Nuova Simonelli Aurelia WAVE DIGIT - T3 User manual

3
DESCRIZIONE MACCHINA MACHINE DESCRIPTION
13
12
11
14 10
1.21 bar
°C
102.55°C90.58
1
10
2
9
3
SUNDAY 20 MAY 12:34
°C
98.00
7
8
4
5
6
P1 P11
P3
P3
P4
P4
P5
P7P6P2 P12
P16
AURELIA WAVE DIGIT-T
P10P9P8
3
P11
P12
P13
P13
P14P5
P15
IT
1 Display touch screen 2 Regolatore Easycream (opt) 3 Scaldatazze 4 Display Easycream (opt) 5 Lancia Easycream (opt) 6 Gruppo erogazione 7 Griglia 8 Lancia acqua calda 9 Lancia vapore 10 Piedino macchina 11 Manometro 12 Led esterno 13 Leva vapore 14 Regolatore acqua calda
EN
1 Touch screen display 2 Easycream regulator (opt) 3 Cup warmer 4 Easycream display (opt) 5 Easycream wand (opt) 6 Dispensing group 7 Grid 8 Hot water wand 9 Steam wand 10 Machine feet 11 Pressure gauge 12 External led 13 Steam lever 14 Hot water regulator
P1 Vapore 1 P2 Vapore 2 P3 Acqua calda 1 P4 Acqua calda 2 P5 Acqua calda 3 P6 1 caè corto P7 2 caè corti P8 Caè continuo P9 1 caè lungo P10 2 caè lunghi P11 Lavaggio P12 ON/OFF scaldatazze P13 ON/OFF macchina P14 Vapore 1(T3-DIGIT-V) P15 Vapore 2(T3-DIGIT-V) P16 START/STOP caè
P1 Steam 1 P2 Steam 2 P3 Hot water 1 P4 Hot water 2 P5 Hot water 3 P6 1 short coee P7 2 short coees P8 Continuously coee P9 1 long coee P10 2 long coees P11 Washing P12 Cup warmer ON/OFF P13 Machine ON/OFF P14 Steam 1(T3-DIGIT-V) P15 Steam 2(T3-DIGIT-V) P16 Coee START/STOP
IT
Per ogni gruppo di erogazione, è presente un display che visualizza il tempo di erogazione. Se presente il sistema Easycream (optional), ogni lancia vapore è provvista del relativo display e regolatore.
EN
For each delivery group, there is a display that displays the delivery time. If the Easycream system (op­tional) is present, each steam wand is provided with the relevant display and regulator.
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
6
UTILIZZO USE
IT
L’operatore deve prima di ini­ziare la lavorazione, accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni di sicurezza di que­sto manuale.
6.1 ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA
Premere “I” per accendere la
macchina.
Premere “0” per spegnere la
macchina.
Nel caso in cui l’autodiagnosi in­dichi anomalie o guasti, l’opera­tore NON DEVE intervenire; con­tattare il Centro di Assistenza.
Sul display:
Illuminato: compare la ver-
sione del firmware per circa 1 secondo.
Non illuminato: compare la
scritta OFF.
EN
Before starting to use the appli­ance, the operator must be sure to have read and understood the safety prescriptions con­tained in this booklet.
6.1 SWITCHING THE MACHINE ON/OFF
Press “I” to switch on the ma-
chine.
Press “0” to switch o the
machine.
If the self-diagnostics report anomalies or failures, the op­erator MUST NOT intervene. Please contact the Assistance Centre.
On the display:
Illuminated: appear the firm-
ware version for about 1 sec­ond.
Not illuminated: appear the
message OFF.
La macchina non è operativa, in quanto l’interruttore generale permette solo l’alimentazione della scheda elettronica.
In caso di manutenzione alla scheda elettronica, spegnere la macchina tramite l’interruttore generale esterno o scollegare il cavo di alimentazione.
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
The machine is not operational, since the main switch only pow­ers the electronic card.
For electronic card mainte­nance, turn the machine o by means of the external main switch or disconnect the plug.
