o la quema de sellador genera humos que pueden provocar fiebre por vapores de polímeros. Evite la contaminación de cigarrillos o tabaco. Consulte MSDS VEN 0058 para obtener más información.
14 | nVent.com
POLSKI
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Napięcie znamionowe: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 VAC**
JBM-100-L-E(P): 254 VAC
Temperatura otoczenia: JBM-100-E(P): od –50°C do +56°C**
JBM-100-L-E(P): od –40°C do +40°C
**: Mogą mieć zastosowanie specjalne warunki bezpiecznego użytkowania.
Ex e(m) II T*
* Kod temperatury systemu - patrz dokumentacja przewodu grzewczego lub dokumentacja
projektowa. Napięcie znamionowe: 277 VAC Temperatura otoczenia: od –40°C do +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Maksymalna temperatura rurociągu:
Typ elementu grzewczego
Tmaks. - ekspozycja
ciągła
Tmaks. - ekspozycja
nieciągła 1000 h skumul.
Tmaks. odłączenia zasilania
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Patrz poniższe tabele 260°C
VPL: maksymalna temperatura rurociągu w zależności od typu elementu grzewczego i napięcia
VPL: maksymalna wartość prądu w zależności od temperatury rurociągu
Typ elementu grzewczego 230 VAC 254 VAC 277 VAC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Niedozwolona 30 A
Typ elementu grzewczego 385 VAC 400 VAC 480 VAC ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Specjalne warunki bezpiecznego użytkowania z atestami ATEX lub IECEx: Dla temperatur otoczenia >+40°C:
Używać przewodu zasilającego z odpornością na wysokie temperatury przy ciągłej ekspozycji wynoszącą min. +90°C Używać metalowego przepustu przewodu zasilającego zatwierdzonego do użytkowania w strefach niebezpiecznych (na przykład GL-38-M25-METAL).
Dla napięć >254 VAC oraz przewodów grzewczych BTV, QTVR, XTV lub KTV:
Używać przewodu zasilającego z odpornością na wysokie temperatury przy ciągłej ekspozycji wynoszącą min. +90°C Używać metalowego przepustu przewodu zasilającego zatwierdzonego do użytkowania w strefach niebezpiecznych (na przykład GL-38-M25-METAL).
Instrukcja instalacji zestawu zasilająco-przyłączeniowego dla kilku obwodów. Używać z wszystkimi przewodami grzewczymi BTV, QTVR, XTV, KTV i VPL RAYCHEM.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia porażenia prądem, zwarcia lub powstania łuku elektrycznego należy prawidłowo zamontować produkt i nie dopuszczać do zawilgocenia przed i podczas instalacji.
Przed przystąpieniem do instalacji produktu przeczytać całą instrukcję.
OSTRZEŻENIE: Długotrwały lub powtarzający się kontakt z preparatem uszczelniającym
w uszczelniaczu rdzenia, może powodować podrażnienia skóry. Dokładnie umyć ręce. Przegrzany lub palący się preparat uszczelniający wytwarza opary, mogące wywołać gorączkę polimerową. Nie dopuszczać do skażenia papierosów lub tytoniu. Więcej informacji zawiera karta charakterystyki substancji arkusze MSDS VEN 0058.
nVent.com | 15
РУССКИЙ
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Номинальное напряжение: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 В перем.**
JBM-100-L-E(P): 254 В перем.
Температура окр. среды: JBM-100-E(P): от –50°C до +56°C**
JBM-100-L-E(P): от –40°C до +40°C
**: Специальные указания по безопасному использованию.
Ex e(m) II T*
* Для определения температурного класса истемы см. маркировку греющего кабеля
или проектную документацию. Номинальное напряжение: 277 В перем. Температура окр. среды: см сертификат
BR-EX e II BR-Ex em II
Максимальная температура трубы:
Тип нагревателя Tmax постоянно Tmax периодически
суммарно 1000 ч
Tmax при выкл. питании
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL см. таблицу 260°C
VPL: Максимальная температура трубы в зависимости от типа нагревателя и напряжения
VPL: Максимальный ток в зависимости от температуры трубы
Тип нагревателя
230 В перем.
