Nutricia Flocare Infinity Plus Instruction Manual

PTIT-CHFR-BE-CH-LUESDE-AT-CH-LUBE-NL UK-IE
Nutricia Argentina
Nutricia Australia Pty Ltd
Talavera Corporate Centre Level 4, Building D, 12-24 Talavera Road, Macquarie Park NSW 2113, Australia. Tel: 1800 060 051, www.nutricia.com.au
NUTRICIA S.R.L.
Ctra de Andalucía km 25, 6, 28343 Valdemoro (Madrid), Spain Tel.: +34 900211088 www.nutricia.es
Nutricia Ireland Ltd. Block 1, Deansgrange Business Park, Deansgrange, Co. Dublin
Nutricia Ltd, New Zealand
37 Banks Road, Mount Wellington, Auckland, 1060, New Zealand Tel: 0800 688 742, www.nutriciaclinical.co.nz
Nutricia Clinical Care, Nutricia Ltd
White Horse Business Park, Trowbridge, Wiltshire, BA14 0XQ
Technical Support Centre, Nutricia Clinical Care
7 Epsom Place, Epsom Road, White Horse Business Park, Trowbridge, WILTS, BAI4 0XQ
ARG
AUS
ES
IE
NZ
UK
addresses
www.nutriciaflocare.com
28383_D, Instruction manual Flocare® Infinity™ + UK Export
ZMNL900097 35680 • 28383_D • IFU Infinity + UK Export • 148.5 x 210 • 24/01/2012 • PMS2655
ﺎﻴﻘﻳﺮﻓﺇ ﻭ ﻂﺳﻭﻷﺍ ﻕﺮﺸﻟﺍ ﺎﻴﺸﻳﺮﺘﻧ
ﺓﺪﺤﺘﳌﺍ ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ ﺕﺍﺭﺎﻣﻹﺍ ،ﻲﺑﺩ ،3701 :ﻢﻗﺭ ﺐﺘﻜﻣ ،5 ﻲﺳ ﻲﺑ ﻪﻴﺟ ﺔﻳﺎﻨﺑ ،W ﻊﻤﺍ ،ﺍﺮﻴﻤﳉﺍ ﺕﺍﺮﻴﺤﺑ ﺝﺍﺮﺑﺃ
00971(0)44227946 :ﺲﻛﺎﻓ • 00971(0)44209400 :ﻒﺗﺎﻫ • 487993 :ﺏ.ﺹ
ZMNL900097_AW.indd 1 24/01/12 7:29 PM
PTIT-CHFR-BE-CH-LUESDE-AT-CH-LUBE-NL UK-IE
INSTRUCTIONS FOR USE
For enteral use only
Read this manual before using the pump
UK
ES
ZMNL900097_AW.indd 2 24/01/12 7:29 PM
ES • ÍNDICE
Introducción 5 Preparación 5 Servicio y garantía 5 Instrucciones de funcionamiento 6 Funciones de alarma y características de seguridad 11 Mantenimiento 11 Cuadro de solución de problemas 12 Modo de configuración 13 Especificaciones técnicas 15
UK• CONTENT
Introduction 17 Preparation 17 Service and Warranty 17 Operating instructions 18 Alarm functions and safety features
23 Maintenance 23 Problem solver chart 23 Set up mode 25 Technical specifications 26
Appendix A:
Guidance and manufacturer’s declaration - Electromagnetic compatibility 28
ZMNL900097_AW.indd 3 24/01/12 7:29 PM
ES
LISTA DE COMPONENTES:
Fig. 1:
a Puerta de la bomba (con programación
por defecto 0 ml/h)
b Panel indicador (LCD) c Teclado d Rotor e Sensor de presión ascendente f Sensor de presión descendente g Receptáculo para insertar el sistema h Sensor del aire i Comprobar la pegatina lateral para ver
fecha de la próxima revisión
Fig. 2:
j Número de serie k Instrucciones de uso Receptáculo para el fijador del polo Toma para la conexión al cargador
Fig. 3: Anclaje
Fig. 4: Cargador
Fig. 5a-5d: Colocación de la bomba
Figure 4
Figure 5c Figure 5d
a
Figure 1
d
f c
g
h
e
b
Figure 3
Figure 2
Figure 5a Figure 5b
A
B
i
j
k
Enteral feeding pump
INPUT: 5 V 2,4 A
Internally powered
Patented and patents pending in
Europe, USA and other countries.
