Nuova Simonelli Aurelia II User guide

DIGIT - T3

LIBRETTO ISTRUZIONI

USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE

# $% %

! " !$ $

!!

: 3-4 (+-,$**( . #$"* 0$1 3,#$0 (21 -5, 0$1.-,1(!(*(27 2' 2 2'$ $1.0$11- "-%%$$ + "'(,$ (#$,2(%($# 1 !$*-5 "-+.*($1 5(2' 2'$ #(0$"2(4$1 1.$"(%($# !$*-5 ,#

 

+$$21 2'$ $11$,2( * 0$/3(0$+$,21 (,#(" 2$# (, 22 "'+$,2 -,%-0+(27 $4 *3 2(-, "

2$&-07 %-0+ '$ %-**-5(,& ' 0+-,(8$# 12 ,# 0#1 ' 4$ !$$, ..*($#

 

%-**-5(,& 2'$ .0-4(1(-,1 -% 2'$ #(0$"2(4$1 1.$"(%($# !$*-5

 

 

 

: 3-4 (+-,$**( . #<"* 0$ 1-31 1 .0-.0$ 0$1.-,1 !(*(2< /3$ * + "'(,$ .-30 "

%< $1.0$11- (#$,2(%(<$ . 0 *$ +-#=*$ $2 *$ ,3+<0- #$ 1<0($ (,#(/3<1 "( .0=1

 

$12 "-,%-0+$ 36 #(0$"2(4$1 13(4 ,2$1 $2 1 2(1% (2 *$1 "-,#(2(-,1 0$/3(1$1 $11$,2($**$1 "(2<$1 # ,1 ,,$6$ <4 *3 2(-, #$ "-,%-0+(2< " 2<&-0($

 

+-#3* 4<0(%(" 2(-, #$ * "-,%-0+(2< ; "$1 #(0$"2 4$1 <2< $%%$"23<$ $, ..*(/3 ,2 *$1 ,-0+$1 ' 0+-,(1<$1 13(4 ,2$1

* %

1"("-*- 2$",("- = #$.-1(2 2- .0$11- * 1$#$ *$& *$ #( "3( **9(,#(0(8813* 0$20- (* 0$1.-,1

!(*$ (," 0(" 2- #$** "-12(238(-,$ $ &$12(-,$ #$* % 1"("-*- 2$",("- = *9 ,& Lauro Fioretti

'$ 2$"',(" * %(*$ ' 1 !$$, #$.-1(2$# 2 2'$ "-+. ,7 '$ #/3 02$01 2 2'$ ##0$11 -, 2'$ !

") '$ .$01-, (, "' 0&$ -% "-** 2(,&

,# + , &(,& 2'$ 2$"',(" * %(*$ (1 0 Lauro Fioretti

$ #-11($0 2$"',(/3$ $12 #<.-1< 3.0=1 #3 1(=&$ *<& * #-,2 * #0$11$ $12 (,#(/3< 3 #-1 *$ 0$1.-,1

!*$ "' 0&< #$ * "-,12(232(-, $2 #$ *

&$12(-, #3 #-11($0 2$"',(/3$ $12 Lauro Fioretti

(CE) No 2023/2006

D. M. 21/03/1973

Direttiva macchine

 

Machinery Directive

Directive machines

 

Direttiva bassa tensione

Low Voltage Directive

Directive basse tension

Direttiva compatibilità elettromagnetica

Electromagnetic Compatibility Directive

Directive compatibilité électromagnétique

 

 

Direttiva materiali per alimenti

Directive for Materials and Articles intended to come into contact with foodstuffs

Directive matériaux pour contact alimentaire

 

 

Direttiva attrezzature a pressione

Pressurized Equipment Directive

Directive équipements sous pression

Direttiva ROHS

ROHS Directive

Directive ROHS

 

Regolamento sulle buone pratiche di fabbricazione dei materiali e degli oggetti destinati a venire a contatto con prodotti alimentari

G.U. L384 del22.12.2006, p.75. Guideline about good manufacturing practices of materials and articles destined to come into contact with foodstuffs – Commission Regulation L384 dated 22/12/2006, page 75. Règlement relatif aux bonnes pratiques de fabrication des matériaux et des objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires Journal Officiel Loi 384 du 22.12.2006, p.75.

Disciplina igienica degli imballaggi, recipienti, utensili, destinati a venire in contatto con le sostanze alimentari o con sostanze d'uso personale. Hygienic discipline regarding packaging, containers and utensils that are destined to come into contact with food substances or with substances of personal use. Discipline hygiénique des emballages, récipients, ustensiles, destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires ou avec des substances d’usage personnel.

10/2011/CEE

direttiva materie plastiche

plastics directive

matériau plastique directive

85/572/CEE, 82/71/CEE

direttive metalli e leghe

metals and alloys directives

métaux et alliages directives / directiva metales y aleaciones

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE ATTREZZATURA A PRESSIONE

EC DECLARATION OF CONFORMITY PRESSURE EQUIPMENT DECLARATION DE CONFORMITE MACHINE SOUS PRESSION

Caldaia1'#$ ) 1" , #4)e:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Boiler in zona di applicazione articolo 3, comma 3 97/23/CE

* Boiler in application area, article 3, section 3 97/23/EC

* Chauffe-eau en zone d’application article 3, alinéa 3 97/23/CE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Norme applicate: Raccolte M,S, VSR edizione '78 e '95 conservate presso la sede legale.