254 В перем.
277 В перем. ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C не допускается 30 A
Тип нагревателя
385 В перем.
400 В перем.
480 В перем. ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Специальные указания по безопасному использованию согласно ATEX или IECEx: Для температур окружающей среды > +40°C:
Использовать кабель питания, имеющий постоянное сопротивление до температуры не менее +90°C. Использовать металлические кабельные вводы, предназначенные для взрывоопасных зон, например, GL-38-M25-METAL.
Для напряжений > 254 В перем. тока и греющих кабелей BTV, QTVR, XTV, KTV:
Использовать кабель питания, имеющий постоянное сопротивление до температуры не менее +90°C. Использовать металлические кабельные вводы, предназначенные для взрывоопасных зон, например, GL-38-M25-METAL. Инструкция по монтажу комплекта подключения питания с распредкоробкой для нескольких кабелей. Для греющих кабелей RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV и VPL.
ВНИМАНИЕ! Для предотвращения поражения электрическим током или возникновения пожара необходимо строго соблюдать приведенные указания и защищать изделие от пронкновения воды до и во время монтажа.
Перед началом монтажа изделия, внимательно прочтите настоящую инструкцию.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Продолжительное или многократное контактирование с герметиком изолирующей жилы кабеля манжеты может вызвать раздражение кожи. Тщательно мойте руки. В случае перегрева или возгорания герметик выделяет дым, который может вызвать поражение дыхательных путей. Не допускайте попадания на сигареты или в табак. Дополнительную информацию см. в сертификате безопасности материала MSDS VEN 0058.
TC RU C-BE. МЮ62.B.02853 1Ex e IIC Ex tD A21 IP66
для L версии 1Ex e mb IIC Ex tD mbD A21 IP66
16 | nVent.com
ČESKY
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Jmenovité napětí: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Okolní teplota: JBM-100-E(P): –50°C až +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C až +40°C
**: Mohou platit speciální podmínky pro bezpečné použití.
Ex e(m) II T*
* Kód teploty systému viz topný kabel nebo projektovou dokumentaci. Jmenovité napětí: 277 Vac Okolní teplota: -40°C až +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Maximální teplota potrubí:
Typ topného kabelu Tmax souvisle Tmax přerušovaně,
celkem 1000 h
Tmax vypnuto
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Viz tabulky níže 260°C
VPL: maximální teplota potrubí v závislosti
na typu topného kabelu a napětí
VPL: maximální proud v závislosti na
teplotě potrubí
Typ topného kabelu 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Nepřípustné 30 A
Typ topného kabelu 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Při použití certifikátů ATEX nebo IECEx platí speciální podmínky pro bezpečné použití: Pro okolní teplotu >+40°C:
Použijte přívodní kabel s minimální trvalou tepelnou odolností +90°C. Použijte kovovou průchodku přívodního kabelu schválenou pro použití v prostředích s nebezpečím výbuchu (například GL-38-M25-METAL).
Pro napětí >254 Vac a topné kabely BTV, QTVR, XTV nebo KTV:
Použijte přívodní kabel s minimální trvalou tepelnou odolností +90°C. Použijte kovovou průchodku přívodního kabelu schválenou pro použití v prostředích s nebezpečím výbuchu (například GL-38-M25-METAL).
Montážní návod pro napájecí krabice pro několik vstupů se svorkovnicí. Pro použití s topnými kabely RAYCHEM typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL.
VÝSTRAHA: Aby se zabránilo úrazu elektrickým proudem, zkratu a jiskření, je nutné tento výrobek správně instalovat a zajistit, aby do něj před instalací a v jejím průběhu nevnikla voda.
Před zahájením montáže si pozorně přečtěte celý montážní návod.