24636- 001 Rev. D
Manufacturer:
Medical Devices b.v.
Schiphol Boulevard 261 1118 BH Schiphol Airport The Netherlands
www.nutriciaflocare.com
For enteral use only
Produced by:
ZEVEX® Inc. (USA)
Instructions for use
Open door insert pump set close door
Clear memory and Prime the line
hold 2 sec volume delivered
will be cleared
hold 2 sec
connect to tube select
1
2
CLR
FILL SET
IPX 5 Type BF
Continuous feeding
1
400 ml/h
1 ml/h
ml/h on the screen
+
START/STOP
To set a dose (optional)
2
400 ml/h
1 ml/h
ml/h on the screen
4000 ml
1 ml
+
+
START/STOPDOSE = VOL
!
Default flow rate = 125 ml/h
ON/OFF
ZMNL900097_AW.indd 4 24/01/12 7:29 PM
ES
LISTA DE COMPONENTES:
Fig. 1:
a Puerta de la bomba (con programación
por defecto 0 ml/h)
b Panel indicador (LCD) c Teclado d Rotor e Sensor de presión ascendente f Sensor de presión descendente g Receptáculo para insertar el sistema h Sensor del aire i Comprobar la pegatina lateral para ver
fecha de la próxima revisión
Fig. 2:
j Número de serie k Instrucciones de uso Receptáculo para el fijador del polo Toma para la conexión al cargador
Fig. 3: Anclaje
Fig. 4: Cargador
Fig. 5a-5d: Colocación de la bomba
UK-IE
LIST OF COMPONENTS:
Fig. 1:
a Pump door with text: Default pump setting (0 ml/h)
b Display panel (LCD) c Keypad d Rotor e Upstream pressure sensor f Downstream pressure sensor g Receptacle for pump insert h Air sensor i Next service label (refer to section
service and warranty)
Fig. 2:
j Serial number sticker k Instructions for use Receptacle for pole clamp Socket for connection to the plug
charger unit
Fig. 3: Pole clamp
Fig. 4: Charger
Fig. 5a-5d: Filling and Insertion of the
pump set
ORDERING INFORMATION
Flocare
®
Flocare
®
Pole clamp Instructions for use
Optional Accessories
Please refer to your local Nutricia contact for availability of Flocare there are: feeding sets, carry bag, PDMS/data cable, nurse call, service suitcase and other.
MANUFACTURER
Nutricia Medical Devices b.v.
Schiphol Boulevard 261 1118 BH Schiphol Airport The Netherlands
ZMNL900097_AW.indd 5 24/01/12 7:29 PM
ORDERING INFORMATION
Flocare® Infinity™ pump UK/export corporate code 35680
Flocare® Infinity™ Charger Pole clamp Instructions for use
Optional Accessories
Please refer to your local Nutricia contact for availability of Flocare® Infinity™ accessories, as there are: feeding sets, carry bag, PDMS/data cable, nurse call, service suitcase and other.
MANUFACTURER
Nutricia Medical Devices b.v.
Schiphol Boulevard 261 1118 BH Schiphol Airport The Netherlands
ZMNL900097_AW.indd 6 24/01/12 7:29 PM
INTRODUCCIÓN
La bomba Flocare® Infinity™+ es pequeña y ligera, adecuada para su uso como equipo portátil o para pacientes enca­mados. La bomba se basa en el principio peristáltico rotatorio y se ha diseñado exclusivamente para su uso enteral.
PREPARACIÓN
Verifique la integridad de la bomba. No la utilice si está dañada. En caso de producirse un fallo técnico o bien si
la bomba se ha caído, deberá revisarla un técnico cualificado.
No utilice la bomba en áreas en las que exista riesgo de explosiones, por ejemplo en presencia de anestésicos
inflamables.
