Installation instructions for nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN E-100-E end seal kit. For use with all nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN
BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- and VPL-heat ing cables.
WARNING: To prevent elec tri cal shock, short cir cuit or arc ing, this prod uct must be in stalled cor rect ly and water ingress must
be avoid ed before and during the in stal la tion.
Before installing this product, read the installation instructions completely. Avoid skin and eye contact with sealing grease.
Consult RAYCHEM safety data sheet VEN 0058 (INSTALL-027).
DEUTSCH
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Randbedingungen für den sicheren Gebrauch: Beachten Sie die Ex-Zulassungen Bemessungsspannung: AC 277 V
Maximale Rohrtemperatur:
Montageanleitung für Heizbandendabschluss nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN E-100-E. Verwendbar für alle nVent RAYCHEM/
RAYCHEMIN BTV-, QTVR-, XTV-,KTV- und VPL-Heizbänder.
ACH TUNG: Zur Ver mei dung von elek tri schem Schlag, Kurzschluss oder Fun ken bil dung, muß die ses Gerät vor schrifts mä ßig
mon tiert werden. Das Gerät ist vor und während der Montage vor Was ser zu schüt zen.
Lesen Sie die Montageanleitung sorgfältig und vollständig bevor Sie mit der Mon ta ge beginnen.
Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt mit dem Abdichtmittel.
Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt VEN 0058 (INSTALL-027).
nVent.com | 3
Page 4
FRANÇAIS
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Précautions d’emploi: Se réfère à la cer ti fi ca tion atmosphères explosibles
Tension maximale : 277 Vac
Instructions d’installation pour le kit de terminaison nVent RAYCHEM E-100-E. Utilisable avec les rubans chauffants nVent
RAYCHEM/RAYCHEMIN RAYCHEM BTV, QTVR, XTV, KTV et VPL.
Attention : pour prévenir les risques d’électrocution, de court-circuit ou d’arc électrique, ce produit doit être installé correcte-
ment et la pénétration d’eau doit être évitée avant et pendant l’ins tal la tion.
Ces instructions d’installation doivent être lues en entier avant de procéder à la mise en oeuvre du produit.
Eviter le contact des yeux et de la peau avec le gel d’étanchéité.
Se reporter à la fiche de sécurité VEN 0058 (INSTALL-027).
NEDERLANDS
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Vereisten voor een veilig gebruik: Zie de certificering voor explosiegevaarlijk gebied
Installatie instrukties voor de eindafwerkingskit nVent RAYCHEM E-100-E.
Voor gebruik met alle nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN BTV, QTVR, XTV, KTV en VPL verwarmingskabels.
OPGELET: Om elektrische schokken, kortsluiting en vonken te voorkomen, moet dit product correct geïnstalleerd worden. Het
binnendringen van water in de kabel moet voor en tijdens de installatie vermeden worden.
Lees de installatie-instructies vooraleer met de installatie aan te vangen. Vermijd huid- en oogcontact met het afdichtingsvet.
Raadpleeg RAYCHEM’s Vei lig heid sin for ma tie blad VEN 0058 (INSTALL-027).
4 | nVent.com
Page 5
NORSK
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Spesielle forutsettninger for sikker bruk: Med referanse til Ex sertifikat
Merkespenning: 277 Vac
Installasjonsbeskrivelse for nVent RAYCHEM E-100-E endeavsluttningssett.
Kan brukes til alle nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- og VPL-varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kort slut ning eller over slag, må dette produktet installeres riktig, og inntrenging av vann
må unngås både før og under installasjonen.
Les installasjonsbeskrivelsen nøye før in stal la sjon av dette pro duk tet. Unngå at tetningsfettet får kon takt med øyne og hud.
Konsulter RAYCHEM sikkerhetsdatablad VEN 0058 (INSTALL-027).
SVENSKA
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Speciella förutsättningar för säker användning: Hänvisning till ex-certifikat
Märkspänning: 277 Vac
Monteringsanvisning för nVent RAYCHEM E-100-E ändavslutningssats. Användes till alla nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN
BTV-,QTVR-, XTV-, KTV- och VPL-värmekablar.
VARNING: För att undvika elschock, kortslutning eller ljusbåge måste denna produkt installeras korrekt och skyddas från
in träng an de vatten före och under installation.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen på bör jas. Undvik ögon- och hudkontakt med tätningsmedlet.
Kon sul te ra RAYCHEM säkerhetsdatablad VEN 0058 (INSTALL-027).
