Nuova Simonelli BOZZE 6 User Handbook Manual

Page 1
Page 2
Page 3
1
7) Lancia acqua calda Hot water pipe Bec à eau chaude Warmwasserdüse Lanza agua caliente
8) Aspirazione latte Milk aspiration Aspiration lait Milch-Ansaugschlauch Aspiración leche
9) Manopola vapore Steam handle Poignée vapeur Dampf-Drehknopf Mango vapor
10) Portellone anteriore Front door Portillon antérieur Vordertür Puerta delantera
11) Chiavi cameriere Waiter keys Clé serveur Schlüssel Service Personal Llaves camarero
12) Chiave chiusura Closing key Clé fermeture Verschluss-Schlüssel Llave cierre
13) Convogliatore decaffeinato Decaffeinated convoy Convoyeur décaféiné Koffeinfrei Einfüllung Conductor descafeinado
Page 4
3 4 5 6
10 12
2
10 Tasto 1 caffè lungo
1 long coffee Touche 1 café léger Taste 1 langer Caffè Tecla 1 café largo
11 Tasto 2 caffè lunghi
2 long coffees Touche 2 cafés légers Taste 2 lange Caffè Tecla 2 cafés largos
12 Tasto Caraffa/bricco
Carafe/Jag Touche carafe/verseuse Taste Karaffe/Kanne Tecla jarra/jarro
13 Tasto multi caffè
Multiple coffee Touche multicafés Taste Multi Caffè Tecla multi café
14 Tasto stop
Stop Touche arrêt Taste Stop Tecla stop
15 Tasto decaffeinato
Decaffeinated Touche décaféiné Taste Koffeinfrei Tecla descafeinado
fig. 2
Page 5
3
5 6 7 8
3
13
19
12 14
20
18
4
fig. 3
15 Tasto 2 caffè corti / 2 small coffees /
Touche 2 cafés serrés / Taste 2 kurze Caffè / Tecla 2 cafés cortos
16 Tasto 2 caffè lunghi / 2 long coffees /
Touche 2 cafés légers / Taste 2 lange Caffè / Tecla 2 cafés largos
17 Tasto caraffa/bricco / Carafe/Jag
Touche carafe/verseuse / Taste Karaffe/Kanne / Tecla jarra/jarro
18 Tasto 2 cappuccini / 2 cappuccinos /
Touche 2 cappuccinos / Taste zwei Cappuccino / Tecla 2 capuchinos
19 Tasto 2 latte caldo / 2 Hot milk key /
Touche 2 lait chaud / Taste 2 warme Milch / Tecla 2 leche caliente
20 Tasto 2 caffè latte / 2 caffè latte key /
Touche 2 cafés au lait / Taste 2 CaffèLatte / Tecla 2 cafés leche
21 Tasto decaffeinato / Decaffeinated /
Touche décaféiné / Taste Koffeinfrei / Tecla descafeinado
22 Tasto multi caffè / Multiple coffee
Touche multicafés / Taste Multi Caffè / Tecla multi café
23 Tasto stop / Stop / Touche arrêt / Taste
Stop / Tecla stop
24 Tasto dose 1 acqua calda / 1 hot water
key / Touche dose 1 eau chaude / Taste 1 Portion Warmwasser / Tecla dosis 1 agua caliente
25 Tasto dose 2 acqua calda / 2 hot water
key / Touche dose 2 eau chaude / Taste 2 Portionen Warmwasser / Tecla dosis 2 agua caliente
Page 6
fig. 5 Scarico
Discharge Déchargement Leeren Descarga
Page 7
5
Page 8
(fuse SEZIONE TENSIONE +12V)
(fuse SECONDARIO)
1,6A
E
V
C
A
F
F
E
CN2
E
V
T
E
A
R
I
S
G
R
U
2A
(fuse PRIMARIO)
CN7
125mA
CN4
3,15A
G
E
T
T
E
V
V
P
U
L
E
V
A
R
IA
CN3
(fuse COMUNE EV)
E
V
A
U
T
O
L
SUPPLY
230Vac
50/60Hz
RESISTENZA ELETTRICA
PRESSOSTATO MACCHINA
T.S.
CALDAIA SERVIZI
CALDAIA CAFFE'
3332
13 14
RESISTENZA ELETTRICA
CALDAIA SERVIZI
RELE' RELE'
CALDAIA CAFFE'
715
13/B
14/B
21/B
13/BIANCO13/GRIGIO
24/M
M
22/B
24/M
14/GRIGIO 14/BIANCO
M
13/BIANCO
13/GRIGIO
RS/B
RS/M
RS/B
230 MONOFASE
Page 9
7
13/BIANCO
RELE'
CALDAIA SERVIZI
M
13/GRIGIO
24/M
13/B M
14/B
14/GRIGIO
24/M
CALDAIA CAFFE'
21/B
14/BIANCO
22/B
RELE'
RESISTENZA ELETTRICA
CALDAIA SERVIZI
RS/M
RS/B RS/B
T.S.
13/GRIGIO
13/BIANCO
PRESSOSTATO MACCHINA
RESISTENZA ELETTRICA
CALDAIA CAFFE'
N N M
B
V.380 TRIFASE + NEUTRO
E
V
V
P
U
L
50/60Hz
CN3
10
1,6A
(fuse SEZIONE TENSIONE +12V)
(fuse SECONDARIO)
2A
CN2
5 9
E
V
C
A
F
F
E
E
V
T
E
A
E
V
A
R
I
A
E
V
A
U
T
O
L
157
125mA
(fuse PRIMARIO)
230Vac
SUPPLY
CN7
(fuse COMUNE EV)
CN4
3,15A
16
G
E
T
T
R
IS
G
R
U
3332
13 14
Page 10
37 Sonda temperatura caldaia caffè
Caffe boiler temperature probe Sonde température chaudière café Temperatursonde Boiler Kaffee Sonda temperatura caldera café
38 Sonda temperatura gruppo erog.
Delivery group temperature probe Sonde température groupe de distr. Temperatursonde Zubereitungsgruppe Sonda erogación grupo erogador
39 Micro superiore mov. sup.
Superior microswitch for superior final run Microcontact supérieur mouv. sup. Mikro oben Haupt-Einsatz Micro superior movimiento superior
40 Micro inferiore mov. sup.
Inferior microswitch for superior final run Microcontact inférieur mouv. inf. Mikro unten Haupt-Einsatz Micro inferior movimiento superior
41 Micro superiore mov. inf.
Superior microswitch for inferior final run Microcontact supérieur mouv. inf. Mikro oben zweiter Einsatz Micro superior movimento inferior
42 Micro inferiore mov. inf.
Inferior microswitch for inferior final run Microcontact inférieur mouv. sup. Mikro unten zweiter Einsatz Micro inferior movimento inferior
43 Micro cassetto fondi
Caffee ground conteiner microswitch Microcontact tiroir marcs Mikro Kaffeesatzbehälter Micro cajón fondos
44 Micro portello aperto / Door microswitch
Microcontact portillon ouvert / Mikro Tür offen Micro puerta abierta
45 Sonda livello caldaia caffè
Caffee boiler level probe Sonde niveau chaudière café Füllstandssonde Boiler Kaffee Sonda nivel caldera café
46 Ev latte / Milk solenoid valve / Ev lait
EV Milch / Electroválvula leche
Page 11
9
10) ECONOMIZZATORE ACQUA CALDA HOT WATER ECONOMIZER
11) VALVOLA ANTIRISUCCHIO LIQUIDI IN CALDAIA ANTI VACUUM VALVE
12) VALVOLA SICUREZZA CALDAIA BOILER SAFETY VALVE
13) ELETTROVALVOLA CAPPUCCINO CAPPUCCINO SOLENOID VALVE
14) ELETTROVALVOLA LATTE MILK SOLENOID VALVE
15) ELETTROVALVOLA ARIA / AIR SOLENOID VALVE
16) ELETTROVALVOLA PULIZIA CLEANING SOLENOID VALVE
17) DOSATORE VOLUMETRICO / FLOWMETER
18) VALVOLA NEPLAS / EXPANSION VALVE
19) SONDA PRESSIONE / PRESSURE PROBE
20) CALDAIA CAFFÈ / COFFEE BOILER
21) SONDA LIVELLO / LEVEL PROBE
22) SONDA DI TEMPERATURA TEMPERATURE PROBE
23) ELETTROVALVOLA EROGAZIONE COFFEE POURING SOLENOID VALVE
24) ELETTROVALVOLA ALLUNGO ACQUA ADDITIONAL WATER SOLENOID VALVE
25) MOTORE SUPERIORE / UPPER GEARED MOTOR
26) MOTORE INFERIORE / LOWER GEARED MOTOR
27) RESISTENZA GRUPPO / GROUP HEATER
28) SONDA DI TEMPERATURA GRUPPO GROUP TEMPERATURE PROBE
29) MICROINTERRUTTORE INF. MOTORE INF. LOWER MICROSWICH LOWER MOTOR
30) MICROINTERRUTTORE SUP. MOTORE INF. UPPER MICROSWICH LOWER MOTOR
31) MICROINTERRUTTORE INF. MOTORE SUP. LOWER MICROSWICH UPPER MOTOR
32) MICROINTERRUTTORE SUP. MOTORE SUP. UPPER MICROSWICH UPPER MOTOR
33) GRUPPO EROGAZIONE / COFFEE POURING GROUP
34) DEPURATORE / WATER SOFTNER
35) DOSATORE LATTE / MILK DOSER
36) RESISTENZA CALDAIA SERVIZI SERVICES BOILER HEATING ELEMENT
37) RESISTENZA CALDAIA CAFFÈ COFFEE BOILER HEATING ELEMENT
MILK
9
16
15
13
14
35
11
20
23
24
28
27
22
12
29
31
30
10
Page 12
La macchina deve essere installata in
Questo apparecchio dovrà essere desti-
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico
- non usare l’apparecchio a piedi nudi;
- non usare, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia;
- non tirare il cavo di alimentazione, per scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione;
- non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmo­sferici (pioggia, sole, ecc.);
- non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini, o da personale non autorizzato e che non abbia letto e ben compreso questo manuale.
Page 13
11
Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di
Il cavo di alimentazione di questo appa-
Allorché si decida di non utilizzare più un
Per favorire l’areazione della macchina posizionarla a cm 15 da muri o altre macchine dalla parte dell’areazione.
Una volta iniziato il lavaggio della macchi­na, non interromperlo, possono rimanere dei residui di detergente all’interno del gruppo erogazione.
Attenzione: PERICOLO DI INTOSSICAZIONE
Durante l’uso della lancia del vapore, pre­stare molta attenzione e non mettere le mani sotto di esso e non toccarla subito dopo l’uso.
Attenzione: PERICOLO DI USTIONE
Ricordare che prima di effettuare qualsia­si operazione di installazione, manutenzione, scari­co, regolazione, l’operatore qualificato deve indos­sare i guanti da lavoro e le scarpe antinfortunistiche.
L’operatore nel momento dell’aggiunta del caffè, non deve mettere le mani all’interno del conte­nitore.
Attenzione: PERICOLO DI CESOIAMENTO
18
17
16
15
14
ITALIANO
Page 14
Nuova Simonelli s.r.l.
PESO LORDO
GROSS WEIGHT
100 Kg. 220 Lb.
60 Kg. 132 Lb.
6000 W. 3500 W.
545 mm 21
3
/16
385 mm 15
1
/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16
3500 W. 2500 W.
445 mm 17
3
/16
Pot. termica tot.
El. Power tot.
Pot. el. cald. caffè Coffe boiler el. power
2500 W.
755 mm 29
5
/16
P. elet. cal. servizi Service boiler el. power
1,6 L 0,42 gal 1,6 L 0,42 gal
300 mm 11
5
/16
Vol. cald. caf fè
Caffe boiler cap.