Applied regulations: Collections M,S, VSR editions '78 and '95 and available in the registered office.

Normes appliquées: Recalte M, S, VSR edition '78 et '95 gardées chez la siège legale.

Disegno n° * " ' * ## +

Amministratore delegato * "$ " * #$"$%" , , %,Ottavi Nando

ATTENZIONE: La presente dichiarazione va conservata e deve accompagnare sempre l'attrezzatura. Ogni uso dell'attrezzatura diverso da quello previsto dal progetto é vietato. L'integrità e l'efficienza dell'attrezzatura e degli accessori di sicurezza sono a cura dell'utente. La presente dichiarazione perde la sua validità nel caso in cui l’apparecchio venga modificato senza espressa autorizzazione del costruttore oppure se installato o utilizzato in modo non conforme a quanto indicato nel manuale d’uso e nelle istruzioni.

ATTENTION: This declaration is to be kept with the equipment at all times and must always go together with the equipment. Any use of the equipment than for the purposes for which it was designed is prohibited. The integrity and efficiency of the equipment of the safety devices are the responsibility of the user. The declaration is null and void if the machine is modified without the express authorization of the manufacturer or if improperly installed and used in such a way that does not comply with indications in the user’s manual and the instructions.

ATTENTION: Cette déclaration doit être conservée et doit toujours aller avec la machine. Toute utilisation de la machine différente de celle qui este prévue par le projet est interdite. L'intégrité et l'efficacité de la machine et des accessoires de sécurité sont à la charge de l'utilisateur. La présente déclaration perd toute validité dans le cas où l'appareil est modifié sans l'autorisation du constructeur ou si l'appareil est installé ou utilisé de façon non conforme à ce qui est indiqué dans le manuel et dans le mode d'emploi.

Complimenti,

 

con l’acquisto del modello

Lei ha fatto un’ottima scelta.

L’acquisto di una macchina per caffè espresso professionale coinvolge diversi fattori di selezione: il nome dell’azienda produttrice, le specifiche funzioni della macchina, l’affidabilità tecnica, la possibilità di una pronta e adeguata assistenza, il costo. Lei certamente ha valutato tutto questo e poi ha deciso: scelgo il modello .

Per noi, ha scelto il meglio e potrà verificarlo, caffè dopo caffè, cappuccino dopo cappuccino. Vedrà quanto sarà comodo, pratico ed efficiente lavorare con .

Se è la prima volta che acquista una macchina Nuova Simonelli, benvenuto nell’alta caffetteria; se è già nostro Cliente, siamo molto lusingati della Sua fedeltà.

Grazie della preferenza.

Cordialmente,

Nuova Simonelli S.p.A.

5

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

CARATTERISTICHE TECNICHE

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

H

B

D

C

A

 

Versione Digit

PESO NETTO

PESO LORDO

POTENZA TERMICA

DIMENSIONI

Versione T3

PESO NETTO

PESO LORDO

POTENZA TERMICA

DIMENSIONI

2 Gruppi

3 Gruppi

 

4 Gruppi

 

 

 

 

 

 

74 kg

164 lb

88 kg

194 lb

102 kg

225 lb

 

 

 

 

 

 

80 kg

176 lb

100 kg

220 lb

115 kg

254 lb

 

 

 

 

 

 

4500 W

4500 W

5000 W

5000 W

5000 W

5000 W

 

 

 

 

 

 

 

A 815 mm

A 32 1\16”

A 1045mm

A 41

1\8”

A 1275 mm

A 50 3\16”

B 720 mm

B 28 5/16”

B 950 mm

B 37 3/8”

B 1180 mm

B 46 7\16”

C 565 mm

C 22 3\16”

C 565 mm

C 22

3\16”

C 565 mm

C 22 3\16”

D 370 mm

D 14 9\16”

D 370 mm

D 14

9\16”

D 370 mm

D 14 9\16”

H 565 mm

H 22 3/16”

H 565 mm

H 22 3/16”

H 565 mm

H 22 3/16”

2 Gruppi

3 Gruppi

 

 

 

 

 

76 kg

168 lb

90 kg

198 lb

 

 

 

 

82 kg

181 lb

102 kg

225 lb

 

 

 

 

7300 W

7300 W

9100 W

9100 W

 

 

 

 

 

A 815 mm

A 32 1\16”

A 1045mm

A 41

1\8”

B 720 mm

B 28 5/16”

B 950 mm

B 37 3/8”

C 565 mm

C 22 3\16”

C 565 mm

C 22

3\16”

D 370 mm

D 14 9\16”

D 370 mm

D 14

9\16”

H 565 mm

H 22 3/16”

H 565 mm

H 22 3/16”

6

INDICE

CARATTERISTICHE TECNICHE . . . . . . . . . .6

1.DESCRIZIONE

MACCHINA . . . . . . . . . . . . .9

1.1 DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO . . . . . . . 10 1.2 LISTA ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

2. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA. . . . . . . . . .12

3. TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE. . . . . .15

3.1 IDENTIFICAZIONE MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.2 TRASPORTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.3 MOVIMENTAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