Si la bomba se ha almacenado durante un tiempo, debe conectarse a la red eléctrica con objeto de recargar la
batería antes de proceder con la nutrición enteral. La batería estará totalmente cargada después de aproximada­mente 6 horas.
La bomba
Flocare® Infinity™+
sólo debe utilizarse en combinación con el pertinente sistema universal de adminis-
tración por bomba
Flocare® Infinity™. (Consulte a su representante de Nutricia para más información sobre los
sistemas disponibles).
Esta bomba funciona en cualquier orientación, por lo que es ideal tanto para uso ambulatorio como para su uso
hospitalario (al lado de la cama).
Compruebe la posición de la sonda de alimentación, siguiendo las recomendaciones de su profesional sanitario,
antes de iniciar la alimentación por la sonda.
Los pacientes alimentados por bomba deben ser monitorizados y supervisados con regularidad. Grupos especí-
ficos de pacientes requieren una administración constante y controlada tanto de la nutrición enteral como de la medicación que en su caso tenga que administrarse simultáneamente (p. ej. administración de insulina). En estos casos, se deben realizar controles regulares y frecuentes, según determine el profesional sanitario encargado, para asegurar la correcta administración de la nutrición durante el período de tratamiento. En estos casos se recomienda el uso de la función DOSE de la bomba Infinity (consultar la sección “Cómo ajustar una dosis”).
• Para su uso fijo (al lado de la cama), el anclaje de múltiples posiciones (figura 3) puede conectarse a la bomba con
el tornillo provisto a tal efecto. La bomba puede fijarse en cualquier posición (puede rotarse en un ángulo de 360º).
SERVICIO Y GARANTÍA
El fabricante recomienda una inspección de la bomba en un centro de servicio autorizado cada 2 años, tal y como se indica en la bomba (indicador 9). Sólo el personal autorizado puede realizar tareas de mantenimiento con las bombas Flocare® Infinity™+
. Póngase en contacto con su filial local de Nutricia para todas las tareas de mantenimiento y repara-
ción de las bombas (véase la dirección en la contraportada del folleto).
Limitaciones de la garantía
Únicamente en beneficio del comprador/usuario original, Nutricia Medical Devices B.V, garantiza todas las bombas nuevas Flocare® Infinity™, en el sentido que su fabricación carece de defectos en cuanto a materiales y mano de obra, a excepción del desgaste normal, y sustituirá o reparará, en sus instalaciones de servicio u otra ubicación designada por Nutricia Medical Devices B.V, toda bomba Flocare
®
Infinity™ devuelta a la misma antes de que transcurran treinta y seis (36) meses desde la adquisición original por parte del comprador/usuario. Tal reparación o sustitución no conllevará ningún gasto. Nutricia Medical Devices B.V garantiza al comprador/usuario original que todas las bombas reparadas o sustituidas carecen de defectos en cuanto a mate­riales y mano de obra y sustituirá o reparará aquellos productos, en sus instalaciones de servicio u otra ubicación designada por Nutricia Medical Devices B.V. Esta reparación o sustitución conllevará una garantía de noventa (90) días a partir de la fecha de reparación o sustitución o el balance de la garantía de las nuevas bombas según se ha descrito anteriormente, eligiéndose el período que sea más extenso. ESTA GARANTÍA SÓLO SE APLICA A LAS BOMBAS Flocare
®
Infinity™ FABRICADAS POR NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V Y ES LA ÚNICA GARANTÍA CONCEDIDA RESPECTO A LAS BOMBAS. NO SE APLICA NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCITA EN LA LEY INCLUYENDO, AUNQUE NO EXCLUSIVAMENTE, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO CONCRETO. NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V SERÁ RESPONSABLE, EN CUALQUIER CASO, ÚNICAMENTE DEL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO DEFECTUOSO, PERO NO DE NINGUNO DE LOS DAÑOS INDIRECTOS. Esta Garantía no puede modificarse, enmendarse o cambiarse en modo alguno excepto mediante un documento escrito debidamente ejecutado por un representante corporativo de Nutricia Medical Devices B.V. ESTA GARANTÍA ES NULA SI LA BOMBA Flocare
®
Infinity™ SE SOMETE A UN MANEJO INADECUADO, ACCIDENTES, ALTERACIÓN, MODIFICACIÓN, MANIPULACIÓN, USO INCORRECTO O REPARACIÓN O MANTENIMIENTO NO AUTORIZADO DE CUALQUIER MODO SIN LA AUTORIZACIÓN PREVIA DE NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V. EN CUALQUIER CASO, LA RESPONSABILIDAD DE NUTRICIA MEDICAL DEVICES B.V. NUNCA SUPERARÁ EL PRECIO DE COMPRA ORIGINAL DE LA BOMBA Y NO SE EXTIENDE A NINGUNO DE LOS DAÑOS O PÉRDIDAS INDIRECTAS.
