Nuova Simonelli MDXS ON DEMAND User Handbook Manual

MDXS ON DEMAND
IT LIBRETTO ISTRUZIONI (Istruzioni Originali) EN USER HANDBOOK (Translation of the Original Instructions) FR MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction des Instructions Originales) DE GEBRAUCHANWEISUNGEN (Übersetzung der Originalanleitungen) ES INSTRUCCIONES DE MANEJO (Traducción de las Instrucciones Originales)
AVVERTENZE E SICUREZZE PRECAUTIONS AND SAFETY FEATURES NOTES ET DISPOSITIFS DE SECURITE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ADVERTENCIAS Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONS / INFORMATIONS GENERALES / INFORMAZIONI GENERALI / INFORMACIÓN GENERAL
DATI TECNICI /TECHNICAL DATA / DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO /APPLIANCE DESCRIPTION/ DESCRIPTION DE L’APPAREIL / BESCHREIBUNG DES GERÄTS / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
BLOCCAGGIO CONTENITORE / LOCKING THE CONTAINER / BLOCAGE RECIPIENT / VERRIEGELUNG DES BEHÄLTERS / BLOQUEO DEL CONTENEDOR
ISTRUZIONI D’USO / INSTRUCTIONS FOR USE / INSTRUCTIONS D’EMPLOI / BETRIEBSANLEITUNG / INSTRUCCIONES DE USO
PULIZIA E MANUTENZIONE / CLEANING AND MAINTENANCE / NETTOYAGE ET ENTRETIEN / PULIZIA E MANUTENZIONE / LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
RICERCA GUASTI / TROUBLESHOOTING / RECHERCHES PANNES / STÖRUNGSSUCHE / LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
3
7 11 15 19
23
24
26
28
30
42
48
7
MDXS ON DEMAND
Machine design has taken into account all reasonable user safety precautions; nevertheless, particular conditions of installation and/or handling may create unforeseen situations beyond the installer’s control which will require case-by­case evaluation of residual risks. We recommend keeping the following in mind:
Always handle the machine with care to avoid the danger of its falling.
The packing materials (carton, cellophane, staples, polystyrene, etc..) can cut,
wound or create hazards if used improperly or handled carelessly. Store such materials out of reach of children and irresponsible persons.
This symbol on the appliance or package means that the appliance
must not be considered as normal household refuse but that it must instead be delivered to an appropriate collection centre for the recycling of electric and electronic appliances. Make sure that this appliance is disposed of correctly and you too will be making your contribution to the prevention of negative eects on health and the environment, which could otherwise be caused by inad­equate disposal. Recycling materials helps to preserve our natural resources. For more information about how to recycle this product, you can contact your local council oice, local refuse disposal service or the retailer from whom you purchased the appliance.
Before carrying out any installation or adjustment process, be sure to have
read and thoroughly understood the warnings in this manual.
The company cannot be held liable for any damage to people or property re-
sulting from failure to respect the instructions concerning safety, installation and maintenance contained in this manual.
The power cord of this appliance must never be replaced by the user. In the
event of damage, switch o the appliance and only contact professionally qualified technicians for its replacement.
Should you decide to no longer use this type of appliance, we recommend that
you make it inoperative: unplug the appliance from the mains socket and cut o the power cord.
All defects and/or anomalous machine behaviour should be reported immedi-
ately to authorized installation and/or maintenance personnel.
Before connecting the machine, check that electrical power supply corre-
sponds to the specifications on the data plate.
Should the machine plug not be compatible with your socket, have the plug
replaced with a suitable type by a qualified technician, who should also check that the section of the wires supplying the power outlet is suitable for the ma­chine power requirements.
Avoid use of multiple-plug adapters and extension cords.
EN PRECAUTIONS AND SAFETY FEATURES
8
MDXS ON DEMAND
The ground wire must be connected; the electrical system must meet the
standards set by local safety laws and regulations.
The machine must be installed only by authorized, qualified personnel.
Check that the machine components have suered no damage during ship-
ping; in the case defects or anomalies are found, interrupt installation and re­quest replacement.
This grinder dispenser has been devised for professional use by trained per-
sonnel.
The grinder/dispenser must be used only for the application for which it was
designed; that is, grinding roasted coee beans. Any other use must be consid­ered improper and therefore dangerous.
The manufacturer shall not be held responsible for damages deriving from im-
proper, erroneous or unreasonable use of the machine.