4.INSTALLAZIONE E

OPERAZIONI PRELIMINARI . . . . . . . . . . . .15

4.1 SPECIFICHE ACQUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4.2 SPECIFICHE ELETTRICHE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

5.REGOLAZIONI DEL

TECNICO QUALIFICATO . . . . . . . . . . . . . . . .17

5.1 RIEMPIMENTO MANUALE CALDAIA . . . . . . . . . . . 17

5.2REGOLAZIONE ECONOMIZZATORE

ACQUA CALDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.3 SOSTITUZIONE BATTERIA OROLOGIO . . . . . . . . . 17

6. UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

6.1PROCEDURA DI PRIMA INSTALLAZIONE O DOPO MANUTENZIONE CALDAIE

(Versione T3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

6.2ACCENSIONE/SPEGNIMENTO

 

DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

6.3

PREPARAZIONE DEL CAFFÈ . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

6.4UTILIZZO DEL VAPORE

(Lancia vapore manuale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.5 PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO . . . . . . . . . . . 20 6.6 SELEZIONE ACQUA CALDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 6.7 AUTOSTEAM (optional). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

7. PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

7.1 LEGENDA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2 PROGRAMMAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.2.1 LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.2.2 PROGRAMMAZIONE DOSI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.2.3 SET POINT TEMPERATURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.2.4 IMPOSTAZIONE TASTI E DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . 26 7.2.5 RISPARMIO ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.2.6 CONTEGGIO EROGAZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7.2.7 ALLARMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7.2.8 IMPOSTAZIONI TECNICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

8. PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

8.1 ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.2 PULIZIA DELLA CARROZZERIA . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.3 PULIZIA DELLE DOCCETTE INOX . . . . . . . . . . . . . 34

8.4PULIZIA DEL GRUPPO CON

L’AUSILIO DEL FILTRO CIECO . . . . . . . . . . . . . . . . 34 8.5 PULIZIA DEI FILTRI E PORTAFILTRI . . . . . . . . . . . . 34

9. MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

9.1RIGENERAZIONE DELLE RESINE

DELL’ADDOLCITORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

IMPIANTO ELETTRICO AURELIA II DIGIT T3 V . .101 IMPIANTO ELETTRICO AURELIA II DIGIT T3 S . .102 IMPIANTO ELETTRICO AURELIA II DIGIT V . . . .103

SCHEMA CALDAIA AURELIA II DIGIT . . . . . . . . .104 SCHEMA CALDAIA AURELIA II T3 (3 Gr.) . . . . . .105 SCHEMA CALDAIA AURELIA II T3 (2 Gr.) . . . . . .106 SCHEMA CALDAIA AURELIA II T3 (2-3 Gr.). . . . .107

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

7

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

8

1.DESCRIZIONE MACCHINA

1

2

3

4

17

5

15

6

16

14

7

 

 

13

12

11

10

9

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fig. 1

LEGENDA

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Manopola vapore

 

9

Interruttore generale

 

17 Scaldatazze elettrico (optional)

 

 

2

Pulsanti erogazione acqua calda / vapore

 

10

Becco 2 caffè

 

 

 

 

 

3

Pannello di comando

 

11

Livello acqua in caldaia

 

 

 

 

4

Pulsanti erogazione caffè

 

12

Manometro

 

 

 

 

 

5

Manopola vapore

 

13

Piede regolabile

 

 

 

 

 

6

Portafiltro

 

14

Lancia vapore manuale

 

 

 

 

7

Lancia vapore manuale

 

15

Targhetta dati

 

 

 

 

 

8

Gruppo erogazione

 

16

Lancia acqua calda

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

1.1DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

1

2

3

4

5

Domenica 21 Marzo 14:45

°C

°C

°C

°C

1.2 bar

3

Menu

11

10

9

8

7

6

Fig. 2

LEGENDA

 

 

1

Spia stato macchina accesa/spenta

8

Pulsante accensione/spegnimento

2

Pulsante accensione/spegnimento macchina

9

scaldatazze

3

Display TFT

Pulsante lavaggio

4

Logo Aurelia II

10

Spia lavaggio

5

Porta USB

11

Spia stato scaldatazze acceso/spento

6Logo (versione T3)

7Rotary switch

10

1.2LISTA ACCESSORI

 

 

 

 

 

A11

 

 

 

 

 

A03

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A06

 

 

 

 

 

A02

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A01

 

 

 

 

 

A07

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A08

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A04

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A09

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A10

 

 

 

 

 

Fig. 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CODICE

DESCRIZIONE

 

 

2 GRUPPI

3 GRUPPI

4 GRUPPI

 

 

(Solo Digit)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A01

Tubo carico 3/8"

 

1

1

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A02

Tubo scarico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vaschetta gruppi Ø

 

1

1

 

 

1

 

20 mm - l. 150 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A03

Tubo scarico piano

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lavoro Ø 25 mm -

 

1

1

 

 

1

 

l. 150 cm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A04

Portafiltro

 

3

4

 

 

5

A05

Filtro doppio

 

2

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

A06

Filtro singolo

 

1

1

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

A07

Filtro cieco

 

1

1

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

A08

Molla

 

3

4

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A09

Becco erogazione

 

2

3

 

 

4

 

doppio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A10

Becco erogazione

 

1

1

 

 

1

 

singolo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A11

Pressa caffè

 

1

1

 

 

1

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

11

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

2.PRESCRIZIONI DI SICUREZZA

Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.