UPOZORNĚNÍ: Dlouhodobý nebo opakovaný kontakt s těsnicím prostředkem v těsnění jádra
může vést k podráždění pokožky. Pečlivě si umyjte ruce. Při přehřívání nebo spalování těsnicího prostředku se vytvářejí plyny, jež mohou vyvolat horečku z polymerových výparů. Dávejte pozor, aby nedošlo ke kontaminaci cigaret nebo tabáku. Více informací viz MSDS VEN 0058.
nVent.com | 17
MAGYAR
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Névleges feszültség: nVent RAYCHEM JBM-100-E(P): 480 V~**
JBM-100-L-E(P): 254 V~
Környezeti hőmérséklet: JBM-100-E(P): –50°C – +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C – +40°C
**: A biztonságos használatra vonatkozó különleges feltételek vonatkozhatnak rá.
Ex e(m) II T*
* A rendszer hőmérsékleti kódjáért lásd a fűtőkábel- vagy a tervezési dokumentációt. Névleges feszültség: 277 V~ Környezeti hőmérséklet: –40°C – +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Maximális csőhőmérséklet:
Fűtőkábel típusa Tmax folyamatos
üzemben
Tmax szakaszos üzemben, összesen 1000 óra
Tmax kikapcsolva
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Lásd az alábbi
táblázatokat
260°C
VPL: A cső maximális hőmérséklete a hőtípus és a feszültség függvényében
VPL: maximális áramerősség a cső hőmérsékletének függvényében
Fűtőkábel típusa 230 V~ 254 V~ 277 V~ ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Nem megengedett 30 A
Fűtőkábel típusa 385 V~ 400 V~ 480 V~ ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Az ATEX vagy IECEx jóváhagyásokat alkalmazó biztonságos használatra vonatkozó különleges feltételek:
+40°C-nál magasabb környezeti hőmérséklet esetén:
Minimum +90°C-os folyamatos hőmérséklet-ellenállással rendelkező hálózati tápkábelt használjon. A hálózati tápkábelhez veszélyes területen való alkalmazásra jóváhagyott fém szorítóhüvelyt használjon (például GL-38-M25-METAL).
254 V-nál magasabb feszültség és BTV, QTVR, XTV vagy KTV fűtőkábelek esetén:
Minimum +90°C-os folyamatos hőmérséklet-ellenállással rendelkező hálózati tápkábelt használjon. A hálózati tápkábelhez veszélyes területen való alkalmazásra jóváhagyott fém szorítóhüvelyt használjon (például GL-38-M25-METAL).
Szerelési utasítás bekötő dobozzal történő több bevezetéses áramcsatlakoztatáshoz. Minden RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV és VPL fűtőkábellel való alkalmazásra.
FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés és a tűz megakadályozása érdekében a terméket az előírásoknak megfelelően kell szerelni, és szerelés előtt és alatt a víz behatolását el kell kerülni.
A termék szerelése előtt teljes egészében olvassa el a szerelési utasítást.
FIGYELEM: A magtömítésben lévő tömítőanyaggal való hosszan tartó vagy ismételt
érintkezés bőrirritációt okozhat.Mosson alaposan kezet A tömítőanyag túlhevülése vagy égése olyan füstöket hoz létre, amelyek polimer füst lázat okozhatnak. Kerülje a cigaretták vagy a dohány szennyeződésést. További információkért forduljon az MDS VEN 0058 anyagbiztonsági adatlaphoz.