IT
EN
1.21 bar
°C
102.55°C90.58°C98.00
SUNDAY 20 MAY 12:34
6.1.1 ACCENSIONE / SPEGNIMENTO MANUALE
ON - OFF Automatico NON PROGRAMMATO
Assicurarsi che l’interruttore ge­nerale sia sempre in posizione “I”.
ACCENSIONE
Premere il pulsante accensione/ spegnimento per circa 2 secon­di fino all’illuminazione della spia. La centralina effettua l’au­todiagnosi delle funzioni, tutti i tasti di selezione si illuminano.
Terminata la diagnosi, sul di­splay compare la “Home Page”
Tutti i tasti di selezione sono abilitati sin dalla fine della dia­gnosi.
6.1.1
MANUAL SWITCHING ON/OFF
Automatic On/O NOT PROGRAMMED
Make sure that the general switch is always on the position “I”.
SWITCH ON
Press the ON/OFF button for about 2 seconds until the light switches on. The control unit will start up an auto diagnosis cycle to check the functions, all the selection keys will light up.
After the diagnostics stage, the “Home Page” will open on the screen”:
On completion of the check up all the selection keys are acti­vated.
SPEGNIMENTO
Premere il pulsante accensio­ne/spegnimento per circa 2 secondi fino allo spegnimento della spia.
La macchina si spegne e sul di­splay è indicato OFF.
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
SWITCHING OFF
Press the ON/OFF button for about 2 seconds, until the light switches o.
The machine will switch o and the display will read OFF.
IT
EN
ON - OFF Automatico PROGRAMMATO
Assicurarsi che l’interruttore ge­nerale sia sempre in posizione “I”.
La macchina si ACCENDERÀ al primo orario di accensione pro­grammato.
La centralina eettua l’autodia­gnosi delle funzioni, tutti i tasti di selezione si illuminano.
Terminata la diagnosi, sul di­splay compare la “Home Page”.
Tutti i tasti di selezione sono abilitati sin dalla fine della dia­gnosi.
La macchina si SPEGNERÀ al primo orario di spegnimento programmato.
Automatic On/O PROGRAMMED:
Make sure that the general switch is always on the position “I”.
The machine will SWITCH ON at the first programmed switch-on time.
The control unit will perform an auto diagnosis of all functions and all of the selection keys will light up. Aer the diagnostics stage, the “Home Page” will open on the screen.
Once the auto diagnosis has been completed all the keys are activated.
The machine will SWITCH OFF at the first time set for stopping the coee maker.
P13
STAND BY
Se la macchina è in stand by, premere il tasto di accensione (P13). Per maggiori informazioni, ve­dere il paragrafo GESTIONE PO­TENZA.
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
STAND BY
If the machine is in stand by, press the ON/OFF button (P13). For more information see the POWER MANAGEMENT para­graph.
IT
EN
6.2 EROGAZIONE CAFFÈ
Dopo aver messo a punto la macchina:
Inserire il filtro desiderato
(singolo o doppio all’interno del portafiltro).
Riempire il filtro con caè op-
portunamente macinato.
Pressare il caè nel filtro in
maniera uniforme con l’appo­sito pressino.
Pulire dai residui di polvere
di caè il bordo anulare del filtro.
Prima di inserire il portafil-
tro nel gruppo, è necessario spurgare per almeno 2 secon­di l’acqua presente nel cir­cuito del gruppo attivando e disattivando l’erogazione.
Inserire il portafiltro nel grup-
po erogazione.
Posizionare la/le tazzina/e
2
2
11
sotto i beccucci e premere il pulsante caè desiderato.
6.2 COFFEE DISPENSING
After commissioning the ma­chine:
Insert the desired filter (sin-
gle or double inside the filter holder).
Fill the filter with coee ap-
propriately ground.
Press the coee in the filter
uniformly using the appropri­ate presser.
Clean the edge of the filter of
coee residues and insert the filter holder into the dispens­ing unit.
Before insert the filter holder,
the group must be purged for at least 2 seconds to refresh the water present in the circuit, turning on and o the supply.
Insert the filter holder inside
the dispensing group.
Position the cup/s under the
spout/s and press the desired coee button.
Al termine di ogni erogazione di caè lasciare il portafiltro inne­stato al gruppo ainché riman­ga sempre caldo.