Le illustrazioni presenti in questo manuale hanno carattere puramente indicativo.

La macchina in vostro possesso potrebbe differire in qualche parte da quella rappresentata.

La Nuova Simonelli si riserva la facoltà di apportare variazioni alla produzione ed al manuale senza che ciò comporti l'obbligo di aggiornare la produzione ed i manuali precedenti.

Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo, né essere dispersi nell’ambiente.

PERICOLO DI INQUINAMENTO

Fig. 4

Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul frontale della macchina a sinistra. L’installazione deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti, secondo le istruzioni del costruttore e da personale qualificato.

Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Per la sicurezza elettrica di questo apparecchio è obbligatorio predisporre l’impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elettricista munito di patentino, che dovrà verificare che la portata elettrica dell’impianto sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa.

Fig. 5

In particolare dovrà anche accertare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio.

È vietato l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario chiamare un elettricista munito di patentino.

Per gli apparecchi alimentati a 220230V, la massima impedenza fornita dalla rete di alimentazione non deve superare gli 0,37ohm.

Durante l'installazione del dispositivo devono essere utilizzati i componenti e i materiali in dotazione al dispositivo stesso.

Qualora fosse necessario l'utilizzo di altra componentistica, l'installatore deve verificare l'idoneità dello stesso ad essere utilizzato a contatto con l'acqua per consumo umano.

12

L'installatore deve eseguire i collegamenti idraulici rispettando le norme di igiene e sicurezza idraulica di tutela ambientale vigenti nel luogo di installazione. Quindi per l’impianto idraulico rivolgersi ad un tecnico autorizzato.

L'alimentazione del dispositivo deve essere effettuata con acqua idonea al consumo umano conforme alle disposizioni vigenti nel luogo di installazione. L'installatore deve acquisire dal proprietario/gestore dell'impianto conferma che l'acqua rispetti i requisiti sopra indicati.

Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso descritto in questo manuale. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.

L’apparecchio non è idoneo per l’utilizzo da parte dei bambini, persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o carenti di conoscenze a meno che non sia data supervisione o istruzione.

Le temperature massime e minime di immagazzinamento devono essere comprese nel range [-5,+50]°C.

La temperatura di funzionamento deve essere compresa nel range [+5, +35]°C.

Al termine dell'installazione, il dispositivo viene attivato e portato fino alla condizione nominale di lavoro lasciandolo in condizioni di “pronto al funzionamento”.

Successivamente il dispositivo viene spento e tutto il circuito idraulico viene svuotato della prima acqua immessa in modo da eliminare even-

tuali impurità iniziali.

In seguito il dispositivo viene nuovamente caricato e portato fino alle condizioni nominali di funzionamento. Dopo il raggiungimento dello stato di “pronto al funzionamento” si effettuano le seguenti erogazioni:

-100% del circuito caffè attraverso l'e- rogatore caffè (per più erogatori si divida in uguale misura);

-100% del circuito acqua calda attraverso l'erogatore acqua (per più erogatori si divida in uguale misura);

-apertura di ciascuna uscita vapore per 1 minuto

Al termine dell'installazione sarebbe buona regola stilare un rapporto di quanto effettuato.

L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.

In particolare:

non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati;

non usare l’apparecchio a piedi nudi;

ATTENZIONE

PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA

non usare, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia;

non tirare il cavo di alimentazione, per scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione;

non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);

non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini, o da personale non autorizzato e che non abbia letto e ben compreso questo manuale.

In fase di installazione la rete elettrica dovrà essere predisposta con un sezionatore che sezioni ogni fase.

Il tecnico autorizzato deve, prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere l'interruttore della macchina e aprire il sezionatore di fase.

Per le operazioni di pulizia attenersi esclusivamente a quanto previsto nel seguente libretto.

Fig. 6

In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo. È severamente vietato intervenire. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.

L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente dalla casa costruttrice o da centro di assistenza autorizzato utilizzando esclusivamente ricambi originali.

Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.

All’installazione, l’elettricista munito di patentino dovrà prevedere un interruttore onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti con distanza di apertura dei contratti uguale o superiore a 3 mm.

13

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.

Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di dissipazione in particolare dello scaldatazze.

Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di danneggiamento, spegnere l’apparecchio e per la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.

Gli apparecchi monofase con corrente superiore a 15A e gli apparecchi trifase venduti senza spina sono collegati all’impianto di alimentazione elettrica direttamente tramite il cavo; non è possibile quindi, l’utilizzo di una spina.

Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si raccomanda di renderlo inoperante dopo aver staccato la spina, tagliare il cavo di alimentazione.

ATTENZIONE

PERICOLO DI INQUINAMENTO

Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contattare il costruttore che darà indicazioni in merito.

Fig. 7

ATTENZIONE

PERICOLO DI INTOSSICAZIONE

Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione e non mettere le mani sotto di esso e non toccarla subito dopo l’uso.

Fig. 8

ATTENZIONE

PERICOLO DI USTIONE

Ricordare che prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione, manutenzione, scarico, regolazione, l’operatore qualificato deve indossare i guanti da lavoro e le scarpe antinfortunistiche.

Il massimo livello di disturbo sonoro emesso è inferiore ai 70db.