3,5 L 0,92 gal
600 mm 23 4/16
Vol. cald. servizi
Service boiler cap.
AB DCE
Page 15
13
ATTENZIONE: PERICOLO DI
ATTENZIONE: PERICOLO DI
centine e allo stoccaggio del prodotto, in questa operazione consultare le caratteri­stiche tecniche del prodotto per vedere il peso della macchina da immagazzinare e potersi regolare di conseguenza.
AT TENZIONE: PERICOLO DI INQUINAMENTO. Una volta liberata la macchina del pallett o del contenitore, non disperderlo nell’am­biente, pericolo di inquinamento.
ITALIANO
Page 16
erogazione di acqua calda agire sulla manopolina posta centralmente sopra la caldaia; eseguire piccoli spostamenti per avere variazioni sulla temperatura di uscita dell’acqua. La pressione di rete inoltre non deve superare i 4 bar. In caso contrario, pre­disporre un riduttore di pressione a monte del depuratore.
ATTENZIONE: PERICOLO DI COR­TOCIRCUITO. Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, verificare che ci sia corrispon­denza tra il voltaggio per cui essa è stata predisposta e quello dell'impianto (vedi caratteristiche tecniche pag. 10).
Collegare la macchina alla rete elettrica. La macchina è ora in “attesa” il led del
tasto di accensione lampeggia . ACCENSIONE: accendere la macchina
premendo il tasto di accensione ; la macchina inizierà a fare l’autodiagnosi, un ciclo di posizionamento gruppo e, se necessario, il riempimento della caldaia servizi tramite il livello automatico e della caldaia caffè.
N.B.: la macchina ha come tempo massi­mo di autolivello di 60-90 secondi, trascor­si i quali la funzione viene interrotta e sul display verrà visualizzato ERR. LIV CALD SERV. Nella prima fase di installazione se
Page 17
15
ITALIANO
Page 18
Regolazione pompa
Il tecnico qualificato, per accedere alla registra­zione della pompa, deve:
- estrarre il cassetto dei fondi
- allentare il dado di bloccaggio
- agire sulla vite registro
- per aumentare girare in senso orario
- per diminuire girare in senso antiorario, valore corretto 7-9 bar.
- bloccare il dado di sicurezza. (fig. 9).
pompa (fig.9)
Page 19
17
.
memorizza il nuovo numero di caffè da erogare)
-I tasti e permettono di selezionare il macinino con cui fare le dosi continue, il led associato viene acceso.
- premere a questo punto uno dei tasti
lampeggianti:
(N.B.: Se si vuole interrompere il tasto erogazione continuo ri-premere il tasto
, l’erogazione in corso comunque viene terminata. Se si preme invece il tasto STOP viene terminato il ciclo di erogazione corrente e viene sospeso il ciclo continuo)
STOP: Consente di interrompere anticipa­tamente l’erogazione del caffè, del cap­puccino, del caffè latte e del latte.
ACQUA CALDA: Consen­te l’erogazione di acqua calda temporizza­ta e, se ripremuto, la sua interruzione. (N.B.: Il tasto STOP ferma la dose in corso)
, Permettono di seleziona­re, indipendentemente dal macinino scelto in fase di configurazione dei tasti di eroga­zione, quale macinino di caffè utilizzare nelle varie erogazioni. La selezione deve essere effettuata prima della selezione dell’erogazione. E’ possibile selezionare entrambi i macinini,
ITALIANO
Page 20
Page 21
19
ITALIANO
SELEZ. CAMERIERE SELEZIONE TAST O TOT. MACCHINA
CAMERIERE IN ESECUZIONE
SELEZIONE TAST O
DATA GIORNO ORA GIORNO SETTIMANALE
SELEZIONE TAST O
KXX CAPPUCCINO/CAFFELATTE
KXX LATTE/TEA
KXX TEA
ACQUA (cc) ALLUNGO (sec) TEMPO MACINA DX (sec) TEMPO MACINA SX (sec) ACQUA (cc) ALLUNGO (sec) TEMPO MACINA DX (sec)
TEMPO LAVAGGIO LATTE (sec)
TEMPO MACINA SX (sec) TEMPO LATTE/TEA (sec)
NOME TAST O CORRISPONDENTE MACININO DX / SX PRE-INFUS. (sec) SCARICO (sec) MOTORE SUP. (sec) MOTORE INF. (sec)
TEMPO LATTE/TEA (sec) TEMPO LAVAGGIO LATTE (sec) TEMPO LATTE/TEA (sec)
RIPOSO SETTIMANALE ON-ORA OFF-ORA
DISABILITATO ABILITATO CONTABATTUTE DISABILITATO ACQUA ALLUNGO TEMPI MACINATURA TEMPI LATTE TEMPI LAVAGGIO LATTE
Page 22
dosi decaffeinato descritta al paragrafo seguente. Selezionando il tasto RESET si torna al menù precedente.
Lettura conteggio dosi decaffeinato
Premendo il tasto viene evidenzia­ta l’opzione deca e i tasti abilitati al decaf­feinato. Diventano lampeggianti i led relativi ai
tasti , , , e quelli relativi ai tasti (solo nella versione XS)
, , , ad indicare che sono selezionabili. Il tasto RESET permette di tornare al menù precedente.
Premendo ancora il tasto rimuove l’opzione decaffeinato.
Lettura conteggio dosi con le chiavi “T14” e “U15”
Con inserita o la chiave “T14” o la chiave “U15” si avranno le seguenti possibilità:
• visualizzare i totali per tasto relativi ad
un cameriere
• visualizzare i totali per tasto relativi a
tutti i camerieri
• visualizzare il totale macchina
• visualizzare il totale assoluto (solo con
chiave “U15”) Supponendo di aver inserito la chiave “U15”, a display apparirà: TOTALI X CAMERIERI. I tasti ▼ e ▲ permettono di cambiare le opzioni a video fra: TOTALI X CAMERIE­RI, TOTALI X DOSE e TOTALE MACCHI­NA. Il tasto ENTER è abilitato per confer­mare l’opzione selezionata.
Page 23
21
Azzeramento totali dosi con 15 chiavi
Premendo ENTER sull’opzione AZZERA­MENTO TOTALI DOSI si entra nel menù della selezione del cameriere. I tasti ▼ e ▲ permettono di selezionare il cameriere, il tasto ENTER conferma l’az­zeramento dosi per il cameriere selezio­nato. Il tasto RESET permette di tornare al livel­lo di menu precedente.
Il tasto è abilitato e consente di sele­zionare/de-selezionare l’azzeramento delle dosi decaffeinato del cameriere scelto.
Azzeramento totali dosi con 2 chiavi
Premendo ENTER sull’opzione AZZERA­MENTO TOTALI DOSI si entra nel menù della selezione del tasto. Tramite il tasto RESET è possibile tornare al livello di menù. Tutti i tasti relativi alle dosi sono abilitati (lampeggianti) ed è possibile selezionare il tasto di cui si desidera azzerare il totale.
Il tasto consente di selezionare/de­selezionare l’azzeramento delle dosi decaffeinato nel tasto prescelto.Una volta premuto un tasto dose, il tasto ENTER abilitato per attivare l’azzeramento del tasto selezionato. Il tasto RESET consen- te di tornare al livello di menù precedente.
LETTURA DATI SISTEMA
Tramite i tasti e posizionarsi sull’op­zione LETTURA DATI SISTEMA premere poi il tasto ENTER per confermare e pro­cedere alla visualizzazione del primo dato, ripremendolo è possibile visualizzare gli altri dati.
ITALIANO
Page 24
precedente: SELEZIONE TASTO lascian­do il valore del parametro prima della modifica.
Tempo macinatura
Si programma il tempo di macinatura per i macinini destro e sinistro. I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare il tempo di macinatura: 0.1÷30.0 sec., step
0.1 sec. Il tasto ENTER conferma il valore e si pro­cede al paragrafo seguente. Nel caso si tratti dell’ultimo parametro della dose torna al livello di menù precedente: SELE­ZIONE T AST O. Il tasto RESET torna al livello di menù precedente: SELEZIONE TASTO lascian­do il valore del parametro prima della modifica.
Parametri dosi
Nella tabella seguente sono elencati i parametri richiesti in programmazione dosi per ogni tipo di bevanda.
SELEZIONI CAFFÈ
Parametro Range Step
dose acqua 1÷4000 cc 1 cc dose allungo 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec. tempo di macinatura dx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.
tempo di macinatura sx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.
SELEZIONI CAPPUCCINO
Parametro Range Step
dose acqua 1÷4000 cc 1 cc dose allungo 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec. tempo di macinatura dx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec. tempo di macinatura sx 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec. tempo latte 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec. tempo lavaggio latte 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.
SELEZIONI LATTE
Parametro Range Step
tempo latte 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec. tempo lavaggio latte 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.
Page 25
23
precedente: PROGRAMMAZIONE SET-
TIMANALE Confermando il giorno selezionato il cur­sore si sposta sul campo ora di accensio­ne. Con il cursore posizionato su uno dei quattro campi si hanno a disposizione le seguenti funzionalità:
-I tasti e permettono di modificare il
valore del campo sul quale è posiziona-
to il cursore
- Il tasto ENTER conferma il valore del
campo sul quale è posizionato il cursore
che si posiziona sul campo successivo.
Confermando il valore dell’ultimo campo
si torna sul campo giorno della settima-
na per poter selezionare un altro giorno
- Il tasto RESET seleziona l’opzione
RIPOSO SETTIMANALE oppure l’ORA
DI ACCENSIONE e di SPEGNIMENTO
Configurazione dei tasti
Tramite i tasti e posizionarsi sull’op­zione CONFIGURAZIONE TASTI, e poi con il tasto ENTER confermare per proce­dere alla selezione del tasto da program­mare.
Selezione Tasto I led delle dosi sono lampeggianti ad indi­care i tasti selezionabili. I tasto RESET torna al livello di menù pre­cedente: CONFIGURAZIONE TASTI.
Tipo Bevanda Si definisce la bevanda erogata quando viene premuto il tasto, si supponga ad
esempio . I tasti ▼ e ▲ permettono di selezionare il tipo di bevanda fra i valori riportati in tabella:
ITALIANO
Page 26
Il tasto RESET torna al livello di menu precedente lasciando il valore del para­metro prima della modifica.
Parametri Tasti
Nella tabella seguente elenchiamo i para­metri richiesti in programmazione tasti per ogni tipo di bevanda.
SELEZIONI CAFFÈ
Parametro Range Step
macinino prioritario macinino dx -
macinino sx pre-infusione 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. tempo scarico 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. tempo motore superiore 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec. tempo motore inferiore 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.
SELEZIONI CAPPUCCINO
Parametro Range Step
macinino prioritario macinino dx -
macinino sx pre-infusione 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. tempo scarico 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. tempo motore superiore 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec. tempo motore inferiore 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec. sequenza latte-caffe -
caffe-latte scarico latte 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.
SELEZIONI LATTE
Parametro Range Step
scarico latte 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.
SELEZIONI CAFFÈLATTE
Parametro Range Step
macinino prioritario macinino dx -
macinino sx pre-infusione 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. tempo scarico 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. tempo motore superiore 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec. tempo motore inferiore 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec. scarico latte 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.
Storico allarmi
Tramite i tasti e posizionarsi sull’op­zione STORICO ALLARMI, premere poi il tasto ENTER per procedere alla visualiz­zazione degli allarmi.
Page 27
25
Il tasto RESET torna al livello di menu precedente lasciando il valore del para­metro prima della modifica
Numero fondi caffè
Si programma il numero fondi caffè al quale fornire la segnalazione cassetto fondi pieno. I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare il valore dei fondi caffè: 0÷40, step 1. Il tasto ENTER conferma il valore e si torna al livello di menu precedente. Il tasto RESET torna al livello di menu precedente lasciando il valore del para­metro prima della modifica.