277V
225°C
195°C
105°C
Inte tillåtet.
nVent.com | 5
Page 6
DANSK
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Sikkerhedshensyn: Hänvisning till ex-certifikat
Ved EX klasifikations område
Mærke spænding: 277 Vac
Maks. rørtemperatur:
Type på varmekabel
Maks. temperatur med spændingTemperatur kortvarigt med spænd
Montagevejledning for nVent RAYCHEM E-100-E afslutningssæt. Anvendes til alle nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN BTV, QTVR, XTV,
KTV og VPL var me kab ler.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lysbuedannelse skal produktet monteres korrekt,
og vandindtrængen skal undgås før og under mon ta gen.
Læs hele montagevejledningen inden arbejdet på be gyn des. Undgå hud- og øjenkontakt med for seg lings mas sen. Se RAYCHEMS
sikkerhedsdatablad VEN 0058 (INSTALL-027)
SUOMI
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Käyttöturvallisuus: Tutustu räjähdysvaarallisten alueiden sertifikaattin Jännite: 277 Vac
Putken maksimilämpötila:
Ympäristön lämpötila: –50°C / +56°C
Asennusohje loppupäätteille E-100-E.
Käytetään kaikkien nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- ja VPL-lämpökaapeleiden yhteydessä.
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asennusta ja asennuksen
aikana, jotta väl te tään sähköiskut, oikosulut tai kipinöinti kaapelissa.
Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuot teen asennusta. Vältä suojausaineen pääsyä iholle ja sil miin.
Tutustu RAYCHEMIN turvallisuustiedotteeseen VEN 0058 (INSTALL-027).
6 | nVent.com
Page 7
ITALIANO
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Raccomandazioni per un utilizzo sicuro: Vedi certificazione per zona pericolosa
Tensione massima: 277 Vac
Temperatura massima del tubo:
Cavo scaldanteTemp. continua max Temp. max cumulativa 1000 oreTemp. max non alimentato
Istruzioni di installazione per kit lato finale nVent RAYCHEM E-100-E. Da utilizzarsi con cavi scaldanti nVent RAYCHEM/
RAYCHEMIN BTV, QTVR, XTV, KTV e VPL.
ATTENZIONE: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo prodotto deve essere in stal la to corretamente e
bisogna assolutamente evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l’installazione.
Prima di installare questo prodotto, leggere attentamente tutte le istruzioni.
Evitare contatti della pelle e degli occhi con il sigillante.
Consultare il foglio di sicurezza RAYCHEM VEN 0058 (INSTALL-027).
ESPAÑOL
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Condiciones especiales de seguridad para zu utilización: En relación a zona clasificada con riesgo de explosión
Voltaje nominal: 277 Vac
Temperatura máxima de tubería:
Tipo de cable calefactor Tª máxima en continuo (cable
conectado)
Tª máxima intermitente
acumulada (1000 h)
Tª máxima sin tensión (cable
desconectado)
BTV 65°C85°C–
QTVR 110°C110°C–
XTV 121°C250°C –
KTV 150°C250°C–
VPL Ver las tablas más abajo– 260°C
Instrucciones de instalacíon para kits de terminación nVent RAYCHEM E-100-E. Para utilizar con los cables calefactores nVent
RAYCHEM/RAYCHEMIN BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- y VPL.
ATENCIÓN: Para evitar contactos eléctricos, cortocircuitos o des car gas eléctricas, este producto debe ser instalado de forma
co rrec ta y debe evitarse la entrada de agua durante y después de la instalación.
Antes de proceder a su instalación, léanse completamente estas instrucciones. Evitar el contacto de la grasa de sellado con la
piel y los ojos.
Consultar la publicación de seguridad RAYCHEM VEN 0058 (INSTALL-027).
nVent.com | 7
Page 8
POLSKI
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Warunki bezpiecznego u†ytkowania: Postæpuj zgodnie z warunkami dla stref zagro†enia wybuchem
Napiæcie znamionowe: 277 Vac
Maksymalna temperatura rurociagu:
Typ przewodu
grzejnego
Temperatura maksymalna
ciåg¬a
Temperatura maksymalna
okresowa 1000h oddzia¬ywania
Temperatura otoczenia: –50°C do +56°C
Instrukcja monta†u zestawów koµcowych typu nVent RAYCHEM E-100-E. Mo†na stosowaç do wszystkich przewodów grzewczych
typu BTV-, QTVR-, XTV-, KTV-, VPL- produkcji firmy nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN.
UWAGA: Aby zapobiec pora†eniu prådem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt musi byç poprawnie zamontowany,
z unikni∑ciem zawilgocenia przed i podczas monta†u.