Il tubo alla connessione idrica se sostituito non deve essere più riutilizzato.

ATTENZIONE

INFORMAZIONE AGLI UTENTI

Ai sensi dell’ art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/

CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’ uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature

elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’ utente dovrà, pertanto, conferire l’ apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’ adeguata raccolta differenziata per l’ avvio successivo dell’ apparecchiatura dimessa al riciclaggio,al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’ apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’ utente comporta l’ applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti del D.Lgs.n.22/1997).

14

3.TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

3.1IDENTIFICAZIONE MACCHINA

Per qualsiasi comunicazione con il costruttore Nuova Simonelli, citare sempre il numero di matricola della macchina.

Fig. 9

3.2TRASPORTO

La macchina viene trasportata in pallett con più macchine dentro scatoloni assicurati al pallett con delle centine.

Prima di procedere a qualsiasi operazione di trasporto o movimentazione, l’operatore deve:

LQGRVVDUH JXDQWL H VFDUSH DQWLQIRUWXQLVWLFL ed una tuta con elastici alle estremità.

Il trasporto del pallett deve essere effettuato con un mezzo di sollevamento adeguato (tipo muletto).

3.3MOVIMENTAZIONE

ATTENZIONE

PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO

L’operatore durante tutta la movimentazione, deve avere l’attenzione che non ci siano persone, cose od oggetti nell’area di operazione.

Sollevare lentamente il pallett a circa 30 cm da terra e raggiungere la zona di carico. Dopo aver verificato che non ci siano ostacoli, cose o persone, procedere al carico.

Una volta arrivati a destinazione, sempre con un mezzo di sollevamento adeguato (es. muletto), dopo essersi assicurati che non ci siano cose o persone nell’area di scarico, portare il pallett a terra e movimentarlo a circa 30 cm da terra, fino all’area di immagazzinamento.

ATTENZIONE

PERICOLO DI URTO O

SCHIACCIAMENTO

Prima della seguente operazione verificare che il carico sia a posto e che con il taglio delle centine non cada.

L’operatore con guanti e scarpe antinfortunistiche, deve procedere al taglio delle centine e allo stoccaggio del prodotto, in questa operazione consultare le caratteristiche tecniche del prodotto per vedere il peso della macchina da immagazzinare e potersi regolare di conseguenza.

4. INSTALLAZIONE

E OPERAZIONI

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

PRELIMINARI

 

Una volta rimosso l’imballo e aver verificato l’integrità della macchina e degli accessori, procedere come descritto di seguito:

SRVL]LRQDUH OD PDFFKLQD VX XQ SLDQR RUL]- zontale;

DVVHPEODUH L SLHGLQL GL VRVWHJQR GHOOD PDFchina inserendo l’inserto all’interno del guscio cilindrico;

DYYLWDUH LO SLHGLQR LQ JRPPD QHOOD ILOHWWDWXUD dell’inserto contenuto nel guscio;

DYYLWDUH WXWWR LO JUXSSR DVVHPEODWR QHOOH apposite sedi di alloggiamento dei piedini della macchina;

PHWWHUH LQ SLDQR OD PDFFKLQD DJHQGR VXL piedini di regolazione;

NOTA: la scanalatura del guscio deve essere rivolta verso l’alto, come indicato nella figura successiva.

Fig. 10

In fase preliminare, dopo la messa in piano della macchina, si consiglia di installare un addolcitore (1), all’uscita della rete idrica, e di seguito un filtro a maglia (2).

15

 

Questo non permette alle impurità, come sab-

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

bia, particelle di calcare in sospensione, ruggi-

ne ecc., di danneggiare le delicate superfici in

 

 

grafite, garantendo una buona durata della

 

macchina. Dopo queste operazioni, provvedere

 

ai collegamenti idraulici come illustrato nella

 

seguente figura.

 

ATTENZIONE

 

Evitare strozzature nei tubi di collegamento.

 

Verificare inoltre che lo scarico (3) sia in

 

grado di eliminare gli scarti.

 

2

1

3

 

 

Fig. 11

LEGENDA

1Addolcitore

2Filtro a maglia

3Scarico Ø 50 mm

4.1SPECIFICHE ACQUA

E’ responsabilità dell’utente la manutenzione del sistema di filtraggio e il monitoraggio delle specifiche acqua per mantenerle entro i livelli richiesti.

Il non mantenere l’acqua entro le specifiche di seguito riportate comporta il completo decadere della garanzia:

GXUH]]D WRWDOH SSP SDUWL SHU PLOLRQH

SUHVVLRQH UHWH LGULFD WUD H EDU DFTXD fredda

IOXVVR PLQLPR O RUDILOWUD]LRQH LQIHULRUH D PLFURQUHVLGXR ILVVR WGV WRWDO GLVVROYHG VROLGV WUD

50 e 250 ppm

DOFDOLQLWj WUD H SSPFORUR LQIHULRUH D PJ OSK WUD H

4.2SPECIFICHE ELETTRICHE

ATTENZIONE

PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA

La macchina deve essere sempre protetta con un interruttore automatico onnipolare di adeguata potenza con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.

La Nuova Simonelli non risponde di alcun danno a cose o persone derivante dalla mancata osservanza delle vigenti norme di sicurezza.