The appliance must not be used by children or people with reduced, physical,
sensorial or mental abilities. It must also never be used by people without the necessary skills and experience unless under supervision or during training. Do not allow children to play with this equipment at any time.
The machine is not designed for use in extreme environmental conditions and
in any case at temperatures outside the -5°C to +40°C range.
The user must respect the general safety regulations in force in the country in
which the machine is installed as well as the rules of common sense, and shall be responsible for ensuring that periodic machine maintenance is correctly performed.
The persons installing and using the machine and performing machine main-
tenance shall inform the manufacturer of any defects or damages due to wear that might jeopardize the original safety features of the machine.
The installer shall be responsible for checking that the machine is installed in
tolerable environmental conditions such as to not to create health or safety hazards for those using the machine.
Any responsibility deriving from components manufactured and installed on
the machine shall be assumed by the respective manufacturers; responsibility attributable to the persons authorized to use the machine shall be assumed by the customer.
The machine is designed for 24-hour intermittent service. The machine com-
ponents are designed and built to ensure at least 1000 hours’ operation.
Good cleaning and maintenance also contribute to determining long machine
life.
APPLICATIONS AND USE
9
MDXS ON DEMAND
BASIC SAFETY PRECAUTIONS
Never touch the machine with damp or wet hands.
Never use the machine when barefoot.
Never attempt to unplug the machine by pulling the power cord or the ma-
chine itself.
Do not expose the machine to atmospheric agents (sun rain, etc..).
Never allow the machine to be used by children or by irresponsible persons.
Always use the appliance on a flat, steady surface that is able to support its
weight.
Always unplug the machine from the power supply before performing any
cleaning or maintenance operations.
Do not use jets of water or detergents for cleaning.
In the case of machine breakdown or malfunction switch the machine o and
do not tamper with it.
For repairs contact only an authorized service center and request use of origi-
nal spare parts.
Non-observance of the above precautions may make the machine unsafe for
future use.
Do not leave the machine switched on when not in use. Unplug the machine
when not in use.
Do not obstruct the ventilation and/or heat dissipation openings and/or slits
nor introduce water or any other liquids into same.
Do not obstruct the ventilation and/or heat dissipation openings and/or slits
nor introduce water or any other liquids into same.
Never insert spoons, forks or other utensils into the pouring lip (8), or into the
coee grain container (2) for any reason whatsoever while the appliance is op­erating.
Always switch o the appliance before removing blockages from the pouring
lip.
Never place the appliance in water or other liquids.
Should a foreign body stop the motor, switch the machine o immediately and
contact an authorized service center.
Should a foreign body stop the motor, switch the machine o immediately and
contact an authorized service center.
WARNING
Those machines bearing the “EL. MOTOR WITH THERMAL PROTECTION” indication are equipped with device which protects the motor from overheat­ing. When this device is engaged, do not attempt to operate the machine: iso­late the machine from the power supply and eliminate the cause of the trou­ble before re-starting.
10
MDXS ON DEMAND
This manual is designed for use by the user of the machine and/or by those per­forming maintenance on the machine and must be considered an integral part of the machine itself. This manual provides information concerning correct use and appropriate main­tenance of the machine, as well as useful indications for ensuring user safety. This manual must be preserved for the entire working life of the machine and must be transferred, together with the machine, to future users or owners. The information contained in this manual must not be construed as substituting the safety prescriptions and the technical data regarding installation and operation carried on the machine itself and on the packing materials. This manual reflects the current state of machine technology and shall not be considered obsolete solely because updated at a later date on the basis of ac­quired experience. The manufacturer reserves the right to make modifications to this manual with no obligation to update previous versions except in exceptional cases. Improper use of the machine or use in manners other than those described in this manual shall invalidate the guarantee conditions and shall release the man­ufacturer from all responsibility, the machine must be used only by adult, re­sponsible persons. This manual must be preserved with care: the manufacturer declines all respon­sibility for damages to persons or things or to the machine itself deriving from improper use or use in manners other than those described herein or in the case the maintenance and safety precautions described herein are not respected.
IMPORTANT INFORMATION
PRESERVATION OF THE MANUAL
This manual must at all times be available to the machine user and/or the per­sons performing maintenance on the machine, who must be provided with full information regarding correct machine use and residual risks. This manual must be preserved in a clean, dry place away from sources of heat. This manual must be used in a manner such as not to damage any part of its contents. Do not remove, tear out or re-write any part of this manual for any reason. In case of loss of this manual or for further information, please contact your area retailer or the manufacturer.
