nuVent DH, H Instructions Manual

1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting. Follow the heating equipment manufacturer's guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA) and the American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) or local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted units must always be vented to the outdoors.
7. Do not install this unit in a tub or shower enclosure.
8. NEVER place a switch where it can be reached from a tub or shower.
• Screwdriver
• Hammer
• Electric drill
1. Use esta unidad únicamente de la manera indicada por el fabricante. Si tiene preguntas, diríjase al fabricante.
2. Antes de darle mantenimiento o limpiar la unidad, desconecte la
electricidad en el panel de servicio y cierre el servicio desconectando
medios por los que sea posible encender accidentalmente. Cuando el servicio de desconexión no se pueda asegurar, fije una advertencia prominente, tal como una etiqueta, al panel de servicio.
3. El trabajo de instalación y alambrado eléctrico debe ser hecho por persona(s) competente(s) de acuerdo con todos los códigos aplicables y estándares, incluyendo construcción que incluya aplicaciones de incendio.
4. Se necesita suficiente aire para la combustión apropiada y expulsión de gases, a través de la chimenea del equipo de combustión para prevenir corrientes de aire hacia adentro. Siga las guías del faricante de equipos de calefacción y los estándares de seguridad tales como los publicados por The National Fire Protection Association (NFPA) y American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) o las autoridades del código local.
5. Cuando corte o taladre la pared o el techo no dañe el alambrado eléctrico ni otros servicios ocultos.
6. Los ventiladores entubados deben siempre tener ventilación del aire hacia afuera.
7. No instale esta unidad en la bañera o área de la regardera.
8. NUNCA coloque un interruptordonde pueda ser alcanzado desede una bañera o regardera.
Los productos NuVent descritos en estas instrucciones son diseñados para usp en el baño.
Les produits NuVent décrits dans les présentes directives sont conçus pour être utilisés dans les salles de bain.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS File with your important papers LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Archivelas con sus papeles importantes LIRE ET CONSERVER CE MODE D'EMPLOI Le classer parmi vos documents importants
• Gafas de protección
• Regla o tabilla recta
• Scie à guichet ou
scie sauteuse
• Coupe-fil
• Pince à dénuder
TOOLS FOR INSTALLATION
HERRAMIENTAS PARA LA INSTALACIÓN:
OUTILS REQUIS POUR L'INSTALLATION:
The NuVent product described in these instructions is intended for use in the bathroom.
Séries DH et H - Appareil de chauffage à rayonnement au plafond avec ventilateur et éclairage; appareil de chauffage/ventilateur et appareil de chauffage/éclairage.
Las Series DH y H de Calentadores de techo con Ventilator y Luz; Calentador/Ventilador y Calentador/Luz
DH and H Series Ceiling Heater with Vent and Light; Heater/Vent and Heater/Light
SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
CAUTION: FOR GENERAL VENTILATING USE ONLY!
Designed for ceiling installation only.
DO NOT Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials or Vapors. DO NOT Mount this Product in a Wall! DO NOT Install in Ceiling with Thermal Insulation Value Greater Than R40. TO PREVENT overheating of heater, make sure the housing is clear of
all insulation and other foreign matter that might clog the heater.
• Keyhole saw or
jig saw
• Wire cutters
• Wire stripper
• Wire nuts
• Safety glasses
• Ruler or
straight edge
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES OBSERVE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: POUR LIMITER LES RISQUES D' INCENDIE, DE COMMOTION ÉLECTIQUE OU DE LÉSION CORPORELLE, RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES:
ADVERTENCIA: ¡SOLO PARA VENTILACIÓN GENERAL! No use esta unidad para extraer
Materiales Peligrosos, Explosivos o Vapores.
• Destornillador
• Martillo
• Taladro eléctrico
• Sierra de punta o
sierra para contornear
• Cortador de
alambre
• Desforrador de
alambre
• Colectores de
alambre
ATTENTION: NE SE SERVIR DE CE PRODUIT QUE POUR LA VENTILATION GÉNÉRALE! Ne pas utiliser
dans le but d'évacuer des matériaux ou des vapeurs dangereux ou explosifs.