ES
-5-
ZMNL900097_AW.indd 7 24/01/12 7:29 PM
-6-
Para administrar medicación sin desactivar la bomba.
Para silenciar una alarma y solucionar problemas. Después de 3 minutos emite una alarma audible de dos tonos y aparece en pantalla el mensaje PUSH STRT [PULSE INICIO]. Pulse start/stop [inicio/parada] para detener la alarma y ampliar el modo de espera 3 minutos más, o bien pulse start/stop dos veces (la bomba emitirá 3 pitidos) para reanudar la nutrición programada.
Cuando la bomba está en modo de espera: Presione el botón “FILL SET” y manténgalo pulsado durante 2 segundos para activar la operación “FILL SET”. Suelte el botón en el momento en el que la bomba emita un pitido y comience a bombear con una velocidad de flujo de aprox. 700ml/h. Durante esta operación aparece en la pantalla el mensaje “FILL SET”. La bomba se detendrá automáticamente cuando el sistema de administración por bomba Infinity esté completamente cebado con la fórmula de nutrición. Sin embargo, esta operación “FILL SET” puede detenerse en cualquier momento presionando el botón “FILL SET” una segunda vez. La bomba volverá al modo de espera cuando se complete o se detenga la operación “FILL SET”
La bomba consta de una pantalla de cristal líquido (LCD) con grandes caracteres alfanuméricos, símbolos más pequeños, palabras e iluminación de fondo. En la pantalla puede encontrarse la siguiente información:
El flujo (ml/h) y el volumen (ml) se visualizan con caracteres grandes. Los que aparecen a continuación describen a qué se refiere el número (velocidad, ml/h, volumen total, volumen de bolo, intervalo de bolo, volumen total administrado). La bomba también muestra mensajes en pantalla, por ejemplo “END OF DOSE” aparecerá cuando la bomba haya terminado de administrar una dosis única de nutrición.
La luz de la pantalla se apaga transcurridos 10 segundos desde que se pulsó la última tecla. La luz se activará durante 10 segundos cuando el cargador esté enchufado a la red eléctrica.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSERCIÓN DEL SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN POR BOMBA FLOCARE® INFINITY
• Conecte el sistema al envase de nutrición tal como se indica en el embalaje del sistema de administración por bomba Flocare
®
Infinity™+
.
Retire la cinta guardapolvos del conector.
• Los sistemas de administración por bomba Flocare
®
Infinity™ están equipados con una “pro­tección automática de flujo libre”, por lo tanto, el sistema no dispone de rodillo regulador. Llene completamente el sistema con la nutrición presionando ligeramente sobre el lado de la casette señalado con una gota (punto A en la figura 5a) o bien llene el sistema con ayuda de la bomba (consulte el apartado “Purgado del sistema de administración por bomba”).
• Abra la puerta de la bomba presionando hacia arriba en la parte inferior y girando la puerta hacia arriba al mismo tiempo (ver figura 5b).
• Coloque el bucle de silicona alrededor del rotor.
Estirándolo ligeramente (ver figura 5c), coloque la casette en la bomba (ver figura 5d).
• Cierre la puerta de la bomba.