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
At the end of each coffee dis­pensing leave the filter-holder inserted in the unit so that it will keep warm.
IT
EN
6.3 EROGAZIONE VAPORE
Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta atten­zione a non mettere le mani sot­to di essa e non toccarla subito dopo. Prima di usare la lancia vapore, eseguire lo spurgo della con­densa per almeno 2 secondi.
Tirare o spingere la leva vapore. Tirando completamente, la leva rimane bloccata nella posizione di massima erogazione, spin­gendo, il ritorno della leva è au­tomatico.
6.4 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO
6.3
STEAM DISPENSING
While using the steam nozzle, you must pay attention to not place your hands beneath it or touch just aer it has been used. Before use the steam wand, cleaning out of the condensa­tion for at least 2 seconds.
Pull or push the steam lever. By pulling it completely the le­ver will hold a position of max­imum delivery; by pushing it, the lever will automatically give way.
6.4
MAKING CAPPUCCINO
Immergere il beccuccio del va­pore in fondo al recipiente di latte pieno per 1/3.
Aprire il vapore. Prima che il latte abbia raggiun­to la temperatura desiderata, spostare il beccuccio del vapore in superficie facendo sfiorare il latte con piccoli spostamenti in senso verticale.
Alla fine dell’operazione pulire accuratamente la lancia con un panno morbido.
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Immerse the nozzle all the way into a container 1/3 full of milk.
Turn on the steam. Before the milk has reached the desired temperature, pull the nozzle slightly up and lightly move it vertically across the surface of the milk.
When you have completed the procedure, clean the nozzle carefully with a so cloth.
IT
EN
6.5 EROGAZIONE ACQUA CALDA
Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, prestare mol­ta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccar­la subito dopo. Prima di usare la lancia dell’ac­qua calda, eseguire lo spurgo del circuito idraulico per alme­no 2 secondi.
Posizionare sotto la lancia ac-
qua calda un contenitore.
Premere una volta sul pul-
sante selezione acqua calda, la spia si illumina.
Dalla lancia acqua calda verrà erogata acqua per un tempo equivalente al valore program­mato o ripremere il pulsante per interrompere l’erogazione. L’erogazione dell’acqua calda può avvenire contemporanea­mente a quella del caè.
6.6
EASYCREAM (optional)
6.5 HOT WATER DISPENSING
While using the hot water noz­zle, pay careful attention not to place your hands beneath it or touch it just aer it has been used. The use of the hot water wand must always be preceded by the purge of the hydraulic circuit for at least 2 seconds.
Place a suitable container un-
der the hot water nozzle.
Press the hot water select
button once; the light will switch on.
The hot water wand will deliver water for the amount of time equivalent to the set value or press the button again to stop pouring.
Hot water can be delivered at the same time as coee.
6.6
EASYCREAM (optional)
Durante l’uso dell’Easycream, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccarla subito dopo.
Consente l’erogazione del
vapore misto ad aria. La tem­peratura e la quantità di aria sono programmabili, control­late da una sonda di tempera­tura e vengono impostate in fase di programmazione.
Premere il tasto vapore, la
spia si illumina.
Eseguire sempre lo spurgo pri­ma dell’erogazione. L’erogazio­ne del vapore può avvenire con­temporaneamente a quella del caè e terminerà nel momento in cui si è raggiunta la tempera­tura del liquido impostata.
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
When using Easycream, take great care not to place your hands underneath it and never touch it immediately aerwards.
This serves to deliver steam
mixed with air. The temper­ature and the quantity of air are programmable, con­trolled by a temperature probe and are set during the programming phase.
Press the steam button, the
light will switch on.
Always purge before dispens­ing. The steam can be delivered at the same time as coee and the delivery will stop as soon as the set temperature for the liq­uid is reached.
7
PROGRAMMAZIONE PROGRAMMATION
A
B
C
D
1.21 bar
°C
102.55°C90.58°C98.00
SUNDAY 20 MAY 12:34
M
12 345 678
IT
ZONE SENSIBILI
EN
SENSIBLE AREAS
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
IT
EN
Le schermate descritte nel pre­sente manuale sono puramente indicative.