Prima di allacciare la macchina a una rete elettrica verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati della macchina corrisponda a quello della rete.

In caso contrario, effettuare i successivi collegamenti sulla base della linea elettrica a disposizione, come illustrato successivamente:

SHU YROWDJJLR V 380 / 3 fasi + Neutro:

Fig. 12

SHU YROWDJJLR V 230 / monofase

 

 

 

Fig. 13

LEGENDA

 

 

1

Nero

4

Blu

2

Grigio

5

Giallo-verde

3

Marrone

 

 

NOTA: All'inizio della attività giornaliera e comunque nel caso in cui vi siano pause maggiori di 8 ore bisogna procedere ad effettuare il ricambio del 100% dell'acqua contenuta nei circuiti utilizzando gli erogatori preposti.

NOTA: In caso di esercizi in cui il servizio è continuativo effettuare i ricambi di sopra descritti almeno con frequenza settimanale.

16

5.REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO

5.1RIEMPIMENTO MANUALE CALDAIA

NOTA: operazione da eseguire a macchina spenta.

Tutti i modelli sono muniti di sonda di livello, per mantenere costante il livello di acqua all’interno della caldaia.

E’ buona norma, al primo avviamento della macchina, riempire manualmente la caldaia per evitare che la resistenza elettrica si danneggi e che inserisca la protezione elettronica.

Se questo dovesse accadere, è sufficiente spegnere la macchina e riaccenderla, per completarne il caricamento (vedi capitolo “MESSAGGI

)81=,21( 0$&&+,1$´

Per effettuare il primo riempimento manuale, agire come descritto di seguito:

ULPXRYHUH OD JULJOLD GHO SLDQR GL ODYRURDJLUH VXO UXELQHWWR OLYHOOR PDQXDOH ³$´ SHU permettere l’ingresso dell’acqua nella caldaia;

UDJJLXQWR LO OLYHOOR PLQLPR LQGLFDWR GDO OLYHOOR ottico, chiudere il rubinetto ”A”;

A MAX

MIN

Fig. 14

DFFHQGHUH OD PDFFKLQD SRVL]LRQDQGR O¶LQterruttore generale su “I”, in modo da attivare la sonda livello, che provvederà al mantenimento in modo automatico dell’acqua nella caldaia.

5.2REGOLAZIONE ECONOMIZZATORE ACQUA CALDA

NOTA: operazione eseguibile anche a macchina accesa.

Tutti i modelli sono equipaggiati di un miscelatore di acqua calda, il quale permette di regolare la temperatura di uscita dell’acqua dalla lancia e di ottimizzare il rendimento del sistema.

Per regolare l’economizzatore acqua calda, agire con un cacciavite sulla vite posta nella parte superiore della macchina come illustrato in figura.

5XRWDUOR LQ VHQVR 25$5,2 $17,25$5,2 per DIMINUIRE / AUMENTARE la temperatura dell’acqua calda;

Fig. 15

5.3SOSTITUZIONE BATTERIA OROLOGIO

La centralina elettronica è provvista di una batteria al litio per l’alimentazione dell’orologio con autonomia di circa tre anni, dopodiché può rendersi necessaria la sostituzione.

In caso di stop prolungato della macchina, l’o- rologio può essere bloccato:

FRQ OD PDFFKLQD VSHQWD LO GLVSOD\ YLVXDOL]]D

OROLOGIO DISABILITATO

®

OFF

PDQWHQHUH SUHPXWR LO WDVWR 21 2)) per 5 sec. per sbloccare l'orologio.

ATTENZIONE

La sostituzione della batteria al litio deve essere eseguita SOLO dal Tecnico Specializzato.

La Nuova Simonelli non risponde di alcun danno a cose o persone, derivanti da una mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza, descritte in questo manuale.

17

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

6.UTILIZZO

L’operatore deve prima di iniziare la lavorazione, accertarsi di aver letto e ben compreso le prescrizioni di sicurezza di questo manuale.

6.1PROCEDURA DI PRIMA INSTALLAZIONE O DOPO MANUTENZIONE CALDAIE (VERSIONE T3)

In fase di prima installazione della macchina o dopo la manutenzione di una delle caldaie, accesa la macchina dall’interruttore generale posto in basso a destra, procedere come segue:

6H D GLVSOD\ YLHQH YLVXDOL]]DWR ³2)) 252/2*,2 ',6$%,/,7$72³ SURFHGHUH come al passo 3.

6H D GLVSOD\ YLHQH YLVXDOL]]DWR ³2))³ SUHmere il WDVWR 21 2)) fino a quando

QRQ YLHQH YLVXDOL]]DWR D GLVSOD\ ³2)) 252/2*,2 ',6$%,/,7$72³ H TXLQGL SURcedere come al passo 3.

3)Accendere la macchina premendo il tasto

21 2)) ed automaticamente dopo l’accensione uscirà acqua dai gruppi per circa 45 secondi al fine di assicurare il corretto riempimento delle caldaie caffè.

Questo ciclo non può e non deve essere interrotto.

Nel caso in cui sia interrotto per mancanza di elettricità o spegnimento accidentale della macchina dall’interruttore generale alla successiva riaccensione la macchina riavvierà di nuovo il ciclo per altri circa 45 secondi.