Litri depuratore
Si programma il numero di litri acqua al quale fornire la segnalazione “manuten­zione filtro anticalcare”. I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare il valore dei litri: 0÷9950, step 10. Se viene impostato il valore 0000, la CPU non atti­va il controllo sul numero dei litri che pas­sano attraverso il depuratore. Il tasto ENTER conferma il valore e si torna al livello di menu precedente. Il tasto RESET torna al livello di menu precedente lasciando il valore del para­metro prima della modifica.
Cicli manutenzione
Si programma il numero di cicli del gruppo caffè al quale fornire la segnalazione “manutenzione”. I tasti ▼ e ▲ permettono di modificare il valore dei cicli: 0÷9950, step 10. Se viene impostato il valore 0000, la CPU non atti­va il controllo sul numero dei cicli del gruppo caffè. Il tasto ENTER conferma il valore e si torna al livello di menu precedente.
ITALIANO
Page 28
3
65
0
SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
75
0
SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
80
0 DX 2,1 2,1
1 0,8
6
-
-
-
-
3
100
0
DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
120
0 DX 2,3 2,3
1 0,3
6
-
-
-
-
3
130
0
DX 2,3 2,3
1
0,3
6
-
-
-
-
3
70
0 SX 1,6 1,6
1
1
6
L/C
9
2
-
3
80
0 DX 2,1 2,1
1 0,8
6 L/C 18
2
-
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
10
-
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
19
-
3
70
0
SX 1,6 1,6
1 1 4
-
10
2
-
3
80
0 DX 2,1 2,1
1 0,8
6
-
19
2
-
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
-
­4
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
-
­8
1 corto 1 lungo 2 corti 2 lunghi caraffa bricco latte 2 latte 1 tea 2 tea
1
cappucc.2cappucc.
1
caffelat.2caffelat.
91 91 40
3000
0 Disab. Disab.
No
3
65
-
SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
75
­SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
80
­DX 2,1 2,1
1
0,8
6
-
-
-
-
3
100
-
DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
120
­DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
130
-
DX 2,3 2,3
1
0,3
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1 corto 1 lungo 2 corti 2 lunghi caraffa bricco disabil.disabil. disabil. disabil. disabil. disabil.disabil. disabil.
91 91 40
3000
0 Disab. Disab.
No
Page 29
27
• contatore totale degli allarmi
• la lettura e l'azzeramento dei totali dosi
• la lettura e l'azzeramento dello storico allarmi
Il collegamento tra la scheda elettronica e il personal computer viene realizzato via RS232, al computer.
ALLARMI E TIME-OUT
Tutte le segnalazioni di allarme prevedono un messaggio a display LCD e la segnala­zione acustica intermittente mediante buz­zer (tranne gli allarmi cassetto fondi pieno, blocco cassetto fondi, portello aperto, manutenzione e allarme filtro anticalca­ree). Il reset degli allarmi prevedono la proce­dura di ripristino detta ACCENSIONE ED ENTRATA IN SERVIZIO (temperature, livelli, CICLO AVUOTO).
ITALIANO
Page 30
NOTE
1. Spegnendo la macchina e riaccendendola senza effettuare lo svuotamento del cassetto l'allarme non si resetta.
2. Se non si è raggiunto il valore impostato e si estrae comunque il cassetto per più di 7 secon­di, l'azzeramento dei fondi è realizzato lo stesso. è prevista una segnalazione acustica di 1 sec. attivata alla fine del ciclo in esecuzione. Dall’attivazione di questo allarme e’ possibile effettuare ancora 10 selezioni che prevedono il caffè , poi la macchina attiverà l’allarme BLOCCO CASSETTO FONDI.
1. Spegnendo la macchina e riaccendendola senza effettuare lo svuotamento del cassetto l'allarme non si resetta.
2. Se non si è raggiunto il valore impostato e si estrae comunque il cassetto per più di 7 secon­di, l'azzeramento dei fondi è realizzato lo stesso. E’ prevista una segnalazione acustica di 1 sec. attivata alla fine del ciclo in esecuzione.
La richiusura del portello resetta l'allarme ed il sistema si porta in “0”- Macchina OFF. E’ prevista una segnalazione acustica di 1 sec. aprendo il portello.
Impostando a 0 il numero cicli, l’allarme viene disabilitato Impostando una data molto in la’ nel tempo l’allarme non verrà generato. E’ prevista una segnalazione acustica di 5 sec. attivata alla fine di ogni ciclo quando l’allarme è presente.
Impostando a 0 il numero litri, l’allarme viene disabilitato. E’ prevista una segnalazione acustica di 5 sec. attiavata alla fine di ogni ciclo quando l’allarme è presente
Page 31
29
to almeno una volta alla settimana con apposite pastiglie detergenti.
ATTENZIONE: PERICOLO DI
INTOSSICAZIONE.
Ricordiamo di non interrompere il lavaggio con pastiglie detergenti una volta avviato, possono rimanere resi­dui di pastiglie nella macchina.
La versione CAFFETTERIA ITALIANA XC è predisposta anche per il lavaggio del cir­cuito latte. Per effettuare il lavaggio del circuito latte procedere come segue:
-Togliere il tubo di aspirazione del latte dal contenitore e posizionarlo in un reci­piente riempito con acqua e l’apposito detergente.
- Con la chiave “U” di programmazione inserita o la chiave “T”, posizionarsi sul­l’opzione LAVAGGIO GRUPPO e pre­mere ENTER.
Aquesto punto inizierà la fase di aspira­zione del detergente per la pulizia dei tubi, del cappuccinatore e delle varie elettroval­vole. Terminato il ciclo di aspirazione e pulizia con detergente ripetere l’operazione di lavaggio sostituendo al detergente ripete­re l’operazione di lavaggio sostituendo al detergente acqua calda per eliminare dalle tubazioni eventuali residui. Selezionando invece l’opzione “LAVAG­GIO COMPLETO” vengono effettuati con-
ITALIANO
Page 32
fig. 11
fig. 10
Page 33
Page 34
The machine must be installed
This appliance must only be used
The following basic rules must be
- do not use the appliance when barefoot;
- do not use extensions in bath or shower rooms
- do not pull the supply cord out of the socket to disconnect it from the mains
- do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun, etc.) unless expressly provided for rain;
- do not let the appliance be used by chil­dren, unauthorised staff or staff who have not read and fully understood the contents of this handbook.
Page 35
33
The user must not replace the
If no longer using the appliance, we
To ensure that the machine is properly
Once a machine wash cycle has been started, do not interrupt it, as detergent residues may then be left inside the delivery group.
CAUTION: RISK OF INTOXICATION.
Use the steam nozzle with care and never place hands below the jet of steam. Do not touch the nozzle immediately after use.
CAUTION: RISK OF BURNS OR SCALDING.
We remind you that before carrying out any installation, maintenance, unloading or adjust­ment operations, the qualified operator must put on work gloves and protective footwear.
When adding coffee beans, the machine operator must not place his/her hands inside the container.
CAUTION: RISK OF CUTTING.
18
17
16
15
ENGLISH
Page 36
Nuova Simonelli s.r.l.
PESO LORDO
GROSS WEIGHT
100 Kg. 220 Lb.
60 Kg. 132 Lb.
6000 W. 3500 W.
545 mm 21
3
/16
385 mm 15
1
/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16
3500 W. 2500 W.
445 mm 17
3
/16
Pot. termica tot.
El. Power tot.
Pot. el. cald. caffè Coffe boiler el. power
2500 W.
755 mm 29
5
/16
P. elet. cal. servizi Service boiler el. power
1,6 L 0,42 gal 1,6 L 0,42 gal
300 mm 11
5
/16
Vol. cald. caf fè
Caffe boiler cap.
3,5 L 0,92 gal
600 mm 23 4/16
Vol. cald. servizi
Service boiler cap.
AB DCE
Page 37
35
The operator, who must first put on work gloves and protective footwear, will pro­ceed to cut the supports and to storing the product. To carry out this operation, the technical characteristics of the product must be consulted in order to know the weight of the machine and to store it accordingly.
CAUTION: RISK OF POLLUTION.
Once the machine has been removed, don't dispose its pallett or container in the environment, risk of pollution.
ENGLISH
Page 38
Moreover the pressure of the plumbing system must not exceed 4 bar; otherwi­se predispose a pressure reducer ahead of the purifying filter.
CAUTION: RISK OF SHORT CIR­CUITS Before connecting the machine to the electrical mains, check that the voltage it has been predisposed for match (see, technical features, pg. 10).
Connect the machine to the electrical mains.
The machine is now in “stand by”; the “on” button led will flash on and off.
SWITCHING ON THE APPLIANCE: to switch on the machine, press the ;
on-off button; the appliance will enter its self-diagnosis phase followed by a unit positioning cycle and, if necessary, it will proceed to filling up the coffee boiler and the service boiler by means of the auto­level.
NOTE: the appliance has a auto-level maximum time of 60-90 seconds, after which the function is arrested and the sign SERVICE BOILER LEVEL ALARM will appear. If this message appears during the initial installation phase the machine
must be turned off (press the
on.off button for at least one second)
and then turned on again to finish filling up
Page 39
37
ENGLISH
Page 40
Pump adjustment
To adjust the pump the qualified technician must:
- open the coffee grounds drawer
- loosen the blockage bolt
- turn the registration screw
- turn clockwise to increase
- turn counter clockwise to decrease, correct value is 7-9 bar
- secure the safety bolt (fig. 9)
pump (fig.9)
Page 41
39
ENGLISH
button; the number of coffees to
deliveries desired the ENTER button is pressed, the new desired amount of cof­fee deliveries will be memorized)
- Buttons and allow you to select the grinder to use for the conti­nuous doses; the associated led will be turned on.
- At this point press one of the flashing
buttons:
(NOTE: If you want to stop the conti- nuous delivery function re-press the
button and the delivery in pro­gress will be arrested. If, on the other hand, the STOP button is pressed, the delivery in progress will be arrested and the continuous cycle will be stopped.)
STOP: This allows you to stop the delivery of coffee, cappuccino, caffè latte and milk ahead of time.
HOT WATER: This button is for the delivery of hot water and, when pressed again, the function is interrupted. (NOTE: the STOP button stops the dose that is being delivered.)
, Regardless of the grinder chosen during the delivery button configu­ration phase, these buttons allow you to select the coffee grinder to utilize during the various kinds of deliveries. The selec­tion has to be carried out prior to the deli­very selection.
Page 42
Page 43
41
WAITER SELECTION BUTTON SELECTI ABSOLUTE TOTAL
WAITER XX RUNNING
BUTTON SELECTI
DATA GIORNO ORA DAY
BUTTON SELECTION
KXX CAPPUCCINO / CAFFELATTE
KXX MILK / TEA
KXX TEA
WATER (cc) EXTRA WATER (sec) GRIND TIME RT (sec) GRING TIME LT (sec) WATER (cc) EXTRA WATER (sec) GRIND TIME RT (sec)
MILK SPOUT WASH TIME (sec)
GRIND TIME LT (sec) MILK/TEA TIME (sec)
BUTTON DESCRIPTION RIGHT OR LEFT GRINDER PRE-INFUS. (sec) DISCHARGE (sec) HIGH MOTOR (sec) LOW MOTOR (sec)
MILK/TEA TIME (sec) MILK SPOUT WASH TIME (sec) MILK/TEA TIME (sec)
WEEKLY REST TIME-ON TIME-OFF
ENABLED DISABLED DELIVERY COUNT. DISABLED WATER EXTRA WATER GRIND. TIME MILK/TEA TIME MILK SPOUT WASH TIME
ENGLISH
Page 44
to the previous menu.
Reading decaffeinated dose counts
By pressing the button the decaf­feinated option and the buttons available for decaffeinated coffee will be indicated.
The , , , button leds will begin to flash and (only in the XS ver-
sion) the , , , * leds will indicate that they can be selected. By pressing the RESET button you can return to the previous menu.