HOME PAGE
A Pressione vapore e barra
informazioni
B Temperatura gruppi C Icone gruppi D Tempo di infusione
Premere (M) per accedere al menu principale.
MENU PRINCIPALE
1 My coees 2 Impostazione tasti e display 3 Programma dosi 4 Pulizia macchina 5 Gestione potenza 6 Impostazione temperature 7 Contatori 8 Impostazioni
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menù.
The screens described in this manual are indicative only.
HOME PAGE
A Steam pressure and
informations bar
B Groups temperature C Groups icon D Brewing time
Press (M) to access the main menu.
MAIN MENU
1 My coees 2 Display and button settings 3 Dose programming 4 Machine cleaning 5 Power management 6 Temperature settings 7 Counters 8 Settings
Press one of the icons to access the relative menu.
Interagire con il display della macchina premendo sulle aree sensibili.
Interact with the machine dis­play by pressing on the sensi­tive areas.
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
A CB D
1
2
IT
7.1 MY COFFEES
Selezionare una ricetta impo­stata (max 12) per procedere all’erogazione.
1 Ricetta impostata 2 Aggiungi ricetta
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.1 MY COFFEES
Select a recipe set (max 12) to proceed with the dispensing.
1 Recipe set 2 Add recipe
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
A CB D
1 2 3 4
IT
7.1.1 ATTIVA RICETTA
Selezionare il gruppo in cui atti­vare la ricetta impostata.
1 Gruppo 1 2 Gruppo 2 3 Gruppo 3 4 Gruppo 4
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
EN
7.1.1 ACTIVE RECIPE
Select the group to activate the set recipe.
1 Group 1 2 Group 2 3 Group 3 4 Group 4
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
A
B
VERSION
CD
1 4 52 3
100 °C
91 °C
17 g
321 4
IT
7.1.2 CREARE UNA RICETTA
Dopo aver selezionato il gruppo a cui applicare una nuova ricet­ta, impostare:
1 Temperatura gruppo 2 Temp. caldaia caè (T 3 Grammi caè macinato 4 Dose 1 caè corto 5 Dose 1 caè lungo 6 Dose 2 caè corti 7 Dose 2 caè lunghi
3
)
EN
7.1.2 CREATE A RECIPE
Aer selecting the group to ap­ply a new recipe, set:
1 Group temperature 2 Coee boiler temp. (T 3 Grams ground coee 4 1 short coee dose 5 1 long coee dose 6 2 short coees dose 7 2 long coees dose
3
)
20 cc
40 cc
321 4
6 7
E
50 cc
100 cc
F
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
A
B
VERSION
CD
8 9 10 11 12
1,5 sec 5 sec
321 4
IT
8 Tempo ON pre-infusione 9 Tempo OFF pre-infusione 10 Pre-infusione (T on - T o) 11 Infusione (T on - T o) 12 Post-infusione (T on - T o)
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
EN
8 Pre-wetting time ON 9 Pre-wetting time OFF 10 Pre-wetting (T on - T o) 11 Wetting (T on - T o) 12 Post-wetting (T on - T o)
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
10 sec
12 sec
8 sec
321 4
E
F
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
A
B
VERSION
CD
13 161514
6’ 10’
4’ 9’
5’ 11’
IT
Funzioni PULSEJET (optional)
13 Pulsejet pre-infusione
(T on - T o)
14 Pulsejet infusione
(T on - T o)
15 Pulsejet post-infusione
(T on - T o)
Salvare la ricetta con nome tra­mite la tastiera (16). Per maggiori informazioni ve­dere “PROGRAMMA DOSI”.
_
W E R T Y U I O P
Q
A S D F G H J K L
SYM N M
123
EN
PULSEJET functions (optional)
13 Pre-wetting pulsejet
(T on - T o)
14 Wetting pulsejet
(T on - T o)
15 Post-wetting pulsejet
(T on - T o)
Save the recipe with a name by using the keyboard (16). For more informations see “DOSE PROGRAM”.