• Tournevis
• Marteau
• Foreuse électrique
• Capuchons de fil
• Lunettes de protection
• Règle ou règle droite
1. Ne se servir de cette unité que de la façon prévue par le fabricant. Si vous avez des questions, communiquer avec le fabricant.
2. Avant d'entretenir ou de nettoyer l'unité, couper le courant au panneau de service et verrouiller le dispositif de sectionnement de service afin d'empêcher que le courant ne soit accidentellement rétabli. Lorsque le dispositif de sectionnement de service ne peut être verrouillé, attacher solidement au panneau de service un dispositif d'avertissement bien visible, par ex. une étiquette.
3. Les travaux d'installation et de câblage électrique doivent être
effectués par des personnes qualifiées, conformément à tous les
codes et normes applicables, y compris les normes de construction résistante au feu.
4. On a besoin de suffisamment d'air pour assurer une combustion
appropriée et l'évacuation des gaz à travers le tube de fumée
(cheminée) de l'équipement de chauffe, afin d'empêcher le refoulement de l'air. S'en tenir aux directives et aux normes de sécurité du fabricant d'équipement de chauffe, telles celles qui sont publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et l'American Society of Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ou les autorités locales responsables de tels codes.
5. Lorsque l'on fait des coupures ou que l'on fore des trous dans un mur ou le plafond, ne pas endommager les câbles électriques et tout autre service caché.
6. Les soufflantes canalisées doivent toujours être mises à l'air libre
vers 'extérieur.
7. Ne pas installer celle unité au-dessus dune baignoire ou dune cabine de douche.
8. NE JAMAIS installer un interrupteur à un endroit que l'on puisse atteindre à partir d'une baignoire ou d'une douche.
NEW CONSTRUCTION: When installing this product in new construction the housing should be mounted with wiring and duct during the rough-in phase. The heater, fan, and trim plate should be installed after the ceiling is finished.
EXISTING CONSTRUCTION: Installation for existing construction requires access above or behind planned installation location.
WIRING: This product requires 120v AC standard house wiring (with
ground) from the power source through a standard wall switch to the unit's housing.
DUCTING: (MODELS DHVL, DHV, HVL, AND HV ONLY) For best performance use the following guidelines when planning for the installation of duct work for this unit:
CONSTRUCCIÓN NUEVA: Cuando instala este producto en construcción nueva, el bastidor debe ser montado con alambre y tubos de cable durante la fase preliminar. El calentador, el ventilador y la chapa de accesorio deben ser instaladas después que el techo esté terminado.
CONSTRUCCIÓN EXISTENTE: La instalación en construcción existente requiere acceso por encima del sition donde planea hacer la instalación.
ALAMBRADO: Este producto requiere de 120v AC de alambrado de
casa estándar (con conexión a tierra) desde el origen de electricidad a través de un interruptor de pared a la unidad del bastidor. Este producto
debe ser instalado solamente en un circuito de 20 amp.
CONDUCTOS: (SÓLO PARA LOS MODELS DHVL, DHV, HVL, Y HV ONLY) Para el mejor funcionamiento use las siguientes guías al
planear la instalación de tubos para esta unidad:
NOUVELLE CONSTRUCTION: Si ce produit est installé dans une construction nouvelle, l'enveloppe, le câblage et les gaines doivent être
montés à l'étape du gobetis. L'appareil de chauffage, le ventilateur et la plaque de garniture doivent quant à eux être placés une fois que le plafond est entièrement fini.
CONSTRUCTION EXISTANTE: Dans le cas d'une construction
existante, il est nécessaire de pouvoir accéder à la partie au-dessus de
l'emplacement prévu pour l'unité. CÂBLAGE: Ce produit nécessite un installation électrique standard
120V c.a. (avec mise à terre) de la source d'alimentation à l'enveloppe
de l'unité; la tension est distributée par des interrupteurs muraux
standard. Ce produit ne droit être installé que sur un circuit de 20 amp.
