nvent Raychem C20-02-F User Manual

Connection kit
Abschlussgarnitur
Kit de connexion
Aansluitset
Anslutningssats
Tilkoblingssett
Kytkentäpakkaus
Kit di connessione
Kit de conexión
Zestaw przyłązeniowy
Соединительный набор
Připojovací souprava
Csatlakoztató készlet
Kit de conexiune
C20-02-F
2 | nVent.com
nVent.com | 3
C20-02-F
a
b
c
d
e
g
f
24 mm
C20-02-CT
FMT2 & FHT2: 1.5 m max. FHT4: 2.5 m max.
A
B
C
4 | nVent.com
ENGLISH
Not approved for use in hazardous areas, only use
in safe areas.
(Russia, Kazakhstan, Belarus) For other countries contact your local nVent
representative.
Maximum withstand temperature
(de-energised) FMT: 200°C (heating cable) FHT: 260°C (heating cable) C20-02-F: 105°C (power connection) Ambient Temperature: –40°C to +40°C (FMT); –60°C to +40°C (FHT)
Installation instruction for connection kit. For use with nVent RAYCHEM FMT and FHT heating cables.
WARNING: To prevent elec tri cal shock, short cir cuit or arc ing, this prod uct must be in stalled cor rect ly and water ingress must be avoid ed
before and during the in stal la tion.
Before installing this product, read the in stal la tion
instructions completely.
DEUTSCH
Nicht für den Einsatz in Ex-Bereichen zugelassen, nur in Nicht-Ex-Bereichen verwenden. max. Einsatztemperatur (ausgeschaltet) FMT: 200°C (Heizband) FHT: 260°C (Heizband) C20-02-F: 105°C (Anschlussverbindung) Umgebungstemperatur: –40°C bis +40°C (FMT); –60°C bis +40°C (FHT)
Montageanleitung für Anschluss. Bei Einsatz von
RAYCHEM FMT und FHT Heizleitung.
ACHTUNG: Zur Ver mei dung von elek tri schem Schlag, Kurzschluß oder Fun ken bil dung, muß die­ses Gerät vor schrifts mä ßig mon tiert werden. Das Gerät ist vor und während der Mon ta ge vor Was-
ser zu schüt zen.
FRANÇAIS
Pas approuvé pour zones explosibles, seulement
pour zones ordinaires.
Température d’exposition (hors tension) FMT: 200°C (ruban chauffant) FHT: 260°C (ruban chauffant) C20-02-F: 105°C (kit de connexion) Température ambiante –40°C à +40°C (FMT); –60°C à +40°C (FHT)
Notice d’installation pour le kit de connexion.
Pour une utilisation avec les rubans chauffants
RAYCHEM FMT et FHT.
Attention : Pour prévenir tous risques d’élec­tro cu tion, de court-circuit ou d’arc élec tri que, ce
produit doit être installé correctement et la pé né­tra tion d’eau doit être évitée avant et pendant l’ins tal la tion.
NEDERLANDS
Niet goedgekeurd voor gebruik in gevaarlijke zones, alleen te gebruiken in niet­gevaarlijke zones. Maximale temperatuursbelasting voor de kabel (niet onder spanning) FMT: 200°C (verwarmingskabel) FHT: 260°C (verwarmingskabel) C20-02-F: 105°C (aansluiting) Omgevingstemperatuur: –40°C tot +40°C (FMT); –60°C tot +40°C (FHT)
Installatie instructie voor aansluiting-
afdichting. Voor gebruik met RAYCHEM FMT en
FHT verwarmingskabel.
OPGELET: Om elektrische schokken, kort slui-
ting en vonken te voor ko men, moet dit product
correct geïnstalleerd worden. Het bin nen drin gen
van water in de kabel moet voor en tijdens de in stal la tie vermeden worden.
NORSK
Ikke godkjent til bruk i risikoområder, skal kun brukes i sikre omgivelser. Max. temperaturbestandighet (spenning avslått) FMT: 200°C (varmekabel) FHT: 260°C (varmekabel) C20-02-F: 105°C (tilkobling sett) Omgivelse temperatur –40°C til +40°C (FMT); –60°C til +40°C (FHT)
Installasjonsbeskrivelse for tilkobling sett. Brukes til RAYCHEM FMT og FHT varmekabler.
ADVARSEL: For å unngå elektrisk støt, kort slut­ning eller overslag, må dette produktet in stal le res riktig, og inntrenging av vann må unngås både før og under installasjonen. Les installasjonsbeskrivelsen nøye før installasjon av dette produktet.