ACTIVACIÓN
Para que la bomba funcione correctamente, asegúrese de que la puerta está cerrada antes de pulsar durante 2 segundos para poner en funcionamiento la bomba. De
lo contrario, la bomba dará error. La bomba emite un pitido y ejecuta una breve com­probación automática, indicando el número de serie de la bomba en 8 dígitos. Verifique que todos los sím­bolos y segmentos de la pantalla estén activos, tal como se indica en la figura 6 (véase la página siguiente). La bomba muestra en pantalla el volumen total administrado desde que se borró la memoria y activa el modo de espera, quedando lista para su programación.
DESACTIVACIÓN
Pulse la tecla y manténgala presionada durante 2 segundos. Escuchará una
alarma continua y la bomba se apagará. El programa de nutrición (los parámetros programados) y el volumen total admi­nistrado desde la última vez que se borró la memoria se conservarán en la memoria de la bomba. Si la bomba se apaga debido a batería baja, la memoria se conservará durante 24 horas.
MODO DE ESPERA
Para detener la bomba temporalmente o bien acceder al modo de “espera” mientras está funcionando, pulse una vez la tecla “start/ stop” [inicio/parada]. Escuchará tres pitidos y desaparecerá el símbolo de funcionamiento. Se conservan el flujo programado (ml/h), el volumen (volume ml), el volumen de bolo (bolo ml), el intervalo de bolo (int h) y el volumen administrado (info) quedarán memorizados. El modo de “espera” se utiliza para detener temporalmente el flujo de nutrición:
• Para cambiar el programa de nutrición (parámetros programados).
• Para cambiar el contenedor de nutrición.
start/stop
ES
ZMNL900097_AW.indd 8 24/01/12 7:29 PM
-7-
fill set
Figura 6
• Para administrar medicación sin desactivar la bomba.
• Para silenciar una alarma y solucionar problemas. Después de 3 minutos emite una alarma audible de dos tonos y aparece en pantalla el mensaje “PUSH STRT” [PULSE INICIO]. Pulse “start/stop” [inicio/parada] para detener la alarma y ampliar el modo de “espera” 3 minutos más, o bien pulse “start/stop” dos veces (la bomba emitirá 3 pitidos) para reanudar la nutrición programada.
LLENADO DEL SISTEMA DE ADMINISTRACIÓN POR BOMBA
La función FILL SET que ofrece la bomba Infinity sirve para cebar un sistema (nuevo) con nutrición (o agua, si es el caso). Cuando está activada la función FILL SET, se desactivan todas las alarmas para ayudar a evitar que se activen involun­tariamente (ej. alarma de aire).
La función “FILL SET” debe usarse únicamente para cebar un sistema vacío (lleno de aire). El uso
de la función “FILL SET” en cualquier otro momento puede provocar que la bomba no calibre bien. Cuando se activa la función “FILL SET”, la bomba se calibrará a la configuración por defecto.
Cuando la bomba está en modo de espera: Presione el botón “FILL SET” y manténgalo pulsado durante 2 segundos para activar la operación “FILL SET”. Suelte el botón en el momento en el que la bomba emita un pitido y comience a bombear con una velocidad de flujo de aprox. 700ml/h. Durante esta operación aparece en la pantalla el mensaje “FILL SET”. La bomba se detendrá automáticamente cuando el sistema de administración por bomba Infinity esté completamente cebado con la fórmula de nutrición. Sin embargo, esta operación “FILL SET” puede detenerse en cualquier momento presionando el botón “FILL SET” una segunda vez. La bomba volverá al modo de espera cuando se complete o se detenga la operación “FILL SET”
PANTALLA
La bomba consta de una pantalla de cristal líquido (LCD) con grandes caracteres alfanuméricos, símbolos más pequeños, palabras e iluminación de fondo. En la pantalla puede encontrarse la siguiente información:
• El flujo (ml/h) y el volumen (ml) se visualizan con caracteres grandes. Los que aparecen a continuación
describen a qué se refiere el número (velocidad, ml/h, volumen total, volumen de bolo, intervalo de bolo,
volumen total administrado). La bomba también muestra mensajes en pantalla, por ejemplo “END OF
DOSE” aparecerá cuando la bomba haya terminado de administrar una dosis única de nutrición.
• Los arcos alrededor del símbolo de ejecución giran cuando la bomba está en funcionamiento.