23
MDXS ON DEMAND
IT
COSTRUTTORE:
SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy
MACINADOSATORE MODELLO: MDXS ON DEMAND
EN
MANUFACTURER:
SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy
COFFEE GRINDER MODEL: MDXS ON DEMAND
FR
FABRICANT:
SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy
MOULIN-DOSEUR MODELE: MDXS ON DEMAND
DE
HERSTELLER:
SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy
DOSIERMÜHLE MODELL: MDXS ON DEMAND
ES
FABRICANTE:
SIMONELLI GROUP - Via E. Betti, 1 - Belforte del Chienti, Macerata (MC) - Italy
MOLINILLO-DOSIFICADOR MODELO: MDXS ON DEMAND
1
INFORMAZIONI GENERALI / GENERAL INFORMATIONS / INFORMATIONS GENERALES / INFORMAZIONI GENERALI / INFORMACIÓN GENERAL
24
MDXS ON DEMAND
IT
Per identificare l’apparecchio, leggere la sigla che appare subito dopo “MATRICOLA” impressa sulla targhetta applicata sul presente manuale o sull’apparecchio stesso e scegliere la tensione corri­spondente.
EN
In order to identify the appliance, read the code aer “MATRICOLA” (serial number) on the label applied on this manual or on the appliance itself and select the corresponding voltage.
FR
Pour identifier l’appareil, lire le sigle qui apparaît tout de suite après “NUMERO DE SIRE” imprimé sur l’étiquette appliquée dans ce manuel ou sur l’appareil et choisir le voltage correspondant.
DE
Zur Identifizierung des Geräts ist die Zeichenfolge abzulesen, die hinter “SERIENNUMMER” auf dem in diesem Handbuch eingeklebten bzw. am Gerät selbst angebrachten Typenschild erscheint. Die entsprechende Spannung wählen.
ES
Para identificar el aparato, leer el código que parece inmediatamente después de “NÚMERO DE SERIE” estampillado en la placa aplicada en el presente manual o en el aparato en cuestión y elegir la tensión correspondiente.
2
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DONNEES TECHNIQUES / TECHNISCHE DATEN / DATOS TÉCNICOS
25
MDXS ON DEMAND
IT
MODELLO MDXS ON DEMAND Voltaggio (V) 110 220 220/240 Frequenza (Hz) 60 60 50 Assorbimento (W) 960 630 575 Giri al minuto (rpm)* 1090 1080 900 Produttività (kg/h) 13 13 13 Peso a vuoto (kg) 12 12 12 Altezza (mm) 585 585 585 Larghezza (mm) 212 212 212 Profondità (mm) 290 290 290
EN
MODEL MDXS ON DEMAND Voltage (V) 110 220 220/240 Frequency (Hz) 60 60 50 Power consumption (W)
960 630 575
RPM * 1090 1080 900 Productivity (kg/h) 13 13 13 Weight when empty (kg)
12 12 12
Height (mm) 585 585 585 Width (mm) 212 212 212 Depth (mm) 290 290 290
ES
MODELO MDXS ON DEMAND Voltaje (V) 110 220 220/240 Frecuencia (Hz) 60 60 50 Absorción (W) 960 630 575 Rev. por min. (rpm)* 1090 1080 900 Productividad (kg/h) 13 13 13 Peso en vacío (kg) 12 12 12 Altura (mm) 585 585 585 Anchura (mm) 212 212 212 Profundidad (mm) 290 290 290
FR
MODELE MDXS ON DEMAND Voltage (V) 110 220 220/240 Fréquence (Hz) 60 60 50 Absorption (W) 960 630 575 Tours/minute (rpm)* 1090 1080 900 Productivité (kg/h) 13 13 13 Poids à vide (kg) 12 12 12 Hauteur (mm) 585 585 585 Largeur (mm) 212 212 212 Profondeur (mm) 290 290 290
DE
MODELL MDXS ON DEMAND Spannung (V) 110 220 220/240 Frequenz (Hz) 60 60 50 Leistungsaufnahme (W)
960 630 575
Drehgeschwindigkeit (rpm)*
1090 1080 900
Produktionsleistung (kg/h)
13 13 13
Leergewicht (kg) 12 12 12 Höhe (mm) 585 585 585 Breite (mm) 212 212 212
Tiefe (mm) 290 290 290
IT (*) Il valore indicato si riferisce ai giri eettivi
delle macine
EN (*) The value given is for the actual
revolutions of the burrs.