SVENSKA
Ikke godkjent til bruk i risikoområder, skal kun brukes i sikre omgivelser. Maximal temperaturtålighet (frånslagen spänning) FMT: 200°C (värmekabel) FHT: 260°C (värmekabel) C20-02-F: 105°C (anslutningssats) Omgivningstemperatur –40°C till +40°C (FMT); –60°C till +40°C (FHT)
Monteringsanvisning för anslutningssats. Avsedd för RAYCHEM FMT och FHT värmekablar.
VARNING: För att undvika elshock, kortslutning eller ljusbåge måste produkten installeras korrekt och skyddas från inträngande vatten före och
under installationen.
Läs genom hela monteringsanvisningen innan installationen påbörjas.
nVent.com | 5
DANSK
Ikke godkendt til brug i eksplosionsfarlige miljøer. Må kun anvendes i almindelige miljøer.
Maks. temperatur
FMT: 200°C (varmekabel) FHT: 260°C (varmekabel) C20-02-F: 105°C (tilslutningssæt) Omgivelsestemperatur: -40°C til +40°C (FMT);
-60°C til +40°C (FHT) Monteringsvejledning for afslutningssæt for
varmekabel type FMT og FHT fra RAYCHEM.
ADVARSEL: For at undgå elektrisk stød, kort-
slut ning eller lysbuedannelse skal produktet mon-
te res korrekt, og vandindtrængen skal undgås før
og under montagen.
Læs hele montagevejledningen inden arbejdet på be gyn des.
SUOMI
Ei hyväksytty käytettäväksi räjähdysvaarallisissa tiloissa, käyttö ainoastaan turvallisissa tiloissa. Suurin sallittu lämpötila (jännitteettömänä) FMT: 200°C (lämpökaapeli) FHT: 260°C (lämpökaapeli) C20-02-F: 105°C (sähköliitäntä) Ympäristön lämpötila –40°C - +40°C (FMT); –60°C
- +40°C (FHT) Loppupäätepakkauksen asennusohje. Käytetään
RAYCHEM FMT ja FHT
VAROITUS: Tämä tuote pitää asentaa oikein, ja veden pääsy kaapelin sisään tulee estää ennen asennusta ja asennuksen aikana, jotta vältetään sähköiskut, oikosulut tai kipinöinti kaapelissa. Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen
asennusta.
ITALIANO
Prodotto non omologato per l’impiego in aree
pericolose, da utilizzarsi solo in aree sicure.
Massima temperatura di esposizione
(non alimentato) FMT: 200°C (cavo scaldante) FHT: 260°C (cavo scaldante) C20-02-F: 105°C (lato potenza) Temperatura ambiente da –40°C a +40°C (FMT); –60°C a +40°C (FHT)
Istruzioni d’installazione per lato potenza. Da utilizzare per il cavo scaldante RAYCHEM FMT e
FHT
Attenzione: Per prevenire scariche elettriche, corti circuiti o archi, questo prodotto deve essere
installato correttamente e bisogna assolutamente
evitare infiltrazioni di acqua prima e dopo l’in stal-
la zio ne.
Prima di installare questo prodotto, leggere at ten-
ta men te tutte le istruzioni.
ESPAÑOL
No está aprobada para uso en áreas peligrosas.
Debe utilizarse sólo en áreas seguras. Máxima temperatura de exposición (desconectado) FMT: 200°C (cable calefactor) FHT: 260°C (cable calefactor) C20-02-F: 105°C (kit de conexión)
Temperatura ambiente –40°C a +40°C
(FMT); –60°C a +40°C (FHT)
Instrucciones de instalación para el kit de conexión. Para uso con los cables calefactores RAYCHEM FMT and FHT.
Atención: Para evitar contactos eléctricos,
cortocircuitos o descargas eléctricas, este
producto debe ser instalado de forma correcta
y debe evitarse la entrada de agua durante y
después de la ins ta la ción.
Antes de proceder a su instalación, léanse com-
ple ta men te estas instrucciones.
POLSKI
Produkt przeznaczony do montażu poza strefami zagrożonymi wybuchem. Maksymalna wytrzymałość temperaturowa (bez napięcia) FMT: 200°C (przewód grzejny) FHT: 260°C (przewód grzejny) C20-02-F: 105°C (zestaw zasilający) Temperatura otoczenia: –40°C do +40°C (FMT); –60°C do +40°C (FHT)
Instrukcja instalacji zestawu połączeniowego. Używać z przewodami grzejnymi RAYCHEM FMT iFHT.
UWAGA: Aby zapobiec porażeniu prądem, zwarciu lub iskrzeniu niniejszy produkt musi być poprawnie zamontowany, z uniknięciem zawilgocenia przed i podczas montażu.