• Batería restante (véase el párrafo: funcionamiento de la batería).
• El símbolo del enchufe indica que el cargador está conec­tado a la red.
La luz de la pantalla se apaga transcurridos 10 segundos desde que se pulsó la última tecla. La luz se activará durante 10 segundos cuando el cargador esté enchufado a la red eléctrica.
ES
ZMNL900097_AW.indd 9 24/01/12 7:29 PM
-8-
PROGRAMACIÓN DE LA BOMBA
• La bomba Flocare® Infinity™+ puede utlizarse para nutrición continua, o por dosis individuales o en bolo.
• Coloque el sistema de administración en la bomba, encienda la bomba y llene el sistema de administra­ción si es necesario (ver el apartado: “Llenado del sistema de administración por bomba”).
• La pantalla muestra el volumen total administrado desde que se borró por última vez la información de la bomba.
• Si es necesario, borre el volumen administrado pulsando la tecla “clr” [borrar].
• Se visualizará entonces la última velocidad de flujo programada (ml/h).
• Ahora la bomba se encuentra en el modo de “espera” y está lista para su programación.
NUTRICIÓN CONTINUA
• Ajuste la velocidad del flujo (ml/h) si es necesario utilizando la tecla “+” ó “-”. Mantenga pulsadas las teclas para avanzar o retroceder más rápidamente.
• Si se indica otro parámetro en la pantalla, primero deberá presionar la tecla “ml/h”, seguida de la tecla “+” o “-” para ajustar la velocidad del flujo.
• La velocidad del flujo oscila entre 1 y 400 ml/h con aumentos de 1 ml.
• La velocidad del flujo se reduce y se detiene brevemente en 50 - 125 - 250 ml/h.
• Pulse la tecla “volume ml” y asegúrese de que el valor se ha anulado presionando la tecla “clr”. La pan­talla indicará la palabra “CONT”.
• Pulse la tecla “bolus ml/int h” y asegúrese de que el valor del volumen de bolo se ha anulado pulsando la tecla “clr”. La pantalla indicará la palabra “NO”. Esto significa que la bomba funcionará en un modo continuo.
• Inicie la bomba pulsando la tecla “start/stop”.
• Los arcos alrededor de la palabra “run” [ejecutar] empiezan a girar.
• La velocidad del flujo (ml/h) aparece en pantalla mientras la bomba está en funcionamiento.
CÓMO AJUSTAR UNA DOSIS
Desde la posición de espera con la última velocidad (ml/h) visualizada en la pantalla:
• Ajuste el flujo pulsando la tecla “+” ó “-”.
Si se visualiza en pantalla otro parámetro:
• Pulse primero la tecla “ml/h” seguida de la tecla “+” ó “-” para ajustar la velocidad de flujo. La velocidad de flujo puede ajustarse entre 1 y 400 ml/h, con incrementos de 1 ml. Si la pantalla muestra “HIGH” [alto] o “LOW” [bajo] anule entonces el valor del volumen de bolo tal como se indica en el apartado “nutrición continua”.
• Pulse la tecla “volumen ml” y defina el volumen que debe administrarse con la teclas “+” y “-”. El margen oscila entre 1 y 4000 ml, con incrementos de 1 ml.
• Inicie la bomba pulsando “start/stop” [inicio/parada].
Mientras está en funcionamiento, pueden visualizarse los siguientes parámetros en la pantalla:
• Al pulsar la tecla “ml/h”, aparece en pantalla la velocidad de flujo.
• Al pulsar la tecla “info”, aparece en pantalla el volumen total desde la última vez que se borró la memoria.
Cuando se ha administrado la dosis o el volumen requeridos, aparecerá el mensaje “END OF DOSE” [FIN DE DOSIS] y la bomba emitirá un pitido (o bien pasará al modo silencioso, según la configuración de la
info
ml/h
400 ml/h
+
1 ml/h
start/stop
ml/h
400 ml/h
+
1 ml/h
4000 ml
+
1 ml
volume ml start/stop
ES
ZMNL900097_AW.indd 10 24/01/12 7:29 PM
Loading...
+ 22 hidden pages