By pressing the button again the decaffeinated option will be removed.
Reading dose counts with keys T14 and U15
When either key T14 or U15 are inserted the following options are possible:
• visualizing the totals per button relating
to one waiter key
• visualizing the totals per button relating
to all waiter keys
• visualizing the total machine
• visualizing the absolute total (only with
key U15) For example, supposing key U15 has been inserted, the display will read: TOTAL PER WAITERS. By pressing buttons and you can select various video options from among the following: TOTAL PER WAITERS, TOTAL PER DOSE and GRAND TOTAL. The ENTER button is available for confir- ming the selected option.
Totals per waiter
By pressing ENTER with the TOTALS PER WAITERS option, the waiter selec-
Page 45
43
ENGLISH
Total Dose Reset with 15 keys
By pressing ENTER in the TOTAL DOSE RESET option the waiter selection menu is entered. The and buttons allow you to select a waiter, the ENTER button confirms the dose reset for the selected waiter. The RESET button allows you to return to the previous menu level.
The button is available and allows you to select/de-select the decaffeinated dose reset for the selected waiter.
Total Dose Reset with 2 keys
By pressing ENTER in the TOTAL DOSE RESET option the button selection menu is entered. The RESET button allows you to return to the previous menu level. All the buttons relating to the doses are available (they flash on and off) and you can select the button for which you want to reset the total.
The button allows you to select/de­select the decaffeinated dose reset for the selected button. Once a dose button has been pressed, the ENTER button is avai­lable to activate the resetting of the selec­ted button. By pressing the RESET button you can return to the previous menu level.
SYSTEM DATA READ
By means of the and buttons go to the SYSTEM DATA READ option, then press the ENTER button for confirmation and proceed to visualizing the first data; by pressing the button again further data can be visualized.
Page 46
0.0÷20.0 sec, step 0.1 sec.; setting 0.0 the extra water is disabled. The ENTER button confirms the value and you can proceed to the following paragraph. The RESET button takes you back to the previous menu: SELECTION OF BUTTON leaving the value of the parameter as it was before alteration.
Grinding time
The grinding time for the right and left grinders can be programmed. Buttons and allow you to alter the grinding time: 0.1÷30.0 sec., step 0.1 sec. The ENTER button confirms the value and you can proceed to the following para­graph. In case you are at the last parame­ter of the dose, the machine returns to the previous menu: BUTTON SELECTION. The RESET button takes you back to the previous menu: BUTTON SELECTION leaving the value of the parameter as it was before the alteration.
Dose parameters
In the following table we list the parame­ters requested in programming doses for each type of beverage.
COFFEE SELECTIONS
Parameter Range Step
water dose 1÷4000 cc 1 cc extra water dose 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec. grind time rt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.
grind time lt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec.
CAPPUCCINO SELECTIONS
Parameter Range Step
water dose 1÷4000 cc 1 cc extra water dose 0.0÷20.0 sec. 0.1 sec. grind time rt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec. grind time lt 0.1÷30.0 sec. 0.1 sec. milk time 0.1÷20.0 sec. 0.1 sec. milk washing time 0.1÷10.0 sec. 0.1 sec.
Page 47
45
ENGLISH
- the RESET button takes you back to the
previous menu: ON/OFF PROGRAM-
MING. When confirming the selected day the cur­sor moves to the time-on field. With the cursor positioned on one of the four fields the following functions are available:
- the and buttons allow you to alter
the value of the field where the cursor is
positioned
- the ENTER button confirms the value
confirms the value of the field where the
cursor is positioned and this moves on
to the following field. On confirming the
value of the last field the machine
returns to the field “day” in order to
select- another day.
- the RESET button selects the WEEKLY
REST option or the TIME-ON TIME-
OFF options.
Button configuration
By means of the and buttons go the BUTTON CONFIGURATION option and then press the ENTER button for confir­mation to proceed to the selection of the button to be programmed.
Button selection All the leds for the doses will flash to indi­cate the selectable buttons. The RESET button will take you back to the previous menu: BUTTON CONFIGU­RATION.
Type of beverage The beverage delivered is defined when
the button, for example , is pressed. The and buttons allow you to select the type of beverage from among the values given in the table:
Page 48
setting of 0.0 the discharge is disabled. The ENTER button confirms the value and you can proceed to the following para­graph. If it is the last parameter of the dose go back to the previous menu. The RESET button takes you back to the previous menu leaving the value of the parameter as it was before the alteration.
Button parameters
The following table lists the parameters requested for programming the buttons for each type of beverage.
COFFEE SELECTIONS
Parameter Range Step
priority grinder right grinder -
left grinder pre-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. discharge time 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. upper motor time 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec. lower motor time 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec.
CAPPUCCINO SELECTIONS
Parameter Range Step
priority grinder right grinder -
left grinder pre-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. discharge time 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. upper motor time 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec. lower motor time 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec. sequence milk-coffee -
coffee-milk milk discharge 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.
MILK SELECTIONS
Parameter Range Step
milk discharge 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.
CAFFE LATTE SELECTIONS
Parameter Range Step
priority grinder right grinder -
left grinder pre-infusion 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. discharge time 0.0÷10.0 sec. 0.1 sec. upper motor time 0.5÷1.5 sec. 0.1 sec. lower motor time 0.0÷1.0 sec. 0.1 sec. milk discharge 0.0÷5.0 sec. 0.1 sec.
Page 49
47
preset temperature of the coffee unit: 70÷95°C, step 1°C. The ENTER button confirms the value and the machine returns to the previous menu The RESET button takes you back to the previous menu leaving the value of the parameter as it was before the alteration.
Coffee grounds number
The quantity of coffee grounds which will turn on the signal “waste tray full” is pro­grammed. Buttons and allow you to alter the value of the coffee grounds: 0÷40, step 1. The ENTER button confirms the value and the machine returns to the previous menu The RESET button takes you back to the previous menu leaving the value of the parameter as it was before the alteration.
Main softener filter
The number of litres of water which will turn on the signal “maintenance anti-sca­ling filter” is programmed. Buttons and allow you to alter the number of litres: 0÷9950, step 10. With the setting 0000, the CPU does not initiate a check on the number of litres that pass through the purifier. The ENTER button confirms the value and the machine returns to the previous menu The RESET button takes you back to the previous menu leaving the value of the parameter as it was before the alteration.
Maintenance cycles
The number of cycles of the coffee unit which will turn on the signal “maintenan­ce” is programmed. Buttons and allow you to alter the num­ber of cycles: 0÷9950, step 10. With the set­ting 0000, the CPU does not initiate a check
ENGLISH
Page 50
you can proceed to the following paragraph. The RESET button takes you back to the previous menu leaving the value of the parameter as it was before the alteration.
3
65
0 SX 1,6 1,6
1
1
6
-
-
-
-
3
75
0 SX 1,6 1,6
1
1
6
-
-
-
-
3
80
0
DX 2,1 2,1
1
0,8
6
-
-
-
-
3
100
0
DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
120
0
DX 2,3 2,3
1
0,3
6
-
-
-
-
3
130
0 DX 2,3 2,3
1 0,3
6
-
-
-
-
3
70
0 SX 1,6 1,6
1
1
6 L/C
9
2
-
3
80
0 DX 2,1 2,1
1 0,8
6
L/C
18
2
-
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
10
-
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
19
-
3
70
0
SX 1,6 1,6
1 1 4
-
10
2
-
3
80
0 DX 2,1 2,1
1 0,8
6
-
19
2
-
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
-
­4
-
-
0
-
-
-
-
-
-
-
-
­8
1 small 1 long 2 short 2 long carafe jug milk 2 milk 1 tea 2 tea
1
cappucc.2cappucc.
1
caffelat.2caffelat.
91 91 40
3000
0 Disabled Disabled
No
3
65
­SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
75
­SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
80
­DX 2,1 2,1
1
0,8
6
-
-
-
-
3
100
-
DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
120
-
DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
130
­DX 2,3 2,3
1
0,3
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
­91 91 40
3000
0 Disabled Disabled
No
1 small 1 long 2 short 2 long carafe jug milk 2 milk 1 tea 2 tea
1
cappucc.2cappucc.
1
caffelat.2caffelat.
Page 51
49
(group cycles)
• washing times (pause, activation of solenoid valve)
• total alarm counter
• reading and resetting of dose totals
• reading and resetting of the alarm record
The connection between the electronic control unit and the personal computer is effected by means of an RS232 in the computer.
ALARMS AND TIME OUT
All alarm signals will provide a visualized message on the LCD display and an on/off buzzer sound alarm (except those alarms regarding full coffee grounds drawer, blocked grounds drawer, door open, anti-scaling maintenance and alarm). The reset of the alarms involves the return to the SWITCHING ON AND STARTING UP procedure (temperature, levels, VACUUM CYCLE ).
ENGLISH
Page 52
NOTES
1. Turning the machine off and then on again without emptying the grounds drawer will not re­set the alarm.
2. If the pre-established value has not been reached and the grounds drawer is removed for more than 7 seconds, the grounds count is reset to zero anyway. A 1 second sound signal at the end of the cycle in progress is provided. Once this alarm has been activated 10 more coffee selections can still be activated, after which the machine will activate the GROUNDS DRAWER BLOCKED ALARM.
1. Turning the machine off and then on again without emptying the grounds drawer, will not re­set the alarm.
2. If the pre-established value has not been reached and the grounds drawer is removed for more than 7 seconds, the grounds count is reset to zero anyway. A 1 second sound signal at the end of the cycle in progress is provided.
By closing the door the alarm is reset and the system returns to “0”- Machine OFF. On opening the door, a 1 second sound signal is provided. .
By setting the number of cycles at 0, the alarm will be disabled. By setting a date well into the future, the alarm will not be activated. There is a 5 second audible signal at the end of every cycle when the alarm is present.
By setting the number of litres to 0, the alarm is disabled. There is a 5 second audible signal at the end of every cycle when the alarm is present.
Page 53
started, otherwise detergent residues may remain inside the machine.
The CAFFETTERIA ITALIANA, version XC is also predisposed for washing the milk circuit. To activate the milk spout washing function, carry on as follows:
- Remove the milk spout from the contai­ner and place it in a container filled with water and its specific detergent.
- With either the “U” or “T” key inserted, go to the UNIT WASHING option and press ENTER.
At this point a suction phase will be activa­ted to cleanse the tubes, the milk foamer and the various solenoid valves. Once the suction and cleansing cycle is terminated, repeat the operation substitu­ting hot water in place of the detergent to eliminate any residues in the tubes. On the other hand, by selecting the FULL WASHING option, both the coffee unit washing and the milk circuit washing func­tions are activated with the methods described above.
Activating washing operations at the end of the day or every time the machi­ne is to be turned off for a period, is highly recommended.
51
ENGLISH
Page 54
fig. 11
Page 55
Page 56
L'appareil doit être installé selon les normes
Cet appareil devra être destiné uniquement
L'utilisation de tout appareil électrique
- ne pas toucher l'appareil si les mains ou les pieds sont mouillés ou humides
ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRI-
QUE
- ne pas utiliser l'appareil pieds nus;
- ne pas utiliser de rallonges dans des locaux utilisés comme salle de bains ou douche;
- ne pas tirer le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil du réseau électrique;
- ne pas laisser l'appareil exposé aux agents atmo­sphériques (pluie, soleil, etc.);
Page 57
55
Ne bouchez pas les grilles d'aspiration et/
Le câble d'alimentation de cet appareil ne
Si vous décidez de ne plus utiliser d'appa-
Afin de favoriser l'aération de l'appareil, positionner ce dernier à une distance de 15 cm du mur ou d'autres appareils qui se trouvent du côté de l'aération.
Après avoir commencé le cycle de lavage de l'appareil, s'assurer de ne pas l'interrompre car, autrement, il se pourrait que quelques résidus de détergent demeurent à l'intérieur du groupe de distribution.