FR (*) La valeur indiquée se réfère aux tours
eectifs des meules
DE (*) Der angegebene Wert bezieht sich auf die
eektive Drehzahl der Mahlwerke
ES (*) El valor indicado se refiere a las
revoluciones reales de los molinillos
26
MDXS ON DEMAND
4.0 8.0
2
1
E
D
4
C
8 7 6
B
A
3
5
3
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO / APPLIANCE DESCRIPTION/ DESCRIPTION DE L’APPAREIL / BESCHREIBUNG DES GERÄTS / DESCRIPCIÓN DEL APARATO
D5
D6
D7
D8
D1
D2 D3
D4
27
MDXS ON DEMAND
IT
1 Coperchio contenitore 2 Contenitore caè in grani 3 Linguetta contenitore caè 4 Pomello regolazione
macinatura
5 Interruttore ON/OFF 6 Forcella porta filtro 7 Pulsante attivazione
macinatura
8 Bocchetta di erogazione A Display LCD
B Tasto decremento C Tasto luminoso 1 caè D Tasto luminoso 2 caè E Tasto incremento
D1 Tempo erogazione 1 caè D2 Icona erogazione 1 caè D3 Lucchetto (progr. bloccata) D4 Contatore dosi 1 caè D5 Tempo erogazione 2 caè D6 Erogazione continua D7 Icona erogazione 2 caè D8 Contatore dosi 2 caè
EN
1 Container cover 2 Coee bean container 3 Coee bean container tab 4 Grinding adjusting knob 5 ON/OFF switch 6 Filter holder fork 7 Grinding start key 8 Dispensing spout
A LCD Display B Decreasing key C Luminous key for 1 coee D Luminous key for 2 coee E Increasing key
D1 1 coee dispensing time D2 1 coee dispensing icon D3
Padlock (locked progr.)
D4 1 coee dose counter D5 2 coee dispensing time D6 Continuous dispensing D7 2 coee dispensing icon D8 2 coee dose counter
FR
1 Couvercle récipient 2 Récipient pour café en grains 3 Languette récipient pour
café en grains
4 Pommeau réglage mouture 5 Interrupteur ON/OFF 6 Fourche porte-filtre 7 Poussoir d’actionnement
mouture
8 Bouche de distribution A Aicheur LCD
B Touche décrément C Touche lumineuse 1 café D Touche lumineuse 2 cafés E Touche incrément
D1 Temps distribution 1 café D2 Aicheur distribution 1 café D3 Canevas (progr. bloquée) D4 Compteur doses 1 café D5 Temps distribution 1 cafés D6 Distribution continu active D7 Aicheur distribution 2 cafés D8 Compteur doses 2 cafés
DE
1 Behälterdeckel 2 Kaeebohnenbehälter 3 Lasche Kaeebohnen-behälter 4 Handknopf Einstellung
Mahlfeinheit
5 Einschalter 6 Siebträgergabel 7 Mahl-Taste 8 Ausgabestutzen
A LCD-Display B Taste Minus C Leuchttaste 1 Tasse Kaee D Leuchttaste 2 Tassen Kaee E Taste Plus
D1 Ausgabezeit 1 Tasse Kaee D2 Ikone 1 Tasse Kaee D3
Vorhängeschloss (Progr. gesperrt)
D4 Dosierzähler 1 Kaee D5 Ausgabezeit 1 Tassen Kaee D6 Dauerbetrieb aktiv D7 Ikone 1 Tassen Kaee D8 Dosierzähler 2 Kaees
ES
1 Tapa contenedor 2 Contenedor café en grano 3 Lengüeta contenedor café 4 Pomo regulación molienda 5 Interruptor ON/OFF 6 Horquilla portafiltro 7 Botón activación molienda 8 Boquilla de erogación
A Display LCD B Botón disminución C Botón luminoso 1 café D Botón luminoso 2 cafés E Botón aumento
D1 Tiempo erogación 1 café D2 Icono erogación 1 café D3 Candado (progr. bloqueada) D4 Contador dosis 1 café D5 Tiempo erogación 2 cafés D6 Erogación continua activa D7 Icono erogación 2 cafés D8 Contador dosis 2 cafés
Loading...
+ 25 hidden pages