18 | nVent.com
HRVATSKI
PTB 09 ATEX 1056 U II 2G Ex e (e mb) II
II 2D Ex tD (tD mbD) A21 IP66
IECEx PTB 09.0027U Ex e (e mb) II
Ex tD (tD mbD) A21 IP66
Nazivni napon: JBM-100-E(P): 480 Vac**
JBM-100-L-E(P): 254 Vac
Okolna temperatura: JBM-100-E(P): –50°C do +56°C**
JBM-100-L-E(P): –40°C do +40°C
**: moguća je primjena posebnih uvjeta za sigurnu uporabu.
Ex e(m) II T*
* Za šifru temperature sustava, vidi grijaći kabel ili projektnu dokumentaciju. Nazivni napon: 277 Vac Okolna temperatura: –40°C do +40°C
BR-EX e II BR-Ex em II
Maksimalna temperatura cijevi:
Tip grijaće trake Tmax trajno Tmax povremeno 1000 sati
kumulativno
Tmax isključeno
BTV 65°C 85°C QTVR 110°C 110°C XTV 121°C 250°C KTV 150°C 250°C VPL Vidi tablice dolje 260°C
VPL: maksimalna temperatura cijevi ovisno o tipu grijanja i naponu
VPL: maksimalna struja ovisno o temperaturi cijevi
Tip grijaće trake 230 Vac 254 Vac 277 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL2-CT 230°C 225°C 225°C 30 A 25 A 20 A 10VPL2-CT 210°C 200°C 195°C 30 A 25 A 20 A 15VPL2-CT 180°C 145°C 105°C 30 A 25 A – 20VPL2-CT 150°C Nije dopušteno 30 A
Tip grijaće trake 385 Vac 400 Vac 480 Vac ≤ 150°C ≤ 180°C ≤ 230°C
5VPL4-CT 230°C 230°C 230°C 30 A 25 A 20 A 10VPL4-CT 215°C 215°C 205°C 30 A 25 A 20 A 15VPL4-CT 195°C 195°C 160°C 30 A 25 A – 20VPL4-CT 150°C 150°C 150°C 30 A
Posebni uvjeti za sigurnu uporabu uz ATEX ili IECEx odobrenje:
Za okolne temperature >+40°C:
Koristiti napojni kabel konstantnog temperaturnog otpora mimalno +90°C Koristiti metalne kabelske uvodnice odobrene za uporabu na opasnim lokacijama (na primjer: GL-38-M25-METAL).
Za napone >254 Vac i BTV, QTVR, XTV ili KTV grijaće kabele:
Koristiti napojni kabel konstantnog temperaturnog otpora mimalno +90°C Koristiti metalne kabelske uvodnice odobrene za uporabu na opasnim lokacijama (na primjer: GL-38-M25-METAL).
Uputa za montažu garniture za priključak više grijaćih traka na priključnu kutiju. Za uporabu s RAYCHEM Btv-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL- grijaćim kabelima.
UPOZORENJE: da biste spriječili električni udar, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno montiran i treba izbjegavati ulaz vode prije i za vrijeme montaže.
Prije montiranja ovog proizvoda, pročitajte upute u cjelosti.
OPREZ: Produženi ili ponovljeni kontakt s brtvenom smjesom u brtvilu jezgre može izazvati
nadražaj kože. Temeljito operite ruke. Pregrijavanje ili paljenje brtvene smjese prouzročiti će dim koji može rezultirati groznicom izazvanom dimom polimera. Izbjegavajte kontaminaciju cigareta i duhana. Više informacija možete pronaći u MSDS VEN 0058.
nVent.com | 19
20 | nVent.com
600 mm
600 mm
500 mm
600
mm
45°
45°
BTV, QTVR, XTV, KTV
VPL
1
1B
nVent.com | 21
300-450 mm
90°
2
1
5 mm
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
2
3
22 | nVent.com
190 mm
VPL 8
1
2
2
3
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV
4
5
nVent.com | 23
BTV & QTVR
KTV & XTV
BTV, QTVR, XTV, KTV 14
165 mm
BTV, QTVR, XTV, KTV
BTV, QTVR, XTV, KTV
6
7
24 | nVent.com
165 mm
VPL
VPL
VPL
8
9
10
nVent.com | 25
165 mm
40 mm
20 mm
1
2
2
3
1
2
1
VPL
VPL
VPL
11
12
13
26 | nVent.com
15 mm
37–43 mm
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
14
15
nVent.com | 27
37–43 mm
≥ 1"
(DN 25)
≤ 1"
(DN 25)
JBS-SPA
PN
D55673-000
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
16
28 | nVent.com
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
17
18
nVent.com | 29
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
19
20
30 | nVent.com
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
21
nVent.com | 31
12 - 13 mm
12 - 13 mm
ENGLISH
Remove the tubes and dispose of them in the core sealer plastic bag.