ATTENTION: RISQUE D'INTOXICA TION
Lors de l'utilisation de la lance à vapeur, ne jamais exposer les mains à la vapeur. Ne jamais toucher la lance tout de suite après son utilisation.
ATTENTION: RISQUE DE BRULURES
Avant de procéder à toute opération concer­nant l'installation, l'entretien, le déchargement et la mise au point, l'opérateur qualifié devra toujours mettre ses gants de travail et ses chaussures de sécurité.
Lors du rajout de café dans le récipient,
l'opérateur ne devra jamais y introduire les mains.
ATTENTION: RISQUE DE CISAILLEMENT
18
17
16
15
14
FRANÇAIS
Page 58
Nuova Simonelli s.r.l.
POIDS BRUTPOIDS NET
100 Kg. 220 Lb.
60 Kg. 132 Lb.
6000 W. 3500 W.
545 mm 21
3
/16
385 mm 15
1
/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16
3500 W. 2500 W.
445 mm 17
3
/16
Puis. thermique
tot.
Puis. élect. chaud.
café
2500 W.
755 mm 29
5
/16
Puis. élect. chaud.
services
1,6 L 0,42 gal 1,6 L 0,42 gal
300 mm 11 5/16
Vol. chaud. café
3,5 L 0,92 gal
600 mm 23 4/16
Vol. chaud.
Services
AB DCE
Page 59
57
après la coupure des courroies. Pour couper les courroies et stocker le produit, l’opérateur doit toujours être muni de gants et de chaussures de protection; pour effectuer cette opération, consulter les caractéristiques techniques du produit afin de contrôler le poids de la machine devant être emmagasinée et de pouvoir agir en conséquence.
ATTENTION: RISQUE DE POLLU­TION. Après avoir retiré la machine de son emballage ou de la palette, ne pas aban­donner ces derniers dans l’environne­ment, risque de pollution.
FRANÇAIS
Page 60
S'assurer que le niveau de la pression ne soit pas inférieur à 2 bars, dans le cas contraire, il faudra régler le mélan­geur de l'eau chaude. Pour accéder au mélangeur, il est nécessaire d'enlever la joue de droite (DX) de la machine. Régulation du mélangeur: en phase de distribution d'eau chaude, agir sur la poignée située au centre, au-dessus de la chaudière; effectuer des légers déca­lages afin d'avoir des variations sur la température de sortie de l'eau. En outre, la pression du réseau ne doit pas dépasser les 4 bars. Dans le cas contraire, prédisposer un réducteur de pression en amont de l'épurateur.
ATTENTION: RISQUE DE COURT­CIRCUIT. Avant de brancher la machine au réseau électrique, vérifier la correspondance entre le voltage pour lequel elle a été pré­disposée et celui de l’installation (voir caractéristiques techniques en p.10).
Relier la machine au réseau électrique. La machine est maintenant en “attente” et
la diode de la touche de mise en marche clignote.
MISE EN MARCHE: Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche corre-
spondante ; la machine commence son autodiagnostic, un cycle de position­nement du groupe et, si nécessaire, le
Page 61
59
FRANÇAIS
Page 62
Réglage de la pompe
Pour accéder au dispositif de réglage de la pompe, le Technicien Qualifié doit:
- extraire le tiroir des marcs
- desserrer l’écrou de blocage
- agir sur la vis de réglage
- pour augmenter, tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
- pour diminuer tourner dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre; valeur correcte 7-9 bars.
- bloquer l’écrou de sécurité. (fig. 9)
pompe (fig.9)
Page 63
61
FRANÇAIS
(version XS uniquement)
à distribuer. La quantité établie peut être modifiée à l'aide des flèches et ▼. (N.B.: si, après avoir modifier le nombre de cafés établi, on appuie sur la touche ENTER cette nouvelle quantité de cafés à distribuer est mémorisée).
- Les touches et permet­tent de sélectionner le moulin pour faire les doses en continu ; la diode associée s’allume.
- frapper l’une des touches clignotantes:
(N.B.: Si on désire interrompre la tou- che de distribution en continu, frapper
de nouveau la touche , la distri­bution en cours est toutefois terminée. Si on frappe la touche d’arrêt STOP, le cycle de distribution courante est terminée et le cycle continu est interrompu)
STOP: Cette touche permet d’interrompre à l’avance la distribution du café, du cap­puccino, du café au lait et du lait.
EAU CHAUDE: Cette tou­che permet de distribuer de l’eau chaude en temporisation et son interruption (en la frappant une deuxième fois). (N.B.: La touche STOP arrête la dose en cours)
, Permettent de sélection­ner, indépendamment du moulin à café choisi en phase de configuration des tou­ches de distribution, le moulin à café utili­ser pour les différentes distributions de
Page 64
sont invalidées
Page 65
63
SELECT. SERVEUR SELECTION TOUCHE TOT. MACHINE
SERVEUR EN EXECUTION
SELECTION TOUCHE
DATE JOUR HEURE JOUR DE LA SEMAINE
SELECTION TOUCHE
KXX CAPPUCCINO/CAFE AU LAIT
KXX LAIT/THE
KXX THE
EAU (cc) DOSE SUPPL. EAU (sec) TEMPS MOULIN DROIT (sec) TEMPS MOULIN GAUCHE (sec) EAU (cc) DOSE SUPPL. EAU (sec) TEMPS MOULIN DROIT (sec)
TEMPS LAVAGE LAIT (sec)
TEMPS MOULIN GAUCHE (sec) TEMPS LAIT/THE (sec)
NOM TOUCHE CORRESPONDANTE MOULIN DROIT / GAUCHE PRE-INFUS. (sec) DECHARGEMENT (sec) MOTEUR SUP. (sec) MOTEUR INF. (sec)
TEMPS LAIT/THE (sec) TEMPS LAVAGE LAIT (sec) TEMPS LAIT/THE (sec)
REPOS HEBDOMADAIRE ON-HEURE OFF-HEURE
INVALIDEE VALIDEE COMPTE-FRAPPES INVALIDEE EAU DOSE SUPPL. EAU TEMPS DE MOUTURE TEMPS LAIT TEMPS LAVAGE LAIT
FRANÇAIS
Page 66
En sélectionnant la touche RESET, on retourne au menu précédent.
Lecture comptage doses décaféinés
En frappant la touche l’affichage visualise l’option DECA ainsi que les tou­ches validées pour le décaféiné.
Les diodes relatives aux touches ,
, , et celles relatives aux
touches , , , (uni­quement pour la version CS), se mettent à clignoter pour indiquer qu’elles sont sélec­tionnables. La touche RESET permet de retourner au menu précédent.
En frappant de nouveau la touche on élimine l’option Décaféiné.
Lecture comptage doses avec les clés “T14” et “U15”
En ayant une des clés “T14” ou “U15” intro­duite, on obtient les possibilités suivantes:
• visualiser les totaux par touche corre-
spondants à un serveur
• visualiser les totaux par touche corre-
spondants à tous les serveurs
• visualiser le total machine
• visualiser le total absolu (seulement
avec la clé “U15”) Dans l’hypothèse que la clé “U15” ait été introduite, l’affichage indique: TOTAUX POUR SERVEUR. Les touches ▼ et ▲ permettent de modifier les options affichées parmi: TOTAUX POUR SERVEUR, TOTAUX PAR DOSE et TOTAL MACHINE. La touche ENTER est validée pour confirmer l’option sélectionnée.
Page 67
65
Remise à zéro des totaux doses avec 15 clés
En frappant ENTER sur l’option REMISE A ZERO TOTAUX DOSES, on accède au menu de sélection du serveur. Les touches ▼ et ▲ permettent de sélec­tionner le serveur; la touche ENTER con- firme la remise à zéro doses pour le ser­veur sélectionné. La touche RESET permet de retourner au niveau de menu précédent.
La touche est validée et permet de sélectionner/désélectionner la remise à zéro des doses décaféiné du serveur choisi.
Remise à zéro des totaux doses avec 2 clés
En frappant ENTER sur l’option REMISE A ZERO TOTAUX DOSES, on accède au menu de sélection de la touche. La touche RESET permet de retourner au niveau de menu précédent. Toutes les touches relatives aux doses sont validées (elles clignotent) et il est possible de sélectionner la touche dont on désire effectué la remise à zéro.
La touche permet de sélection­ner/désélectionner la remise à zéro des doses décaféiné dans la touche choisie. Après avoir appuyer sur une touche dose, la touche ENTER est validée pour action­ner la remise à zéro de la touche sélec­tionnée. La touche RESET permet de retourner au niveau de menu précédent.
LECTURE DES DONNEES SYSTEME
Se positionner, à l’aide des touches et, sur l’option LECTURE DONNEES
SYSTEME, puis frapper ENTER pour con-
FRANÇAIS
Page 68
sible de remodifier manuellement avec les touches et .
Dose supplémentaire
Programmation de la dose d’eau supplé­mentaire ajoutée à la dose de café. Les touches ▼ et ▲ permettent de modi­fier le temps pour le supplément de la dose eau: 0.0÷20.0 sec, step 0.1 sec; en programmant 0.0 sec la dose supplémen­taire d’eau est invalidée. La touche ENTER confirme la valeur et passe au paragraphe suivant. La touche RESET permet de retourner au niveau de menu précédent: SELECTION TOUCHE en laissant la valeur du paramè­tre précédente à la modification.
Temps de mouture
Programmation du temps de mouture pour les moulins à café (droit et gauche). Les touches ▼ et ▲ permettent de modi­fier le temps de mouture:: 0.1÷30.0 sec., step 0.1 sec. La touche ENTER confirme la valeur et permet de passer au paragraphe suivant. S’il s’agit du dernier paramètre de la dose, on retourne directement au niveau de menu précédent: SELECTION TOUCHE. La touche RESET permet de retourner au niveau de menu précédent: SELECTION TOUCHE, en laissant la valeur du paramètre précédente à la modification.
Paramètres doses
Le tableau suivant reporte les paramètres nécessaires en phase de programmation doses pour chaque type de boisson.
Page 69
67
• minutes de marche
• heure d’arrêt
•minutes d’arrêt Avec le curseur positionné sur le jour de la semaine, on dispose des fonctions sui­vantes:
- les touches et permettent de chan-
ger le jour de la semaine : lundi, mardi,
mercredi, jeudi, vendredi, samedi,
dimanche. L’heure de mise en marche
et d’arrêt, ou le message de repos heb-
domadaire, s’affiche automatiquement
sur la ligne suivante.
- la touche ENTER confirme le jour sélec-
tionné et le curseur se positionne sur la
rubrique heure de mise en marche ou
repos hebdomadaire.
- la touche RESET retourne au menu
précédent: PROGRAMMATION HEB-
DOMADAIRE En confirmant le jour sélectionné, le cur­seur se positionne sur la rubrique heure de mise en marche. Avec le curseur positionné sur l’une des quatre rubriques, on dispose des fonc­tions suivantes:
- les touches et permettent de modi-
fier la valeur du champ sur laquelle se
trouve le curseur.
- la touche ENTER confirme la valeur de
la rubrique sur laquelle se trouve le cur-
seur qui se positionne sur la rubrique
suivante. En confirmant la valeur de la
dernière rubrique, on retourne sur la
rubrique jour de la semaine pour pou-
voir sélectionner un autre jour.
- la touche RESET sélectionne l’option
REPOS HEBDOMADAIRE ou l’HEURE
DE MISE EN MARCHE et d’ARRET
Configuration des touches
Se positionner, à l’aide des touches ▼et ▲, sur l’option CONFIGURATION TOU-
FRANÇAIS
Page 70
valeur du paramètre précédente à la modifi­cation.