Unikaç kontaktu skóry i oczu z †elem uszczelniajåcym.
Nale†y zapoznaç si∑ z instrukcjå BHP firmy RAYCHEM VEN0058 (INSTALL-027).
RUSSKIJ
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Osobye usloviå bezopasnoj qkspluatacii: Podrobnosti
privedeny v svidetel´stve o vzryvozawiwennosti
NapråΩenie: 277 В
Maksimalænaå temperatura truby:
Tip greœwego
kabelå
Maks. temperatura
(непрерывная работа)
TC RU C-BE.MЮ62.B.02853
1Ex e IIC
Ex tD A21 IP66
Maks. temperatura (периодическая
работа, суммарно 1000 часов)
Temperatura okruΩaœwej sredy: ot –50°S do +56°S
Montaønaä instrukciä k naboram koncevyx zadelok nVent RAYCHEM E-100-E. Dlä greüwix kabelej nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN tipov BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-.
PREDUPREˇDENIE:Vo izbeΩanie poraΩeniä zlektriçeskim tokom, vozniknoveniä korotkogo zamykaniä i
iskreniä neobxodimo vypolnit´ montaΩ qtogo nabora v stro gom sootvetstvii s nastoäwej instrukciej, pri qtom do
naçala i vo vremä montaΩa neobxodimo isklüçit´ popadanie vody. êered naçalom montaΩa qtogo nabora sleduet v
polnom obßöme proçest´ instrukciü po montaΩu.
Sleduet izbegat´ popadaniä germetiziruüwej smazki na koΩu i v glaza. Podrobnaä informaciä privedena v liste
dannyx po bezopasnosti VEN 0058 (INSTALL-027).
8 | nVent.com
Page 9
ÇESKY
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Podmínky pro bezpeçné pouΩívání: Nahlédnπte do certifikátu pro prost®edí s nebezpeçím vÿbuchu
Jmenovité napπtí: 277 Vac
Okolní teplota: –50°C aΩ +56°C
MontåΩnæ nåvod pro sady ukonçenæ typu nVent RAYCHEM E-100-E. Pro pouΩití se v√emi samoregulaçními kabely nVent
RAYCHEM/RAYCHEMIN typu BTV, QTVR, XTV, KTV a VPL.
UPOZORN∏NÍ: Aby se zabránilo elektrickému √oku, zkratu a jisk®ení, je nutno tento v¥robek správnπ instalovat.
P®ed instalací a v jejím prübπhu nesmí dojít ke kontaktu s vodou.
P®ed zapoçetím montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥ montáΩní návod. Vyvarujte se kontaktu tπsnicí hmoty s pokoΩkou a jejímu vniknutí
do oçí. Seznamte se rovnπΩ s bezpeçnostním p®edpisem RAYCHEM ç. VEN0058
(INSTALL-027).
MAGYAR
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Kőrnyezeti hőmérséklet : –50°C és +56°C kőzőtt
Szerelési utasítások az nVent RAYCHEM E-100-E kábelvéglezáró készletekhez. Valamennyi nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN
típusra BTV-, QTVR-, XTV-, KTV- és VPL- fûtõkábelekhez.
FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést pontosan kell végezni és a
szerelés elõtt és alatt víz nem kerülhet be.
A szerelés elõtt az útmutatót gondosan elolvasni. A szigetelõ paszta ne kerüljön a bõrre vagy a szembe.
A RAYCHEM munkavédelmi adatlapja VEN 0058 (INSTALL-027).
nVent.com | 9
Page 10
HRVATSKI
PTB 09 ATEX 1060 U II 2G Ex e II and II 2D Ex tD A21 IP66
IECEx PTB 09.0038U Ex e II and Ex tD A21 IP66
Posebni uvjeti za siguran rad: Prema normama za rad u eksplozivnim zonama
Nazivni napon: 277 Vac
Maksimalna temperatura cijevi:
Tip grijaçe trakeTmax trajnoTmax povremeno
Tmax iskljuçeno
1000 sati kumulativno
BTV 65°C85°C–
QTVR 110°C110°C–
XTV 121°C250°C –
KTV 150°C250°C–
VPL Vidi u donjoj tablici– 260°C
Okolna temperatura: –50°C do +56°C
Uputstva za montaΩu zavr√nih garnitura nVent RAYCHEM E-100-E. Upotrebljava se za sve nVent RAYCHEM/RAYCHEMIN BTV-,
QTVR-, XTV-, KTV- i VPL-samoregulirajuçe grijaçe trake.