RUSSKIJ
Набор не предназначен для использования во взрывоопасных зонах, допустимо использование только в нормальных (невзрывоопасных) зонах.
соответствие техническим регламентам Таможенного союза (Республика
Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация). Для получения информации о других сертификатах, пожалуйста, обращайтесь в местное представительство nVent.
Макс. допустимая температура (ввыключенном состоянии): FMT: 200°C (греющий кабель) FHT: 260°C (греющий кабель) C20-02-F: 105°C (соединительный набор) Допустимая температура воздуха:
FMT: –40…+40°C FHT: –60…+40°C
6 | nVent.com
Инструкции по монтажу соединительного набора для использования с греющими кабелями RAYCHEM FMT и FHT.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во избежание поражения электрическим током, короткого замыкания или искрения данный продукт должен быть правильно смонтирован. Следует избегать проникновения влаги перед монтажом и в его процессе. Перед началом монтажа внимательно прочтите инструкцию.
ČESKY
Pouze pro použití v prostředí bez nebezpečí výbuchu, není schváleno pro použití ve výbušném prostředí.
Maximální expoziçní teplota (p®i odpojení) FMT: 200°C (topn¥ kabel) FHT: 260°C (topn¥ kabel) C20--02-F: 105°C (silové napájení) Okolní teplota –40°C aΩ +40°C (FMT); –60°C aΩ +40°C (FHT)
MontáΩní návod pro p
®
ipojovací soupravu. Pro
pouΩití s topn¥mi kabely RAYCHEM FMT a FHT
UPOZORN∏NÍ: Aby se zabránilo elektrickému √oku, zkratu a jisk
®
ení, je nutno tento v¥robek
správnπ instalovat. P®ed instalací a v jejím
prübπhu
nesmí dojít ke kontaktu s vodou. P®ed zapoçetím montáΩe p®eçtπte pozornπ cel¥ montáΩní návod.
MAGYAR
Nincs bevizsgálva robbanásveszélyes környezetre. Csak nem robbanásveszélyes területen
használható.
A megengedett legmagasabb hőmérséklet (kikapcsolt állapotban) FMT: 200°C (a fűtőkábel) FHT: 260°C (a fűtőkábel) C20-02-F: 105°C (a tápcsatlakoztatás) Környezeti homérséklet –40°C - +40°C (FMT); –60°C - +40°C (FHT)
Szerelési utasítás a csatlakoztatásra. Az RAYCHEM FMT és FHT fűtőkábellel
történő alkalmazáshoz
FIGYELMEZTETÉS: Elkerülendõ a villamos átütést, a rövidzárlatot vagy ívhúzást, a szerelést pontosan kell végezni és a szerelés elõtt és alatt víz nem kerülhet be. A szerelés elõtt az útmutatót gondosan elolvasni
ROMANA
Nu este recomandat utilizarea in zone cu potential
exploziv, folositi acest kit de conexiune doar in
zone sigure. Temperatura maxima de expunere (alimentarea
electrica intrerupta) FMT: 200°C (pentru cablul de incalzire) FHT: 260°C (pentru cablul de incalzire)
C20-02-F: 105°C (pentru kitul de conexiune la
alimentarea electrica)
Temperatura mediului ambiant:
–40°C la +40°C (FMT); –60°C la +40°C (FHT)
Instructiuni de instalare a kitului de conexiune. Pentru utilizarea impreuna cu cablurile de incalzire RAYCHEM de tip FMT si FHT.
ATENTIE: Pentru prevenirea socurilor electrice, a scurtcircuitelor sau a arcurilor electrice, instalati in mod corespunzator acest produs si evitati infiltrarea apei in timpul montajului. Inainte de montaj, cititi cu atentie instructiunile de
instalare.
nVent.com | 7
ENGLISH
Position gland components and grommet on the heating cable in order shown.
DEUTSCH
Stecken Sie die Verschraubung und die Gum mi dich tung wie ab ge bil det auf das Heizband.
FRANÇAIS
Positionner les composants et le joint du pres se­étoupe sur le ruban chauffant dans l’or dre indiqué.
NEDERLANDS
Schuif de wartelonderdelen en de dichtingsring over de verwarmingskabel in de aangegeven volgorde.
NORSK
Plasser nippelkomponentene og pakning på varmekabelen i vist rekkefølge.
SVENSKA
Positionera förskruvningen och tätningen på värmekabeln i den ord ning en som bilden visar.
DANSK
Anbring forskruningen samt pak nin gen på var me kab let i den viste rækkefølge.