GAINES: (MODÈLES DHVL, DHV, HVL, ET HV SEULEMENT) Pour un rendement maximal, appliquer les lignes directrices ci-dessous
à l'étape de la planification de installation de gaines pour cette unité:
PLANNING PLANIFICACIÓN PLANIFICATION
1. Use 4" round duct.
2. Ducting should run from the heater to the outside of the home or building. The duct run should be as short and as straight as possible.
3. Identify the ducting requirements per local/municiopal code.
4. When using flexible duct, avoid kinks and always expand the ducting as fully as possible.
1. Use conductos redondos de 4".
2. El conducto debe extenderse desede el calentador hasta el exterior de la casa o edificio. El conducto debe ser lo más corto y recto posible.
3. Identificamos el ducting requerimientos per local codificamos.
4. Cuando use conductos flexible de metal, evite retorcidos y siempre extienda los conductos lo más posible.
1. Utiliser une gaine ronde de 4 pouces (10cm) de diamètre.
2. La gaine doit êtreacheminée de l'appareil de chauffage à l'extérieur
de la maison ou du bâtiment. Le parcours de la gaine doit être le plus court et le plus droit possible.
3. Déterminer les conduits d’évacuation nécessaires en fonction des codes du bâtiment locaux.
4. Si vous utilisez une gaine de métal flexible, éviter les faux plis. Tourjours étirer la gaine au maximum.
INSTALLATION INSTALLACIÓN INSTALLATION
1. Remove heater and/or fan motor from housing and set aside in a safe location.
INSTALLATION IN NEW CONSTRUCTION
2. Remove knockout(s) from housing.
3. Insert adjustable hanger bars through slots in housing. In attic, position housing between joists. Trace outline of housing on ceiling material.
4. Remove housing and cut ceiling opening slightly larger than the outline you drew. The outer edge of the housing should be flush with the finished ceiling. Extend hanger bars and attach securely to joists with nails or screws. (Fig. 1) Housing can easily be adjusted right or left if necessary.
ATTACHING DUCT (MODELS DHVL, DHV, HVL, AND HV ONLY)
5. Secure 4" diameter round duct to the unit's duct collar (Fig. 2). The ducting should exhaust to the outside through a roof, wall, or eave cap. Check damper to be sure it opens freely. Tape all connections so they are air tight.
WIRING Turn off electrical power at service panel.
6. Run 120v, AC, 60Hz, 12-gauge wiring with ground from the wall switch
to the heater electrical box.
7. Remove scroll band by disengaging center tab (Fig. 3). Pull supply wiring into the electrical box through knockout(s) removed in Step 1.
8. Wire as indicated in the appropriate diagram with approved wire nuts (Figs. 4 - 6).
FINISHING
9. Reinstall scroll band by inserting ends into tabs on housing sides and flexing center until housing tab seciures in the scroll slot.
10. Reinstall heater and/or fan.
11. Plug lampholder into receptacle and install grille over housing by inserting mounting screw through the reflector and into receiver in the unit's housing Tighten screw to draw grille firmly against ceiling. (Fig. 9).
12. Install 100 watt max A-19 bulb into lampholder and attach lens by
inserting lens tabs into slots on edge of grille and pivoting lens into
position until latch on opposite side secures. (Fig. 10).
REPLACEMENT INSTALLATION Turn off electrical power at service panel.
Remove existing unit from ceiling.
1. Follow steps 1 - 3 of instructions above then position housing so it is centered in existing hole. Housing should be flush with finished ceiling. Attach ducting for models DHVL, DHV, HVL, and HV. Finish all electrical connections. (Steps 5-8)
2. Nail housing in place using hanger bars.
3. Complete installation by following steps 9 - 12.
CARE AND MAINTENANCE
Periodically clean the grille with mild soap and water. To replace bulb remove lens by depressing the latch on the side of the grille.
(Fig 11).
1. Extraiga el calentador y/o el motor del ventilador del bastidor y colóquelo a un lado en un sitio seguro.
INSTALACIÓN EN CONSTRUCCIÓN NUEVA
2. Saque el (los) disco/s removable/s del bastidor.
3. Introduzca las barras de colgar ajustables a través de las muescas en el bastidor. En el ático, coloque en posición el bastidor entre las vigas. Calquée la silueta del bastidor en el material del techo.