DEUTSCH
Entfernen Sie die Montage-Röhrchen und stec ken Sie sie zurück in den Plastik-Beutel.
FRANÇAIS
Enlever les tubes de guidage et les ranger dans le sachet plastique de l’embout d’étanchéité.
NEDERLANDS
Verwijder de buisjes en stop ze in het plastiek zakje.
NORSK
Fjern hylsene.
SVENSKA
Dra bort slangarna och lägg dessa tillbaka i plastpåsen.
DANSK
Fjern slangerne og anbring dem i den pla stic po se, hvor leder forseglingen var.
ITALIANO
Togliere le guaine protettive e riporle nella
busta delle guaine sigillanti.
ESPAÑOL
Quitar los tubos y colocarlos en la bolsa de plástico de la pieza de sellado.
POLSKI
Usunåç rurki i w¬o†yç je do torebki po koszulce uszczelniajåcej.
РУССКИЙ
Snät´ napravläüwie truboçki i pomestit´ ix v plastikovyj paket izpod uzla izoläcii медных Ωil greüwego kabelä.
ČESKY
Odstraµte trubice a odloΩte je do plastikového sáçku od tπsnπní jádra.
MAGYAR
A csövecskéket eltávolítani és az érszigetelõ zacskójába helyezni.
HRVATSKI
Odstraniti izolacjske cijevi sa vodiça i odloΩiti ih u plastiçnu vreçicu.
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
22
23
32 | nVent.com
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
24
25
nVent.com | 33
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
26
34 | nVent.com
ENGLISH
Install power cable and gland. Pull in power and ground wires, strip off 13 mm of insulation and terminate. (For -EP version only: connect earth plate to ground according to local re quire ments).
DEUTSCH
Installieren Sie das Anschlusskabel mit Ver schrau bung. Isolieren Sie die Adern 13 mm ab und schließen Sie diese an die entsprechenden Klemmen an. Verschraubung fest anziehen. (Für EP-Ausführung: Stellen Sie die Er dungs ver bin dun gen zur Grundplatte ent spre chend den örtlichen Vorschriften her).
FRANÇAIS
Installer le câble d’alimentation et le presse-étoupe. Tirer les fils d’alimentation et de terrre, dénuder l’isolation sur 13 mm et réaliser l’ex tré mi té. (Pour la version -EP seulement, relier la plaque de mise à la terre à la masse suivant les réglementations en
vigueur localement).
NEDERLANDS
Installeer de voedingskabel met wartel. Verwijder 13 mm isolatiemantel van de voe dings aders en de aarding en werk deze af. (Enkel voor de -EP-versie: sluit de aardingsplaat aan op aarde volgens plaatselijke eisen).
NORSK
Monter tilførselskabel og nippel. Trekk inn ledere og jording, avisoler 13 mm og koble til klemmene. (Gjelder kun - EP versjonen: Monter jor dings pla te til jord i henhold til for skrif te ne).
SVENSKA
Installera matarkabel och förskruvning. Dra in ledarna och jorden, avi sol era 13 mm och koppla in. (Gäller endast EP-versionen: anslut jordplattan till jorden enligt lokala be stäm mel ser).
DANSK
Monter forsyningskabel og for skru ning. Træk ledere og skærm ind, fjern 13 mm iso­le ring og forbind. (Gæl der kun -EP versionen: Forbind jordplade og jord i henhold til gæl-
den de regulativer).
SUOMI
Asenna syöttökaapeli ja tiivisteholkki. Vedä johtimet rasiaan. Kuori johtimien päistäeristettä 13 mm ja kytke liittimiin. (Vain EP-versio: kytke maadoituslevy suojamaadoitukseen paikallisten määräysten mukaisesti).
ITALIANO
Installare cavo di potenza e pressacavo. Inserire fili di potenza e di terra, incidere 13mm. dell’isolamento e terminare. (Solo per versione -EP: collegare la piastra
alla terra in accordo con le normative locali).