6.2ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO DELLA MACCHINA

ACCENSIONE: collegare la macchina alla presa elettrica e premere l’interruttore “A” in posizione “I”, la macchina si accende.

Premendo gli interruttori “B” e "C" in posizione “I” si accendono i led indipendentemente dallo stato dell'interruttore "A".

B C

A Fig. 16

ATTENZIONE

Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi anomalie o guasti, l’operatore NON DEVE intervenire; contattare il Centro di Assistenza.

6XO GLVSOD\ LOOXPLQDWR FRPSDUH OD YHUVLRQH del firmware per circa 1 un secondo:

®

Release firmware 0.37.1

6XO GLVSOD\ QRQ LOOXPLQDWR FRPSDUH OD VFULWWD

®

OFF

NOTA: La macchina non è operativa, in quanto l’interruttore generale permette solo l’alimentazione della scheda elettronica.

ATTENZIONE

In caso di manutenzione alla scheda elettronica, spegnere la macchina tramite l’interruttore generale esterno o scollegare il cavo di alimentazione.

ACCENSIONE / SPEGNIMENTO MANUALE

On - Off Automatico NON PROGRAMMATO

NOTA: assicurarsi che l’interruttore generale sia sempre in posizione “I”.

ACCENSIONE: premere il pulsante accensione/spegnimento per circa 2 secondi fino all'illuminazione della spia , il cicalino emette un bip.

La centralina effettua l’autodiagnosi delle funzioni, tutti i tasti di selezione si illuminano.

18

Terminata la diagnosi, sul

GLVSOD\ FRPSDUH OD +RPH

Page":

Domenica 21 Marzo 14:45

°C

°C

°C

0.05 bar

Menu

NOTA: tutti i tasti di selezione sono abilitati sin dalla fine della diagnosi.

ATTENZIONE

Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi anomalie o guasti, chiamare il centro di assistenza, l’operatore NON DEVE intervenire.

SPEGNIMENTO: premere il pulsante accensio-

ne/spegnimento per circa 2 secondi fino allo spegnimen-

to della spia .

La macchina si spegne e sul display è indicato:

®

OFF

On - Off Automatico PROGRAMMATO

NOTA: assicurarsi che l’interruttore generale sia sempre in posizione “I”.

La macchina si ACCENDERÀ’ al primo orario di accensione programmato (vedi capitolo PROGRAMMAZIONE e paragrafo RISPARMIO ENERGIA).

La centralina effettua l’autodiagnosi delle funzioni, tutti i tasti di selezione si illuminano. Terminata la diagnosi, sul display compare la

+RPH 3DJH

Domenica 21 Marzo 14:45

°C

°C

°C

0.05 bar

Menu

NOTA: tutti i tasti di selezione sono abilitati sin dalla fine della diagnosi.

ATTENZIONE

Nel caso in cui l’autodiagnosi indichi anomalie o guasti, l’operatore NON DEVE intervenire; contattare il Centro di Assistenza.

La macchina si SPEGNERÀ al primo orario di spegnimento programmato (vedi capitolo PROGRAMMAZIONE e paragrafo RISPARMIO ENERGIA).

NOTA: La macchina può essere accesa o spenta manualmente come indicato nel paragrafo precedente.

6.3PREPARAZIONE DEL CAFFE’

Sganciare il portafiltro e riempire di una o due dosi di caffè macinato a seconda del filtro utilizzato.

Fig. 17

Pressare il caffè con l’apposito pressino in dotazione, pulire dai residui di polvere di caffè il bordo anulare del filtro (per garantire una migliore tenuta e un’inferiore usura della guarnizione).

Innestare quindi il portafiltro nel gruppo. Premere il pulsante caffè desiderato.

NOTA: nelle fasi di pausa, lasciare il portafiltro innestato al gruppo affinché rimanga sempre caldo.

I gruppi di erogazione sono termocompensati a circolazione totale di acqua calda, per garantire la massima stabilità termica durante l’esercizio.

19

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

 

6.4 UTILIZZO DEL

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

VAPORE (Lancia

vapore manuale)

 

 

ATTENZIONE

 

PERICOLO DI USTIONE

Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccarla subito dopo.

Per utilizzare il vapore è sufficiente tirare o spingere l’apposita leva come indicato in figura. Tirando completamente, la leva rimane bloccata nella posizione di massima erogazione, spingendo, il ritorno della leva è automatico.

Le due lance vapore sono snodate, consentendo un più agevole utilizzo delle stesse.

Fig. 18

NOTA: L'utilizzo della lancia vapore deve essere sempre preceduta dall'operazione di spurgo della condensa per almeno 2 secondi o seguendo le istruzioni del costruttore.

6.5PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO

Per ottenere la tipica schiuma immergere il beccuccio del vapore in fondo al recipiente pieno per 1/3 (preferibilmente a forma troncoconica). Aprire il vapore. Prima che il latte abbia raggiunto lo stato di ebollizione, spostare il beccuccio del vapore in superficie facendo sfiorare il latte con piccoli spostamenti in senso verticale. Alla fine dell’operazione pulire accuratamente la lancia con un panno morbido.

Fig. 19

6.6SELEZIONE ACQUA CALDA

ATTENZIONE

PERICOLO DI USTIONE

Durante l’uso della lancia dell’acqua calda, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccarla subito dopo.

Consente l’erogazione di acqua calda per preparare tè, camomilla e tisane.