Z X C V B
space
E
F
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva E Decremento F Incremento
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page E Decrease F Increase
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
A
B
C
D
1
2 4 7
IT
7.2 IMPOSTAZIONE TASTI E DISPLAY
Premere una delle icone per ac­cedere al relativo menu.
1 Unità di misura (°C o °F) 2 Luminosità led esterni 3 Luminosità display 4 Luminosità tasti 5 Visualizza temperatura
erogazione
6 Visualizza tempo
erogazione
7 Personalizza screensaver
EN
7.2 DISPLAY AND BUTTON SETTINGS
Press one of the icons to access the relative menu.
1 Measurement units (°C or °F) 2 External led brightness 3 Screen brightness 4 Button pad brightness 5 Delivery temperature
displaying
6 Delivery time
displaying
7 Screensaver editing
53 6
A Al menu precedente B Al menu principale C Pagina precedente D Pagina successiva
A To the previous menu B To the main menu C Previous page D Next page
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
AB
1 2
IT
7.2.1 UNITÀ DI MISURA
Scegliere l’unità di misura di default.
1 Fahrenheit 2 Celsius
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.2.1 MEASUREMENT UNITS
Choose the default measure­ments units.
1 Fahrenheit 2 Celsius
A To the previous menu B To the main menu
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
AB
CD
IT
7.2.2 LUMINOSITÀ TAST I
Impostare la luminosità dei ta­sti.
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.2.2 BUTTON PAD LIGHT INTENSITY
Set the button pad light inten­sity.
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
AB
CD
IT
7.2.3 LUMINOSITÀ DISPLAY
Impostare la luminosità del di­splay.
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.2.3 SCREEN LIGHT INTENSITY
Set the screen light intensity.
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
AB
CD
IT
7.2.4 LUMINOSITÀ LED ESTERNI
Impostare la luminosità dei led esterni.
A Al menu precedente B Al menu principale C Decremento D Incremento
EN
7.2.4 EXTERNAL LED BRIGHTNESS
Set the external led brightness.
A To the previous menu B To the main menu C Decrease D Increase
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
AB
1
IT
7.2.5 VISUALIZZA TEMPERATURA EROGAZIONE
Impostare la visualizzazione della temperatura di erogazio­ne sul display.
1 Disabilitata 2 Abilitata
A Al menu precedente B Al menu principale
ONOFF
EN
7.2.5 DELIVERY TEMPERATURE DISPLAYING
Set the delivery temperature displaying on the screen.
1 Disable 2 Enable
A To the previous menu B To the main menu
2
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
AB
1
IT
7.2.6 VISUALIZZA TEMPO EROGAZIONE
Impostare la visualizzazione del tempo di erogazione sul display.
1 Temporizzato 2 Persistente
A Al menu precedente B Al menu principale
2
EN
7.2.6 DELIVERY TIME DISPLAYING
Set the delivery time displaying on the screen.
1 Timed 2 Persistent
A To the previous menu B To the main menu
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
AB
480 × 272 PIXEL JPEG - PNG - GIF
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
1 5 6
USB
72 DPI
IT
7.2.7 PERSONALIZZA SCREENSAVER
All’accesso, il sistema richiede di collegare un dispositivo USB (1) alla macchina. L’immagine deve rispettare i re­quisiti indicati.
Viene rilevata la nuova immagi­ne e viene richiesta la visualiz­zazione dell’anteprima.
1 Annulla 2 Conferma
A Al menu precedente B Al menu principale
EN
7.2.7 SCREENSAVER EDITING
On access, the system requires that a USB device (1) be con- nected to the machine. The image must comply with the indicated requirements.
The new image is detected and the preview is requested.
1 Cancel 2 Confirm
A To the previous menu B To the main menu
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
DISPONIBILE SOLO NELLA
VERSIONE SOFTWARE
DEFINITIVA
AVAILABLE ONLY IN THE
EXECUTIVE SOFTWARE
VERSION
1
IT
Dopo l’anteprima viene richie­sta la conferma dell’imposta­zione.
3 Annulla 4 Conferma
2
EN
Confirmation of the setting is requested aer the preview.
3 Cancel 4 Confirm
AURELIA WAVE DIGIT-T
3
Loading...
+ 58 hidden pages