ESPAÑOL
Instalar el cable de alimentación y el prensaestopas. Eliminar 13 mm de los ais la mien tos de los con duc to res de ali men ta ción y pro tec ción y conectarlos. (Sólamente para le versión -EP: En cumplimiento con las normas vigentes
conectar la placa de tierra al conductor de
protección).
POLSKI
Zamontowaç kabel zasilajåcy i d¬awik. Wprowadziç †y¬y do puszki, usunåç 13 mm izolacji i pod¬åczyç †y¬y do zacisków. (Dla wersji –EP: zacisk uziemienia pod¬åczyç do uziemienia zgodnie z obowiåzujåcymi przepisami).
RUSSKIJ
Podvesti silovoj kabel´ i ustanovit´ kabel´nyj sal´nik. Propustit´ silovye Ωily i zazemläüwuü Ωilu kabelä, snät´ zoläciü na uçastke dlinoj 13 mm i podsoedinit´ qti Ωily k sootvetstvuüwim klemmam. (Tol´ko dlä versii -EP: soedinit´ zazemläüwuü platinu s zemlej soglasno trebovaniäm texniçeskix uslovij).
ČESKY
Nainstalujte p®ívodní kabel a prüchodku. Protáhnπte silové a uzemµovací dráty, odstraµte izola ci v délce 13 mm a p®ipojte. (Pouze pro verzi EP: P®ipojte zemnicí desku na uzem nπní v souladu s místními p®edpisy).
MAGYAR
A fûtõkábel és a tömszelence szerelése. Az ereket és a földelõ szálat betolni, 13 mm-t lecsupaszítani és bekötni. (Csak az -EP változathoz: a földelö szálat a földelö lemezhez csatlakoztatni a helyi elöirások szerint).
HRVATSKI
Montirati napojni kabel i uvodnicu. Uvuçi Ωice napojno g kabela, blankirati cca 13 mm i spojiti. (Samo za EP verziju: uzemljenje izvesti prema lokalnim propisima).
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
27
nVent.com | 35
ENGLISH
Install lid. Apply insulation and cladding.
Weather seal the stand entry. Leave these instructions with the end user for future reference.
DEUTSCH
Montieren Sie den Gehäusedeckel. Übergeben Sie diese Montageanleitung an
den Betreiber der Anlage.
Dämmung kann jetzt aufgebracht werden. Der Übergang vom Haltefuß zur Dämmung ist abzudichten.
FRANÇAIS
Installer le couvercle. Poser le calorifuge et la tôle de calorifuge.
Protéger l’entrée du pied des intempéries. Laisser ces instructions d’installation à l’uti li sa teur pour référence ultérieure.
NEDERLANDS
Monteer het deksel. Breng isolatie en beplating aan.
Zorg voor een goede afdichting tussen beplating en steun. Laat deze installatie-instructies bij de eind­ge brui ker achter voor toekomstig gebruik.
NORSK
Fest lokket. Monter termisk isolasjon og
mantling.
Bruk tetningsmasse rundt mantlingsgjennomføringen. Legg disse installasjonsbekrivelsene igjen hos Sluttbruker for fremtidig anvendelse.
SVENSKA
Installera locket. Installera isoleringen och ytbeklädnaden.
Väderskydda öppningen till dosfästet. Lämna dessa instruktioner till slutanvändaren som referens.
DANSK
Monter låget. Anbring isolering og kappe.
Monter vejrbestandig forsegling ved gennemføringen. Giv denne vejledning til slutbrugeren til fremtidig brug.
SUOMI
Sulje kansi. Asenna eristys ja suojapellitys.
Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö hem pää käyttöä varten.
ITALIANO
Installare coperchio. Applicare coibentazione e rivestimento.
Sigillare ermeticamente l’entrata della staffa. Lasciare queste istruzioni al cliente finale come riferimento per il futuro.
ESPAÑOL
Fijar la tapa. Aplicar el calorifugado y la lámina de protección.
Sellar la abertura entre soporte y calorifugado. Entregar estas instrucciones al usuario para su información.
POLSKI
Za¬o†yç pokryw∑. Za¬o†yç izolacj∑ termicznå i p¬aszcz ochronny izolacji.