Temps moteur supérieur
Programmation du temps d’actionnement du moteur supérieur avant l’actionnement du moteur inférieur en phase de déchar­gement. Les touches ▼ et ▲ permettent de modifier le temps d’actionnement: 0.5 - 1.5 sec, step 0.1 sec. La touche ENTER confirme la valeur et permet de passer au paragraphe suivant. La touche RESET permet de retourner au niveau de menu précédent, en laissant la valeur du paramètre précédente à la modi­fication.
Temps moteur inférieur
Programmation du temps d’actionnement du moteur inférieur en début de cycle pour établir la compression du café en poudre. Les touches ▼ et ▲ permettent de modi­fier le temps d’actionnement: 0.0÷1.5 sec, step 0.1 sec. En programmant 0.0 le mou­vement n’est pas exécuté. La touche ENTER confirme la valeur et permet de passer au paragraphe suivant. S’il s’agit du dernier paramètre de la dose, on retourne directement au niveau de menu précédent. La touche RESET permet de retourner au niveau de menu précédent, en laissant la valeur du paramètre précédente à la modification.
Paramètres Touches
Le tableau suivant reporte les paramètres nécessaires en phase de programmation touches pour chaque type de boisson.
Page 71
69
Sélection Langue
Définition de la langue de dialogue avec l’opérateur, c’est-à-dire la langue utilisée pour les messages visualisés sur l’afficha­ge LCD. Les touches ▼ et ▲ permettent de sélec­tionner la langue: italien, anglais, français, allemand, espagnol. La touche ENTER confirme la valeur et retourne au niveau de menu précédent. La touche RESET retourne au niveau de menu précédent en laissant la valeur du paramètre précédente à la modification.
Température chaudière café
Programmation de la température de réchauffement de la chaudière à café. Les touches ▼ et ▲ permettent de modi­fier la valeur de set-up de la température de la chaudière à café: 75÷95°C, step 1°C. La touche ENTER confirme la valeur et retourne au niveau de menu précédent: TEMP. CHAUDIERE A CAFE. La touche RESET retourne au niveau de menu précédent en laissant la valeur du paramètre précédente à la modification.
Température groupe café
Programmation de la température de réchauffement du groupe café. Les touches ▼ et ▲ permettent de modi­fier la valeur de set-up de la température du groupe café: 70÷95°C, step 1°C. La touche ENTER confirme la valeur et retourne au niveau de menu précédent. La touche RESET retourne au niveau de menu précédent en laissant la valeur du paramètre précédente à la modification.
FRANÇAIS
Page 72
confirmant la valeur de la dernière rubri­que, on retourne au niveau de menu précédent. La touche RESET retourne au niveau de menu précédent.
Réchauffement séquentiel
Programmation de la gestion du réchauf­fement des chaudières café et services. Les touches ▼ et ▲ permettent de modi­fier la valeur: YES, NO. Si on programme la valeur YES, le réchauffement de la chaudière café devient prioritaire par rap­port au réchauffement de la chaudière ser­vices; en programmant NON, le réchauffe­ment des deux chaudières se fait en paral­lèle. La touche ENTER confirme la valeur et retourne au niveau de menu précédent. La touche RESET retourne au menu précédent en laissant la valeur du paramè­tre précédente à la modification.
Sélection série
Définition du type d’appareil branché sur le port série. Les touches ▼ et ▲ permettent de modifier
3
80
0 DX 2,1 2,1
1 0,8
6
-
19
2
-
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
-
­4
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
-
­8
2
cafés au lait
3
65
­SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
75
­SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
80
­DX 2,1 2,1
1
0,8
6
-
-
-
-
3
100
­DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
120
­DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
130
­DX 2,3 2,3
1
0,3
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC
Pré-Infusion (sec.) Dose Eau (cc.) Temps dose supplémentaire eau (sec.) Moulin droit (dx) ou SX (sec.) Temp. Moulin droit (dx) (sec.) Temp. Moulin gauche (sx) (sec.) Temp. Mouvement Sup. (sec.) Temp. Mouvement Inf. (sec.) Temp. Déchargement (sec.) Séquence Lait/Café Temp. Lait (sec.) Temp. Lavage lait (sec.) Temp. Thé/Eau (sec.) Temp. Chaudière (°C) Temp. Groupe (°C) N. Marcs de Café Litres épurateur (l) Cycles café Série Réchauf. séquentiel ON/OFF
Boisson
1 serré 1 léger 2 serrés 2 légers carafe serveuse lait 2 laits 1 thé 2 thés
1
cappucc.2cappucc.
1
café au lait2cafés au lait
Touche
91 91 40
3000
0 invalidée invalidée
No
Page 73
71
•lecture et programmation des paramè­tres de configuration de la machine sui­vants :
• température de remise au régime nor-
mal (10 – 30 degrés en dessous du set point)
• sélection gestion clés : 2 ou 15
• mise en marche/arrêt horloge
timekeeper
• remise à zéro total absolu (cycles
groupe)
• temps de lavage (pause, actionne-
ment ev.)
• compteur total des alarmes
• la lecture et la remise à zéro des totaux doses
• la lecture et la remise à zéro de l’histori­que alarmes
Le branchement entre la carte électroni­que et le PC est réalisé à travers RS232.
ALARMES ET TIME-OUT
Toutes les signalisations d’alarme pré­voient la visualisation d’un message sur l’affichage LCD et un signal acoustique intermittent avec buzzer (sauf pour les alarmes Tiroir marcs rempli, Blocage tiroir marcs, Porte ouverte, Entretien et Alarme filtre anticalcaire). La remise à zéro des alarmes prévoient une remise à l’état initial dite MISE EN ROUTE ET MISE EN SERVICE (tempéra­ture, niveaux, CYCLE AVIDE).
FRANÇAIS
Page 74
NOTES
1. En éteignant la machine et en la rallumant sans vider le tiroir, l’alarme ne s’élimine pas.
2. Si la valeur programmée n’est pas atteinte mais que l’on extrait le tiroir pendant plus de 7 se­condes, la remise à zéro des marcs s’effectue quand même. A partir du moment où cette alarme se déclenche, il est possible d’effectuer encore 10 sélec­tions qui prévoient le café, après quoi la machine actionne l’alarme BLOCAGE TIROIR MARCS
1. En éteignant la machine et en la rallumant sans vider le tiroir, l’alarme ne s’élimine pas.
2. Si la valeur programmée n’est pas atteinte mais que l’on extrait le tiroir pendant plus de 7 se­condes, la remise à zéro des marcs s’effectue quand même. Un signal sonore de 1 seconde est prévu, qui s’actionne à la fin du cycle d’exécution
La fermeture de la porte élimine l’alarme et le système se positionne sur “0” – Machine OFF. Un signal sonore de 1 seconde est prévu lorsque l’on ouvre la porte
En programmant le nombre de cycles sur 0, l’alarme est éliminée. En programmant une date plus lointaine, l’alarme ne se déclenche pas. Un signal sonore de 5 secondes est prévu, qui s’actionne à la fin de chaque cycle en présence de l’alarme.
En programmant le nombre de litres sur 0, l’alarme est éliminée. Un signal sonore de 5 secon­des est prévu, qui s’actionne à la fin de chaque cycle lorsque l’alarme est présente
Page 75
73
FRANÇAIS
demeure propre. Le lavage du groupe doit être effectué au moins une fois par semaine avec des pastilles détergentes spéciales.
ATTENTION: RISQUE D’INTOXI-
CATION.
Lorsqu’un cycle de lavage avec des pastilles détergentes a démarré, nous rappelons de ne pas l’interrompre afin d’éviter que des résidus de pastille ne demeurent à l’intérieur de la machine.
La version CAFFETTERIA ITALIANAXC est prédisposé pour exécuter aussi le nettoyage du circuit du lait. Pour effectuer le lavage du circuit du lait, procéder comme suit:
- Retirer le tube d’aspiration du lait du récipient et l’introduire dans un autre récipient contenant de l’eau et du déter­gent.
-Avec la clé “U” de programmation ou la clé “T”, se positionner sur l’option LAVA­GE GROUPE et frapper ENTER.
La phase d’aspiration du détergent démarre pour le nettoyage des tubes, du générateur de mousse pour cappuccino et des différentes électrovannes. Une fois le cycle d’aspiration et de nettoyage avec détergent terminé, répéter l’opération de lavage en remplaçant le détergent par de l’eau pour éliminer les éventuels résidus encore présents dans les tubes. Par contre, en sélectionnant l’option
Page 76
fig. 11
fig. 10
Page 77
Page 78
Die Maschine muß laut den örtlichen
Dieses Gerät ist nur für den ausdrücklich
Die Benutzung elektrischer Geräte bringt die Einhaltung einiger, grundsätzlicher Regeln mit sich und zwar:
- das Gerät nicht mit feuchten Händen oder Füssen bedienen;
ACHTUNG STROMSCHLAGGEFAHR
- das Gerät nicht barfuß bedienen
-in Badezimmern oder Duschen keine
Verlängerungen verwenden
- auf keinen Fall das Versorgungskabel ziehen, um
den Netzanschluß zum Gerät zu unterbrechen
-das Gerät nicht Witterungseinflüssen aussetzen
(Regen, Sonne, usw.);
- darauf achten, daß das Gerät nicht von Kindern
oder Unbefugten benutzt wird und Personen, die dieses Handbuch nicht gelesen und zur Kenntnis genommen haben.
6
Page 79
77
Die Einlass-und/oder die Dissipationsgitter,
Das Versorgungskabel diese Geräte darf
Falls die Entscheidung getroffen wird, ein
Um ein gute Belüftung der Maschine zu gewährleisten, muß diese belüftungsseitig minde­stens 15 cm von Mauern und anderen Maschinen entfernt sein.
Der Spülzyklus der Maschine darf nicht unterbrochen werden, da Spülmittelrückstände im Inneren der Abgabegruppe verbleiben können.
ACHTUNG VERGIFTUNGSGEFAHR
Bei Benutzung der Dampfdüse ist Vorsicht geboten und darauf zu achten, daß die Hände keinesfalls unter den Dampfstrahl geraten und die Düse nicht unmittelbar nach dem Gebrauch zu berühren.
ACHTUNG VERBRENNUNGSGEFAHR
Wir weisen darauf hin, daß die Fachkraft bei der Durchführung von Installations-, Wartungs-, Ablade- oder Regulierungsarbeiten Arbeitshandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen muß.
Beim Auffüllen der Kaffees, darf der Bediener niemals mit den Händen in das Innere des Behälters greifen.
ACHTUNG SCHNITTGEFAHR
18
17
16
15
14
DEUTSCH
Page 80
Nuova Simonelli s.r.l.
BRUTTOGEWI-
CHT
100 Kg. 220 Lb.
60 Kg. 132 Lb.
6000 W. 3500 W.
545 mm 21
3
/16
385 mm 15
1
/16 ” 285 mm 11 1/16 ” 755 mm 29 5/16 ” 300 mm 11 5/16 ” 600 mm 23 4/16
3500 W. 2500 W.
445 mm 17
3
/16
Heizleistung total
Elektrische
Leistung Boiler
Kaffee
2500 W.
755 mm 29 5/16
Elektrische
Leistung Boiler
Wasser
1,6 L 0,42 gal 1,6 L 0,42 gal
300 mm 11 5/16
Volumen Boiler
Kaffee
3,5 L 0,92 gal
600 mm 23 4/16
Volumen Boiler
Wasser
AB DCE
Page 81
79
ACHTUNG: STOSS- ODER QUET-
SCHUNGSGEFAHR Vor dem nächsten Arbeitsschritt ist zu
überprüfen, dass die Ladung unbeschä­digt ist und bei Durchschneiden der Stützhalterungen nicht herunterfällt. Der Bediener muss beim Durchschneiden der Stützhalterungen und Einlagern des Produktes Arbeitshandschuhe und Sicherheitsschuhe tragen. Vor Durchführung dieses Arbeitsschrittes müs­sen die technischen Eigenschaften des Produktes gelesen werden, um das Gewicht der zu lagernden Maschine zu kennen und sich dementsprechend verhalten zu können.