4. Saque el bastidor y haga el corte de la abertura del techo un poco m·s grande que la silueta que dibujó. La orilla exterior del bastidor debe quedar al ras con el techo acabado. Extienda las barras de colgar y fíjelas bien a las vigas con clavos o tornillos. (Fig. 1) Si es necesario, el bastidor puede ser fácilmente, ajustado hacia la derecha o izquierda.
CONECTANDO LOS CONDUCTOS (SÓLAMENTE LOS MODELOS
MODELS DHVL, DHV, HVL, Y HV)
5. Fije un conducto Redondo de 4” de diámetro al cuello del tubo de la unidad. (Fig. 2) El conducto debe expulsar al exterior a través del techo, la pared o tapa de alero. Examine el registro para asegurarse de que abra libremente. Pegue con cinta adhesiva todas las conexiones de manera que queden herméticamente cerradas.
ALAMBRADO Cierre la energía eléctrica en el panel de servicio.
6. Extienda un alambrado de 120v AC, 60 Hz, 12 calibre con conexión a tierra desde el interruptor de la pared a la caja eléctrica del calentador.
7. Remueva la banda espiral al desenganchar la lengueta en el centro. (Fig. 3) Hale el alambrado de suministro hacia dentro de la caja eléctrica a través de el disco/los discos removible/s que quitó en el paso 1.
8. Pase el alambrado como indicado en el diagrama apropiado con las tuercas de alambre aprobadas. (Fig 4-6)
TERMINANDO
9. Reinstale la banda espiral introduciendo los extremos dentro de las lengüetas a los costados del bastidor y flexionando el centro hasta que la lengüeta del bastidor quede fija en la muesca del espiral.
10. Reinstale el calentador y/o ventilador. (Fig. 7-8)
11. Enchufe el sujetador de la lámpara en el tomacorriente e instale la rejilla sobre el bastidor intorduciendo el tornillo de montaje a través del reflector y dentro del receptor en la unidad del bastidor. Apriete el tornillo para mantener la rejilla firmemente contra el techo. (Fig. 9)
12. Instale un bombillo (A-19 de max. 100 vatios dentro del sujetador de la
lámpara y fije el lente al insertar las lengüetas dentro de las muescas en la orilla de la rejilla y dándole vuelta al lente hasta que quede en posición y que
el seguro en el lado opuesto quede fijo. (Fig. 10)
INSTALACIÓN DE REPUESTOS Cierra toda la energía eléctrica en el panel de servicio.
Remueva la unidad existente del techo.
1. Siga los pasos 1-3 de las instrucciones arriba descritas y luego coloque en posición el bastidor de manera que quede en el centro del joyo existente. El bastidor debe quedar al ras con el techo acabado. Fije los conductos para los modelos DHVL, DHV, HVL y HV. (Pasos 5-8)
2. Coloque en sitio el bastidor con clavos o tornillos usando las barras de colgar.
3. Complete la instalación siguiendo los pasos del 9 al 12.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Periódicamente limpie la rejilla con un jabón suave y agua.
2. Para reemplazar el bombillo quite el lente presionando el seguro al costado de la rejilla. (Fig. 11)
1. Retirer l’appareil de chauffage ou le moteur de ventilateur du boîtier et le deposer dans un endroit sécuritaire.
INSTALLATION DANS UNE CONSTRUCTION NOUVELLE
2. Retirer les entrées défonàables du boîter.
3. Insérer les barres de suspension réglables dans les tentes de l’enveloppe. Au niveau des combles, positionner l’enveloppe entre les solives. Tracer le contour de l’enveloppe sur le matériau de plafond.
4. Retirer l’enveloppe et faire une ouverture dans le plafond légérement plus large que le trace fair. L’aréte extérieure de l’enveloppe doit affleurer la
plafond. Étendre les barres de suspension et fixer solidement à la solive à
l’aide de clous ou de vis. (Fig. 1) L’enveloppe peut, au besoin, être ajustée facilement vers la gauche ou vers la droite.