Uszczelniç miejsce styku korpusu wsporczego i p¬aszcza ochronnego izolacji. Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do póΩniejszego wykorzystania przez u†ytkownika.
RUSSKIJ
Ustanovit´ kry‚ku. Smontirovat´ teploizoläciü i zawitnyj koΩux poverx teploizoläcii.
Zagermetizirovat´ vvod kron‚tejna ot atmosfernyx vozdejstvij. Peredat´ natoäwie instrukcii koneçno­mu pol´zovatelü dlä rukovodstva.
ČESKY
P®ipevnìte víko. P®ipevnπte izolaci a ochrann¥ obal.
Utπsnπte prüchod podstavce proti povπtrnostním vlivüm. Tento montáΩní návod p®edejte koneçnému uΩivateli pro jeho pot®ebu.
MAGYAR
A fedés szerelése. Hõszigetelést és köpenyezést alkalmazni.
A szigetelõ test végénél vízzáróan tömíteni. Hagyja ezt a szerelési útmutatót az alkalmazónál a jövõ referenciák céljából.
HRVATSKI
Montirati poklopac. Staviti izolaciju i oko nje metalni pla√t.
Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne kutije i met-alnog pla√ta. Ostaviti ova montaΩna uputstva krajnjem korisniku.
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
28
36 | nVent.com
СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ
Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при транспортировании. Материалы и оборудование должны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть защищены от механических повреждений.
nVent.com | 37
38 | nVent.com
nVent.com | 39
40 | nVent.com
North America
Tel +1.800.545.6258 Fax +1.800.527.5703
thermal.info@nvent.com
België / Belgique
Tel +32 16 21 35 02 Fax +32 16 21 36 04 salesbelux@nvent.com
Bulgaria
Tel +359 5686 6886 Fax +359 5686 6886 salesee@nvent.com
Česká Republika
Tel +420 602 232 969 czechinfo@nvent.com
Danmark
Tel +45 70 11 04 00 Fax salesdk@nvent.com salesdk@nvent.com
Deutschland
Tel 0800 1818205 Fax 0800 1818204 salesde@nvent.com
España
Tel +34 911 59 30 60 Fax +34 900 98 32 64 ntm-sales-es@nvent.com
France
Tél 0800 906045 Fax 0800 906003 salesfr@nvent.com
Hrvatska
Tel +385 1 605 01 88 Fax +385 1 605 01 88 salesee@nvent.com
Italia
Tel +39 02 577 61 51 Fax +39 02 577 61 55 28 salesit@nvent.com
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel +370 5 2136633 Fax +370 5 2330084 info.baltic@nvent.com
Magyarország
Tel +36 1 253 4617 Fax +36 1 253 7618 saleshu@nvent.com
Nederland
Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993 salesnl@nvent.com
Norge
Tel +47 66 81 79 90 salesno@nvent.com
Österreich
Tel +43 (2236) 860077 Fax +43 (2236) 860077-5 info-ntm-at@nvent.com
Polska
Tel +48 22 331 29 50 Fax +48 22 331 29 51 salespl@nvent.com
Republic of Kazakhstan
Tel +7 495 926 1885 Fax +7 495 926 18 86 saleskz@nvent.com
Россия
Тел +74959261885 Факс +74959261886
salesru@nvent.com
Serbia and Montenegro
Tel +381 230 401 770 Fax +381 230 401 770 salesee@nvent.com
Schweiz / Suisse
Tel 0800 551 308 Fax 0800 551 309 info-ntm-ch@nvent.com
Suomi
Puh 0800 11 67 99 salesfi@nvent.com
Sverige
Tel +46 31 335 58 00 salesse@nvent.com
Türkiye
Tel +90 560 977 6467 Fax +32 16 21 36 04 ntm-sales-tr@nvent.com
United Kingdom
Tel 0800 969 013 Fax 0800 968 624 salesthermaluk@nvent.com
©2018 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its aliates. All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change specications
without notice.
Raychem-IM-INSTALL038-JBM100X-ML-1805
nVent.com
Loading...