ACHTUNG: VERSCHMUTZUNG-
SGEFAHR Nach dem Auspacken aus den Paletten
bzw. der Behälter, das Verpackungsmaterial nicht in der Umwelt entsorgen. Verschmutzungsgefahr.
DEUTSCH
Page 82
und einen Enthärter zu installieren. Sicherstellen, daß der Druck nicht unterhalb 2 Bar liegt, sonst muß der Warmwassermischer eingestellt wer­den. Die rechte Seitenwand der Maschine abnehmen, um den Zugang zum Mischer zu ermöglichen. Mischereinstellung: Während des Ablassens von warmen Wasser den kleinen Griff, der sich in der Mitte oberhalb des Heißwasserkessels befin­det, betätigen. Durch kleine Verschie­bungen verursachen Sie Temperatur­veränderungen am Wasserauslauf. Ferner darf der Netzdruck die 4 Bar nicht überschreiten. Im entgegenge­setzten Fall einen Druckreduzierer vor dem Reiniger vorsehen.
ACHTUNG: KURZSCHLUSSGE­FAHR Bevor Sie das Gerät an das elektrische Stromnetz anschließen, stellen Sie sicher, dass der entsprechende Spannungswert mit dem des Gerätes übereinstimmt (siehe technische Eigenschaften Seite
10). Die Maschine an das Stromnetz ansch-
ließen. Die Maschine ist nun im “Wartezustand”,
das LED der Anschalte-Taste blinkt
.
Page 83
81
Nachdem alle Sicherheitsvorschriften in diesem Handbuch aufmerksam gelesen und zur Kenntnis genommen wurden und nachdem die Maschine an das elektrische und hydraulische Netz angeschlossen worden ist, kann der qualifizierte Techniker mit der Einstellung der Maschine beginnen.
DEUTSCH
Page 84
Pumpeneinstellung
Für die Einstellung der Pumpe muß der Fachtechniker wie folgt verfahren:
- die Kaffeesatz-Schublade herausnehmen
- die Sicherheitsmutter lockern
- die Einstellschraube drehen
- den Pumpendruck erhöhen (im Uhrzeigersinn drehen)
-den Pumpendruck vermindern (gegen den Uhrzeigersinn drehen); die empfohlenen Werte bewegen sich zwischen 7-9 Bar.
- Die Sicherheitsmutter festziehen (Bild 9).
Pumpen (Bild.9)
Page 85
83
DEUTSCH
.
die automatische Zubereitung der vorge­gebenen Anzahl an Kaffee und die Veränderung dieser Programmierung (mind. 2 max. 99):
- drücken Sie die Taste Zubereitung for­tlaufend und das Display wird
die Anzahl der Kaffeeportionen anzei­gen, welche zubereitet werden sollen. Diese kann man verändern, indem die Tasten und gedrückt werden (Beachten Sie: Nach dem Verändern der Anzahl der Kaffeeportionen drücken Sie ENTER um diese Anzahl zu spei­chern)
- Die Tasten und erlauben das Mahlwerk zu bestimmen, mit wel­chem die fortlaufenden Portionen gemahlen werden. Das zugehörige led schaltet sich ein.
- an diesem Punkt angelangt drücken Sie
die aufleuchtenden Tassen:
(Beachten Sie: Wenn Sie die fortlaufen- de Zubereitung unterbrechen möchten,
drücken Sie . Die bereits laufen­de Zubereitung wird noch beendet. Mit der Taste STOP können Sie dagegen die Zubereitung des aktuellen Kaffees und des fortlaufenden Zykluses sofort stoppen).
STOP: Erlaubt die Zubereitung von Caffé, Cappuccino, CaffeLatte und Milch sofort zu stoppen.
Page 86
• mit den Tasten und können Sie sich vertikal im Menü und Untermenü bewegen oder Sie verändern während der Eingabe der Parameter den Wert;
• mit der Taste ENTER bewegen Sie sich horizontal im Menü und Untermenü oder bestätigen die eingegebenen Werte und gehen zum nächsten Parameter;
•mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück, ohne den eingegebenen Wert zu bestätigen;
•mit der Taste schalten Sie die Maschine aus und bringen Sie direkt in den OFF-Status ohne den eingegebe­nen Wert zu bestätigen;
• die Tasten , , ,
sind nicht mit Funktionen belegt.
Page 87
85
AUSWAHL S.PERS. AUSWAHL TASTE TOT. MASCHINE
SERVICE IN BETRIEB
AUSWAHL TASTE
DATUM TAG UHRZEIT TAG WÖCHENTLICH
AUSWAHL TASTEN
KXX CAPPUCCINO/CAFFELATTE
KXX MILCH/TEE
KXX TEE
WASSER (ccm) WASSERZUSATZ (sec) ZEIT MÜHLE R (sec) ZEIT MÜHLE L (sec) WASSER (ccm) WASSERZUSATZ (sec) ZEIT MÜHLE R (sec)
ZEIT REINIGUNG MILCH (sec)
ZEIT MÜHLE L (sec) ZEIT MILCH/TEE (sec)
NAME ENTSPR. TASTE MÜHLE RECHTS/LINKS VORBRÜHUNG (sec) ENTLEERUNG (sec) HAUPT-MOTOR (sec) ZWEITER MOTOR (sec)
ZEIT MILCH/TEE (sec) ZEIT REINIGUNG MILCH (sec) ZEIT MILCH/TEE (sec)
RUHETAG ON-UHRZEIT OFF-UHRZEIT
NICHT BELEGT BELEGT EINHEITENZÄLER NICHT BELEGT WASSER WASSERZUSATZ MAHLZEITEN ZEITEN MILCHZUFUHR ZEITEN REINIGUNG MILCH
DEUTSCH
Page 88
jeweils entsprechende Taste abzulesen. An dieser Stelle beginnen die wählbaren Tasten zu leuchten: die Tasten zu den
Portionen, die Tasten und und die Taste .
Durch Wählen einer dieser Tasten kann die Gesamtzählung für diese Portion abgelesen werden.
Mit der Taste kann die Option Gesamtzählung koffeinfreie Portionen gewählt werden, die im nächsten Abschnitt beschrieben wird. Durch Wählen der Taste RESET gelangen Sie wieder zum vorherigen Menüpunkt.
Ablesen der koffeinfreien Portionszählung
Durch Drücken der Taste wird die Option Koffeinfrei sowie die dazugehöri­gen Tasten angezeigt. Dabei leuchten die entsprechenden Leds an den von nun an wählbaren Tasten
, , , sowie an den
Tasten (nur bei Version XS) , ,
, auf. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück.
Durch erneutes Drücken der Taste erhalten Sie wieder die Option Koffeinfrei.
Ablesen der Portionszählung mit den Schlüsseln “T14” und “U15”
Durch Einführen der Schlüssel “T14” oder “U15” erhalten Sie folgende Möglichkeiten:
• Anzeige Totalzählungen pro Taste für
Page 89
87
(siehe Unterpunkt TOT.ZÄHLUNGEN bei Steuerung mit 15 Schlüsseln. Mit dem Schlüssel “U15” und unter Drücken der Taste ENTER für 8 Sekunden erhalten Sie die Anzeige der Totalzählung gesamt, wel­che sich auf die Anzahl der durchgeführten Zyklen der Caffè-Zubereitungsgruppe dar­stellt (siehe Unterpunkt TOTALZÄHLUNG GESAMT bei Steuerung mit 15 Schlüsseln).
NULLSTELLUNG TOTAL PORTIONEN
Diese Option ist nur bei eingestecktem Schlüssel “U15” möglich und bezieht sich auf die Ausführung mit Schlüsseln: 2 oder 15 Schlüssel; Beschreibung der Funktionen in den folgenden Abschnitten. Mit den Tasten und gehen Sie auf Option NULLSTELL. TOT. PORT. und drücken dann auf Taste ENTER um fortzu­fahren. Das Programm führt je nach eingeführtem Schlüssel verschiedene Funktionen aus.
Nullstellung Totalzählungen Portionen mit 15 Schlüsseln
Durch Drücken der Taste ENTER auf der Option NULLSTELL. TOT. PORT. erhalten Sie das Service-Menü mit Wahlfunktionen. Mit den Tasten ▼ und ▲ wählen Sie den Service, mit der Taste ENTER bestätigen Sie die Nullstellung Portionen pro ausgewähltem Service. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück.
Mit der Taste können Sie die Nullstellung der koffeinfreien Portionen des gewählten Services einstellen/nicht einstellen.
DEUTSCH
Page 90
Wassermenge
Die Wassermenge wird in ccm. program­miert. Mit den Tasten und können Sie die Angabe verändern: 1÷4000 ccm, Step 1 ccm. Mit der Taste ENTER bestätigen Sie den Wert und fahren mit dem nächsten Abschnitt fort. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück und belas­sen den Wert des Parameters. Drücken Sie die Taste bei der
Programmierung (im Beispiel ), wird ein Kaffee-Kreislauf durchgeführt, wobei sich die Parameter auf die Portionen beziehen, damit die Programmierung zur Simulation der Wassermenge durch­geführt werden kann. Der Wassereinschuss dauert so lange an, bis die Taste STOP gedrückt wird oder die
Taste zur Durchführung der Endphase des Kaffeezyklus. Am Ende des Zyklus erscheint auf dem Display die pro­grammierte Menge in ccm, die natürlich auch wieder mit den Tasten ▼ und ▲ manuell verändert werden kann.
Portion Wasserzugabe
Programmiert wird die Wassermenge, die für die Kaffeeportion gebraucht wird. Mit den Tasten und verändern Sie die Zeit der Wasserzugabe: 0.0÷20.0 Sek, Step 0.1 Sek, oder deaktivieren die Wasserzugabe durch Eingabe von 0.0 Sek. Mit der Taste ENTER bestätigen Sie den Wert und fahren mit dem folgenden Abschnitt fort.
Page 91
89
der letzten möglichen Einstellung kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück: PROGR. DATUM/UHRZEIT. Mit der Taste RESET werden die Eingaben gelöscht, es erscheint der vorherige Menüpunkt: PROGR. DATUM/UHRZEIT.
Programmierung wöchentlich on/off
Mit der Option Programmierung wöchentli­ch on/off gelangen Sie zur automatischen Inbetriebnahme der Kaffeemaschine ent­sprechend der Programmierung des wöchentlichen Kalenders. Auf dem Display erscheint der Wochentag zusammen mit dem Zeitpunkt des Ein­und Ausschaltens der Maschine. Ist der gewählte Tag ein wöchentlicher Ruhetag, so erscheint z.B. “MONTAG RUHETAG”. Ist der gewählte Tag kein Ruhetag, erscheinen auf dem Display folgende Felder:
• Stunde Inbetriebnahme
• Minuten Inbetriebnahme
• Stunde Ausschalten
•Minuten Ausschalten Befindet sich der Cursor auf dem Wochentag, stehen folgende Funktionen zur Verfügung:
- Mit den Tasten und den
Wochentag einstellen: Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag. Automatisch erscheint nun in der näch­sten Zeile die Stunde der Inbetriebnahme und des Ausschaltens oder die Angabe des wöchentlichen Ruhetages.
-Mit ENTER den eingegebenen Tag
bestätigen, der Cursor bewegt sich auf die Anzeige der Stunde der Inbetriebnahme oder des wöchentlichen Ruhetages.
DEUTSCH
Page 92
GETRÄNKEART
nicht wählbar
1 kurzer Caffè
2 kurze Caffè
1 langer Caffè
2 lange Caffè
1 Karaffe
1 Kanne 1 Cappuccino 2 Cappuccino
1 CaffeLatte 2 CaffeLatte
1 Milch 2 Milch
Vorbrühung
Programmiert wird die Zeit der Vorbrühung der Portion. Mit den Tasten und kann die Zeit der Vorbrühung eingestellt werden: 0.0÷10.0 Sek., Step 0.1 Sec. Wird 0.0 eingegeben setzt die Vorbrühung nicht ein. Mit der Taste ENTER bestätigen Sie den Wert und können mit dem nächsten Abschnitt fortfahren. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorhe­rigen Menüpunkt zurück und lassen den vor­herigen Wert des Parameters unverändert.