FIXATION DE LA GAINE (MODÈLES DHVL, DHV, HVL, ET HV
SEULEMENT)
5. Fixer solidement une gaine ronde de 4 pouces (10 cm) de diameter au
niveau de la bague du conduit d’air (Fig. 2) Le conduit doit permettre l’évacuation de l’air vers l’extérieur par le toit, un mur ou une bordure d’avant-toit. Verifier le régulateur de triage pour vous assurer qu’il s’ouvre
sans restrictions. Guiper tous les raccordements de façon à ce qu’ils solent bien étanches à l’air.
CÂBLAGE Couper l’alimentation électrique au niveau du panneau de service.
6. Faire passer le câblage de caliber 12 de 120V c.a., 60 Hz avec mise à la terre des interrupteurs muraux à la boîte électrique de l’appareil de chauffage.
7. Retirer le collier de volute en dégageant la patte du center. (Fig. 3) Faire passer le fil d’alimentation dans la boîte “Electrique en passant par les entrées défonçables.
8. Câbler selon le diagramme approprié en vous servant d’écrous pour fils électriques approuvés. (Fig. 4-6)
FINITION
9. Remettre en place le collier de volute en insérant les extremities dans les pattes qui se trouvent sur les côtés de l’enveloppe et en pliant le center jusqu’a ce que les pattes de l’enveloppe solent bien en place dans la fente de la volute.
10. Remettre en place l’appareil de chauffage ou le ventilateur. (Fig. 7-8)
11. Enfoncer la douille dans la prise de courant et placer la grille sur l’enveloppe en insérant les vis de montage par le réflecteur et le collecteur. Serrer les vis
de façon à ce que la grille soit fermement appuyée contre le plafond. (Fig. 9)
12. Visser une ampoule A-19 (100 watts maximum) dans la douille puis
positionner la lentille en alignant les pattes sur les fentes de la grille. Faire
glisser la lentille jusqu’a ce que le loquet aoit bien fixé. (Fig. 10)
INSTALLATION DE REMPLACEMENT Couper l’alimentation électrique au niveau du panneau de service.
Retirer du plafond l’unité existante.
1. Suivre les étapes 1 à 3 des instructions ci-haut puis positionner l’enveloppe de façon à ce qu’elle soit bien centrée dans le trou existant. L’enveloppe devrait affleurer le plafond. Fixer la canalisation pour ce qui est modèles DHVL, DHV, HVL et HV. Finaliser les connexions électriques (étapes 5 à 8).
2. Attacher l’enveloppe à la solive à l’aide de clous ou de vis fixes à la barre de
suspension.
3. Terminer l’installation en suivant les directives continues aux étapes 9 à 12.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Nettoyer périodiquement la grille avec de l’eau et du savon doux.
2. Pour remplacer l’ampoule appuver ferement sur la lentille et la faire.
Fill in information below for your records. Liene la información de abajo para sus archivos. Inscrire l'information ci-dessous pour vous dossiers:
Date of Installation Model # and Product Description
For warranty service or information, please visit the Ventamatic, Ltd web site at www.bvc.com or call 800-433-1626.
Fecha de instalación #Del modelo y descripcion del producto
Para el servicio de garantía o información favor de visitar el sitio de Ventamatic, Ltd. en el "web" en el www.bvc.com o llame al: 800-433-1626.
Date d'installation No de modèle et description du produit
Pour obtenir des renseignements ou le service prévu dans la garantie, vous pouvez soit rendre visite au site web de Ventamatic, Ltd. à www.bvc.com, ou encore nous téléphoner, au 800-433-1626.
PARTS LIST: For replacement parts, contact Ventamatic, Ltd. at P.O. Box 728, Mineral Wells, TX 76068-0728 or phone 800-433-1626.
NuVent
One Year Limited Warranty
Ventamatic, Ltd. warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of purchase. Warranty does not apply to product which fails due to abuse, misuse, incorrect installation or improper maintenance.