UPOZORENJE: Da bi sprijeçili elektriçni √ok, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno montiran. Izbjegavati
vlagu prije, kao i za vrijeme montaΩe.
Prije poçetka montaΩe ovog proizvoda, proçitati montaΩno uputstvo u cjelosti.
Izbjegavati dodir brtvene mase sa koΩom i oçima.
Postupiti prema RAYCHEMOVOM uputstvu o sigurnosti VEN0058 (INSTALL-027).
10 | nVent.com
Page 11
1A
BTV, QTVR, XTV, KTV
45°
200 mm
1B
VPL
45°
400 mm
300 mm
nVent.com | 11
Page 12
2
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
3
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
5 mm
90°
OPTIONS
300 mm
12 | nVent.com
300 mm
90°
5 mm
Page 13
4
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
5
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
30 mm
BTV, QTVR, XTV, KTV 9
6
VPL
13 mm
nVent.com | 13
Page 14
7
VPL
8
VPL
9
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
6 mm
14 | nVent.com
Page 15
10
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
11
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
nVent.com | 15
Page 16
12
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
13
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
JBS-SPA
partnr.
E90515-000
≤ 1"
(DN 25)
16 | nVent.com
> 1"
(DN 25)
Page 17
14
BTV, QTVR, XTV, KTV, VPL
ENGLISH
Apply insulation and cladding.
Weather seal the stand entry.
Leave these instructions with the end user for future reference.
DEUTSCH
Übergeben Sie diese Montageanleitung an den Betreiber der
Anlage.
Dämmung kann jetzt aufgebracht werden. Der Übergang vom
Haltefuß zur Dämmung ist abzudichten.
FRANÇAIS
Poser le calorifuge et la tôle de calorifuge.
Protéger l’entrée du pied des intempéries.
Laisser ces instructions d’installation à l’uti li sa teur pour
référence ultérieure.
NEDERLANDS
Breng isolatie en beplating aan.
Zorg voor een goede afdichting tussen beplating en steun.
Laat deze installatie-instructies bij de eindgebruiker achter voor
toekomstig gebruik.
NORSK
Monter termisk isolasjon og mantling.
Bruk tetningsmasse rundt mantlingsgjennomføringen.
Legg disse installasjonsbekrivelsene igjen hos Sluttbruker for
fremtidig anvendelse.
SVENSKA
Installera isoleringen och ytbeklädnaden.
Väderskydda öppningen till dosfästet.
Lämna dessa instruktioner till slutanvändaren som referens.
DANSK
Anbring isolering og kappe.
Monter vejrbestandig forsegling ved gennemføringen.
Giv denne vejledning til slutbrugeren til frem ti dig brug.
SUOMI
Asenna eristys ja suojapellitys.
Jätä asennusohjeet loppukäyttäjälle myö hem pää käyttöä
varten.
ITALIANO
Applicare coibentazione e rivestimento.
Sigillare ermeticamente l’entrata della staffa. Lasciare queste
istruzioni al cliente finale come riferimento per il futuro.
ESPAÑOL
Aplicar el calorifugado y la lámina de protección.
Sellar la abertura entre soporte y calorifugado.
Entregar estas instrucciones al usuario para su información.
POLSKI
Za¬o†yç izolacj∑ termicznå i p¬aszcz ochronny izolacji.
Uszczelniç miejsce styku korpusu wsporczego i p¬aszcza ochronnego
izolacji.
Pozostawiç niniejszå instrukcj∑ do póΩniejszego wykorzystania przez
u†ytkownika.
RUSSKIJ
Smontirovat´ teploizoläciü i zawitnyj koΩux poverx
teploizoläcii.
Utπsnπte prùchod ukonèovacího tπsnπní ochrann¥m plá√tπm proti
povπtrnostním vlivùm. Tento montáΩní návod p∞edejte koneçnému
uΩivateli pro jeho pot∞ebu.
MAGYAR
Hõszigetelést és köpenyezést alkalmazni.
A szigetelõ test végénél vízzáróan tömíteni. Hagyja ezt a szerelési
útmutatót az alkalmazónál a jövõ referenciák céljából.
HRVATSKI
Staviti izolaciju i oko nje metalni pla√t.
Zabrtviti spoj drΩaça prikljuçne kutije i metalnog pla√ta. Ostaviti ova
montaΩna uputstva krajnjem korisniku.
СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ
Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным,
авиационным и др.) в соответствии с действующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от – 50°С до
+ 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при транспортировании.
Материалы и оборудованиедолжны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от –20°С до +40°С и быть защищены
от механических повреждений.