Zeit der Kaffeesatz-Entleerung
Programmiert wird die Zeit der Kaffeesatz­Entleerung (Trocknung der Kaffee­satzeinheit nach der Zubereitung). Mit den Tasten ▼ und ▲ kann die Zeit der Entleerung eingestellt werden: 0.0÷10.0 Sek., Step 0.1 Sec. Wird 0.0 eingegeben setzt die Entleerung nicht ein. Mit der Taste ENTER bestätigen Sie den Wert und können mit dem nächsten Abschnitt fortfahren. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorhe­rigen Menüpunkt zurück und lassen den vor­herigen Wert des Parameters unverändert.
Aktivierungszeit Haupt-Motor
Programmiert wird der Zeitpunkt der Aktivierung des Haupt-Motors vor der Aktivierung des zweiten Motors zur Kaffeesatz-Entleerung. Mit den Tasten und kann die Zeit der Aktivierung einge­stellt werden: 0.5 –1.5 Sek, Step 0.1 Sek. Mit der Taste ENTER bestätigen Sie den Wert und können mit dem nächsten Abschnitt fortfahren. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück und lassen den vorherigen Wert des Parameters unverändert.
Page 93
91
Mühle l.
INSTALLATION
Mit den Tasten und auf Option INSTALLATION gehen und mit ENTER bestätigen um fortzufahren. Im Bereich der Installation sind folgende Optionen möglich:
• Sprachauswahl
•Temp. Boilerwasser Kaffee
•Temp. Zubereitungsgruppe
• Anzahl der Kaffeesätze
• Reinigung Wasserkreislauf
•Wartungszyklen
• Heizvorgang nach Sequenzen
• Auswahl seriell
• elektronische Auswertung (tbd)
• vereinfachter Münzapparat (tbd)
• Preisanzeige dezimal (tbd)
• Standardprogrammierung Mit den Tasten ▼ und ▲ können die ein­zelnen Optionen im Bereich der Installation ausgewählt werden. Mit der Taste ENTER gelangen Sie zur ausgewählten Funktion. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück und lassen den vorherigen Wert des Parameters unverändert.
Sprachauswahl
Mit dieser Funktion wird die Sprache ausgewählt, in der die Informationen der LCD-Anzeige erscheinen sollen. Mit den Tasten ▼ und ▲ können folgende Sprachen ausgewählt werden: italienisch, englisch, französisch, deutsch, spanisch. Mit der Taste ENTER den eingegebenen Wert bestätigen und zum vorherigen Menüpunkt zurückkehren. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück und lassen den vorherigen Wert des Parameters unverändert
DEUTSCH
Page 94
3
80
0 DX 2,1 2,1
1 0,8
6
-
19
2
-
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
-
­4
-
­0
-
-
-
-
-
-
-
-
­8
2
CaffeLat.
3
65
­SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
75
­SX 1,6 1,6
1 1 6
-
-
-
-
3
80
­DX 2,1 2,1
1
0,8
6
-
-
-
-
3
100
­DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
120
­DX 2,3 2,3
1
0,5
6
-
-
-
-
3
130
­DX 2,3 2,3
1
0,3
6
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
CAFFETTERIA ITALIANA mod. XC
91 91 40
3000
0 unbelegt unbelegt
No
Vorbrühung (Sek.) Wassermenge (ccm.) Zeit Wasserzusatz (Sek.) Mahlwerk r oder l (Sek.) Zeit Mahlwerk r (Sek.) Zeit Mahlwerk l (Sek.) Zeit Einsatz Haupt-Motor (Sek.) Zeit Einsatz zweiter Motor (Sek.) Zeit Entleerung (Sek.) Sequenz Milch/Kaffee Zeit Milch (Sek.) Zeit Reinigung Milch (sek.) Zeit Tee/Wasser (Sek.) Temp. Boiler (°C) Temp. Gruppe (°C) Anzahl Kaffeesätze Reinigung Wasserkreislauf (L) Kaffeezyklen serielle Heizvorgang in Sequenzen ON/OFF
Getränk
1 Kurzer 1 Langer 2 Kurze 2 Lange Karaffe Kanne Milch 2 Milch 1 Tee 2 Tee
1
cappucc.2cappucc.
1
CaffeLat.2CaffeLat.
Taste
Wert bestätigen und zum vorherigen Menüpunkt zurückkehren. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück und lassen den vorherigen Wert des Parameters unverändert.
Wartungszyklen
Programmiert wird die Anzahl der Kaffeezubereitungszyklen, nach welcher das Signal “Wartung” erscheinen soll. Mit den Taste und könne Sie die Anzahl der Zyklen verändern: 0÷9950, step 10. Geben Sie den Wert 0000 ein, wird die Anzahl der Kaffeezubereitung­szyklen über den CPU nicht registriert. Mit der Taste ENTER den eingegebenen Wert bestätigen und zum vorherigen Menüpunkt zurückkehren. Mit der Taste RESET kehren Sie zum vorherigen Menüpunkt zurück und lassen den vorherigen Wert des Parameters unverändert.
Wartungsdatum
Programmiert wird das Datum, an welchem das Signal “Wartung” erscheinen soll.
Page 95
93
Zeit Mahlvorgänge
Mit dieser Funktion bestimmen Sie die Zeit der einzelnen Mahlvorgänge bei der Zubereitung für alle vordefinierten Tasten. Am Ende der Programmierung mit Standardwerten kehrt die Maschine zum vorherigen Menüpunkt PROGRAMMIE­RUNG STD – MAHLZEITEN zurück.
Menge Wasserzusätze
Mit dieser Funktion bestimmen Sie die jeweilige Menge des Wasserzusatzes bei der Zubereitung für alle vordefinierten Tasten. Am Ende der Programmierung mit Standardwerten kehrt die Maschine zum vorherigen Menüpunkt PROGRAMMIE­RUNG STD – WASSERZUSATZ zurück.
Zeit Milchzufuhr
Mit dieser Funktion bestimmen Sie jeweils die Zeit der Milchzufuhr bei der Zubereitung für alle vordefinierten Tasten. Am Ende der Programmierung mit Standardwerten kehrt die Maschine zum vorherigen Menüpunkt PROGRAMMIE­RUNG STD – ZEITEN MILCHZUFUHR zurück.
Zeit Reinigung Milchkreislauf
Mit dieser Funktion bestimmen Sie jeweils die Zeit der Reinigung des Milchkreislaufs bei der Zubereitung für alle vordefinierten Tasten. Am Ende der Programmierung mit Standardwerten kehrt die Maschine zum vorherigen Menüpunkt PROGRAMMIE­RUNG STD– ZEIT REINIGUNG MILCH zurück.
DEUTSCH
Page 96
Page 97
95
HINWEISE
1.Schalten Sie die Maschine aus und wieder ein ohne die Schublade zu leeren, wird der Alarm nicht auf Reset geschaltet.
2.Ist der eingegebene Wert noch nicht erreicht und Sie ziehen trotzdem die Schublade länger als 7 Sekunden heraus, wird die Anzahl der Kaffeesätze auf Null gestellt. Am Ende eines au­sgeführten Zyklus ertönt ein akustisches Signal für 1 Sek. Nach Aktivierung des Alarms können Sie noch 10 Kaffeezubereitungen durchführen, bevor die Maschine den Alarm KAFFEESATZSCHUBLADE BLOCKIERT anzeigt.
1. Schalten Sie die Maschine aus und wieder ein ohne die Schublade zu leeren, wird der Alarm nicht auf Reset geschaltet.
2. Ist der eingegebene Wert noch nicht erreicht und Sie ziehen trotzdem die Schublade länger als 7 Sekunden heraus, wird die Anzahl der Kaffeesätze auf Null gestellt. Am Ende eines ausgeführten Zyklus ertönt ein akustisches Signal für 1 Sek.
Durch Schließen der Klappe wird der Alarm auf Reset geschaltet und das System zeigt “0” – Maschine OFF an. Beim Öffnen der Klappe ertönt ein akustisches Signal für 1 Sek.
Geben Sie bei der Zyklenanzahl 0 ein, wird der Alarm deaktiviert Geben Sie ein Datum an, das der Zeit weit voraus liegt, wird der Alarm nicht ausgelöst. Ist ein Alarm angezeigt, ertönt am Ende eines jeden Zyklus ein akustisches Signal für 5 Sek.
Wir dabei die Anzahl der Liter 0 eingegeben, wird der Alarm deaktiviert. Ist ein Alarm angezeigt, ertönt am Ende eines jeden Zyklus ein akustisches Signal für 5 Sek.
DEUTSCH
Page 98
geführt werden um den Zuber­eitungsbereich immer sauber zu hal­ten. Die Reinigung der Zubereitungs­gruppe mit Spülmitteltabletten sollte mindestens einmal wöchentlich durch­geführt werden.
ACHTUNG: VERGIFTUNGSGE-
FAHR .
Der Spülzyklus mit Reinigungstabletten darf nicht unter­brochen werden, da Rückstände der Tablette in der Maschine verbleiben können.
Die Version CAFFETTERIA ITALIANA XC verfügt auch über ein Reinigungs­programm für den Milchkreislauf. Zur Durchführung der Reinigung des Milchkreislaufs wie folgt vorgehen:
- Den Milchansaugschlauch vom Behälter trennen und in einen mit Wasser gefüll­ten Behälter (und geeignetem Spülmittel) führen.
-Mit dem eingesteckten “U”­Programmierschlüssel (oder “T”­Schlüssel) auf Option REINIGUNG GRUPPE gehen und ENTER drücken.
Das Programm aktiviert das Ansaugen der Reinigungslösung zur Säuberung der Schläuche, des Milchschäumers und der verschiedene Elektroventile. Ist der Ansaugvorgang und die Reinigung mit Reinigungsmittel beendet, wiederho-
Page 99
97
DEUTSCH
Regenerierung: Nach der Festlegung der Regenerierungsdauer wie folgt vorgehen:
- Die Maschine in den Energiezustand “0”
versetzen (d.h. Schalter ausgeschaltet und Netzstecker herausgezogen) und einen Behälter von mind. 2 Liter Fassungsvermögen unter das Rohr “E” (Abb. 11/A) geben.
- Die Hebel “C” und “D” von links nach
rechts drehen (Abb. 11/B)
- Den Stöpsel abnehmen durch Drehen
des Griffs “G”.
- Einfaches Küchensalz einfüllen (1 Kg für
Modell KD/8; 1,5 Kg für KD/12)
- Den Stöpsel wieder anbringen und nur
den Hebel “C” wieder nach links positio­nieren (Abb. 11/C). Lassen Sie dabei das Salz aus dem Rohr “F” ablaufen, bis wieder Süßwasser kommt (etwa _ Stunde).
- Den Hebel “D” wieder nach links positio-
nieren (Abb. 11/D).
*Coarse sea salt
Grobes Meersalz Gros sel de cuisine Sal grueso de cocina
Abb. 11
Abb. 10
Page 100
ELECTRICA
- no manejar el aparato descalzos;
- non usar cables de prolongación en locales desti­nados a baño o ducha;
- non tirar del cable de alimentación para desenchu­far el aparato;
- no dejar el aparado expuesto a los agentes atmo­sféricos (lluvia, sol, etc.);
- no dejar que el aparato sea manejado por niños o por personal no autorizado y que no haya leído y comprendido bien este manual.
La máquina tiene que instalarse según
Este aparato deberá destinarse única-
EI empleo de cualquier aparato eléctrico
Loading...