During the one-year warranty period, Ventamatic will repair or replace, at its option, any product or part which has a factory defect in workmanship or materials.
The foregoing shall constitute our sole and exclusive warranty and our sole and exclusive liability, and is in lieu of any other warranties, whether written, oral, implied or statutory. Under no circumstances will Ventamatic be liable for special or consequential damages occurring in connection with the use or performance of the product or other indirect damages with respect to loss of profits, revenue or property or cost of removal, installation or reinstallation.
Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages and some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state and province to province.
NuVent
Garantia Limitada De Un Año
Ventamatic, Ltd. garantiza que este producto está libre de defectos en los materiales y en la mano do obra, por un período de un año a partir de la fecha de la compra. La garantía no se aplica al producto que tenga defecto de funcionamiento debido al abuso, mal uso o incorrección en la instalación o mantenimiento impropio.
Durante el período de un año de garantía, Ventamatic reparará o reemplazará, a su elección cualquier producto o parte que tenga defectos de fábrica por razón de la mano de obra o de los materiales.
Lo que antecede constituirá nuestra única y exclusiva garantía y nuestra única y exclusiva responsabilidad y es en lugar de cualquier otra garantía, ya escrita, oral, tácita o estatutaria. Bajo ninguna circunstancia Ventamatic será responsable por especial o consecuentes daños que ocurran en conección con el uso o funcionamiento del producto u otros daños indirectos con respecto a la pérdida de ganancias o propiedad o costo de la
disposición, instalación 0 reinstalación del producto.
Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o por consecuencia y algunos estados no permiten limitaciones con respecto a la extensión de tiempo en que una garantía implícita puede durar, en consecuencia las exclusiones expresadas arriba posiblemente no se apliquen a usted.
Easta garantía le da a usted derechos especiíficos legales y podría tener otros derechos que varien de estado a estado y de provincia a provincia.
NuVent
Garantie Limitée D'Un An
Ventamatic, Ltd. garantit que ce produit est libre de défauts de
matériaux et de main d'oeuvre pour une période d'un an à
compter de la date d'achat. La garantie n'est plus valable si le
produits est soumis à de l'abus, un usage autre que celui pour
lequel il est prévu, une mauvaise installation ou un entretien impropre.
Durant la période de garantie d'un an, Ventamatic convient de réparer ou de remplacer, selon son choix, tout produit ou toute
pièce qui comporte un défaut de fabrication au niveau des
matériaux ou de main d'oeuvre.
La garantie qui précède constitue notre garantie unique et
exclusive ainsi que notre responsabilité unique et exclusive et remplace toute autre garantie, quelle soit écrite, orale, présumée ou statutaire. Ventamatic ne sera responsable, en aucune circonstance, pour des dommages particuliers ou conséquents qui se produisent en rapport avec l'utilisation ou la performance de ce produit, ou pour tout dommage indirect en ce qui concerne la
perte de profits, de revenu ou de propriété ou de tout coût relié à l'enlèvement, à l'installation ou à la réinstallation d'un appareil.
Certaines jurisdictions ne permettent pas l'exclusion ou les limites quant aux dommages particuliers ou conséquents et certains états ne permettent pas les limites sur la durée d'une garantie présumée;
ainsi, les exclusions ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous confère certains droits légaux. Il se peut que
vous ayez d'autres droits variés d'état en état et de province en province.
Parts Description Key No. H Series DH Series Duct Collar 1 100091 100091 Cover (HL and DHL only) (not shown) 100359 100359 Reflector Assembly 3 100301 100301 Reflector (HV and DHV only) 2 100361 100361
Parts Description Key No. H Series DH Series
Lens 4 100222 100222 Lens (HV and DHV only) 4 100360 100360 Grille 5 100293 100026 Lamp Receptacle 6 100381 100381 Heater Receptacle 7 100351 100351
Parts Description Key No. H Series DH Series Fan Receptacle 8 100068 100068 Fan Power Ubnit 9 100356 100356 Heater 10 100366 100366 Heater Blower Assembly 11 100367 100367
©2005 Ventamatic, Ltd. ND/HVL INS 0905 2M
Loading...