SUOMI
Sijoita tiivisteholkin osat ja tiivistekumi lämpökaapelille kuvan osoittamassa jär jes tyk ses sä.
ITALIANO
Posizionare i componenti del pressacavo e la guarnizione sul cavo scaldante esattamente nello
stesso ordine dell’illustrazione.
ESPAÑOL
Posicionar los componentes del prensaestopas y
prensacables en el cable calefactor según el orden
indicado.
POLSKI
Umie∂ciç d¬awik i pier∂cieµ uszczelniajåcy na ta∂mie grzewczej w kolejno∂ci pokazanej na rysunku.
RUSSKIJ
Razmestit´ komponenty sal´nika i uplotnenie na
greüwem kabele v porädke, pokazannom na risunke.
ČESKY
Umístπte çásti prüchodky a těsnicí krouΩek na topn¥ kabel v po®adí dle obrázku.
MAGYAR
A mutatott sorrendben tolja fel a tömszelence alkatrészeit és a tömítőgyűrűt a fűtőkábelre.
ROMANA
Pozitionati componentele presetupei si inelul de xare
pe cablul de incalzire in ordinea indicata in imagine.
a
b
c
d
200 mm
1
2
8 | nVent.com
15 mm
170 mm
3
4
5
nVent.com | 9
e
d
2 x
g
6
7
8
10 | nVent.com
10 mm
a
b
c
f
СВЕДЕНИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ И ХРАНЕНИИ
Транспортировать в упаковке можно всеми видами крытых транспортных средств (автомобильным, железнодорожным, речным, авиационным и др.) в соответствии сдействующими на данном виде транспорта правилами перевозок при температуре воздуха от – 50°С до + 50°С. Транспортная упаковка предохраняет корпус от прямого воздействия атмосферных осадков, пыли и ударов при транспортировании. Материалы иоборудованиедолжны храниться в сухих и чистых закрытых помещениях при температуре от– 20°С до + 40°С и быть защищены от механических повреждений.
9
10
nVent.com | 11
België / Belgique
Tel +32 16 21 35 02 Fax +32 16 21 36 04
salesbelux@nvent.com
Bulgaria
Tel +359 5686 6886 Fax +359 5686 6886
salesee@nvent.com
Česká Republika
Tel +420 602 232 969
czechinfo@nvent.com
Denmark
Tel. +45 70 11 04 00
salesdk@nvent.com
Deutschland
Tel 0800 1818205 Fax 0800 1818204
salesde@nvent.com
España
Tel +34 911 59 30 60 Fax +34 900 98 32 64
ntm-sales-es@nvent.com
France
Tél 0800 906045 Fax 0800 906003
salesfr@nvent.com
Hrvatska
Tel +385 1 605 01 88 Fax +385 1 605 01 88
salesee@nvent.com
Italia
Tel +39 02 577 61 51 Fax +39 02 577 61 55 28
salesit@nvent.com
Lietuva/Latvija/Eesti
Tel +370 5 2136633 Fax +370 5 2330084
info.baltic@nvent.com
Magyarország
Tel +36 1 253 4617 Fax +36 1 253 7618
saleshu@nvent.com
Nederland
Tel 0800 0224978 Fax 0800 0224993
salesnl@nvent.com
Norge
Tel +47 66 81 79 90
salesno@nvent.com
Österreich
Tel +43 (2236) 860077 Fax +43 (2236) 860077-5 info-ntm-at@nvent.com
Polska
Tel +48 22 331 29 50 Fax +48 22 331 29 51
salespl@nvent.com
Republic of Kazakhstan
Tel +7 495 926 18 85 Fax +7 495 926 18 86
saleskz@nvent.com
Россия
Тел +7 495 926 18 85 Факс +7 495 926 18 86 salesru@nvent.com
Serbia and Montenegro
Tel +381 230 401 770 Fax +381 230 401 770
salesee@nvent.com
Schweiz/Suisse
Tel 0800 551 308 Fax 0800 551 309
info-ntm-ch@nvent.com
Suomi
Puh 0800 11 67 99
salesfi@nvent.com
Sverige
Tel +46 31 335 58 00
salesse@nvent.com
Türkiye
Tel +90 560 977 6467 Fax +32 16 21 36 04
ntm-sales-tr@nvent.com
United Kingdom
Tel 0800 969 013 Fax 0800 968 624
salesthermalUK@nvent.com
nVent.com
©2018 nVent. All nVent marks and logos are owned or licensed by nVent Services GmbH or its aliates. All other trademarks are the property of their respective owners. nVent reserves the right to change specications without notice.
Raychem-IM-INSTALL142-C2002F-ML-1805
Loading...