Posizionare sotto la lancia acqua calda un contenitore.

Premere una volta sul pulsante selezione

acqua calda, la spia

si illumina.

Dalla lancia acqua calda verrà erogata acqua per un tempo equivalente al valore programma-

WR YHGL FDSLWROR 352*5$00$=,21( H SDUDJUDIR 352*5$00$=,21( '26, R ULSUHPHUH il pulsante per interrompere l'erogazione.

NOTA: L’erogazione dell’acqua calda può avvenire contemporaneamente a quella del caffè.

6.7AUTOSTEAM (optional)

ATTENZIONE

PERICOLO DI USTIONE

Durante l’uso del'autosteam, prestare molta attenzione a non mettere le mani sotto di essa e non toccarla subito dopo.

Consente l’erogazione del vapore e la temperatura è controllata da una sonda di temperatura. La temperatura viene impostata in fase di programmazione.

Per attivare l'autosteam premere il tasto vapore

, la spia si illumina.

L'erogazione del vapore terminerà nel momento in cui si è raggiunta la temperatura del liquido impostata.

NOTA: L’erogazione del vapore può avvenire contemporaneamente a quella del caffè.

20

7.PROGRAMMAZIONE

7.1LEGENDA

 

1

2

3

 

Domenica 21 Marzo

14:45

°C

°C

°C

 

 

1.2 bar

Menu

 

 

5

4

Fig. 20

Nr.

 

Descrizione

1

 

Area interattiva di pro-

 

grammazione / visualizza-

 

 

zione.

 

2

Domenica 21 Marzo 14:45

DATA e ORA

 

 

ROTARY SWITCH:

 

Ruotare

per

muoversi

 

all'interno dell'interfaccia.

 

Quando l'icona viene sele-

3

zionata cambia di colore e

si illumina di bianco, pre-

 

mere per attivare la fun-

 

zione / icona selezionata.

 

Inoltre in programmazione

 

consente

di

aumentare

 

e/o diminuire i valori.

 

 

ICONA MENÙ:

4

 

Per accedere al menù

Menu

principale e tornare indie-

 

 

tro di un livello durante la

 

 

navigazione.

 

 

ICONA HOME:

5

 

Per tornare alla "Home

Home

Page" durante la naviga-

 

 

 

 

zione dell'interfaccia.

7.2PROGRAMMAZIONE

Procedere all'acensione della macchina come descritto nel capitolo "Utilizzo" - paragrafo "Accensione/spegnimento della macchina".

Il display visualizza la "Home Page".

Temperature gruppi (solo versione T3 e se attivate in programmazione)

Domenica 21 Marzo 14:45

°C

°C

°C

 

 

1.2

 

bar

 

 

 

 

 

 

Menu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pressione attuale

Tempi di

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in caldaia

 

 

 

erogazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(se attivati in

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programmazione)

 

 

 

 

 

 

Selezionare

 

 

 

e premere il rotary switch

 

Menu

 

 

 

per accedere al menù principale.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menu Principale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lingua

 

Program

 

 

Set point

mpostazion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dosi

 

 

temperatura

tasti e display

 

 

 

 

 

 

Risparmi

 

Conteggi

 

 

Allarmi

Impostazioni

 

 

 

 

 

 

energia

 

erogazioni

tecniche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Icona Descrizione

Lingua.

Programmazione dosi.

Setpoint temperatura e offset gruppi/caldaie

Impostazioni tasti e display

Risparmio energia

Conteggio erogazioni

Allarmi

Impostazioni tecniche

21

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

Nuova Simonelli Aurelia II User guide
<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

7.2.1 LINGUA

Con il rotary switch spostarsi sull'icona "Lingua"

 

e premerlo per accedere:

Menu Principale

 

 

 

 

Set point

 

 

 

Lingua

 

Program

mpostazion

 

 

dosi

temperatura

tasti e display

 

Risparmi

 

Conteggi

Allarmi

Impostazioni

energia

 

erogazioni

 

 

tecniche

Viene visualizzata una pagina per la scelta della lingua dell'intera interfaccia.

Lingua

Italiano

English

Francais

D eutsch

Espanol

Muoversi con il rotary switch all'interno della schermata e premerlo per confermare la selezione della lingua.

7.2.2PROGRAMMAZIONE

DOSI

Con il rotary switch spostarsi sull'icona "Program. dosi" e premere per accedere:

Menu Principale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set point

 

mpostazion

Lingua

Program

 

 

 

dosi

 

temperatura

tasti e display

Risparmi

Conteggi

 

Allarmi

Impostazioni

energia

erogazioni

 

 

 

tecniche

Vengono visualizzate 3 opzioni:

Programmazione dosi

Program.

Trasfer.

Dosi

dosi

dosi

standard

Icona Descrizione

Programmazione dosi singole.

Trasferimento dosi tra gruppi.

Impostazione dosi standard.

Con il rotary switch selezionare una delle tre opzioni e poi premere per accedere all'interno.

PROGRAMMAZIONE DOSI

:

Sul display è visualizzato:

 

 

Programmazione dosi

Program.

Selezionare dose

 

dosi

 

 

 

Selezionare di nuovo l'icona con il rotary switch e premerlo.

Tutti i tasti programmabili cominciano a lampeggiare:

Fig. 21

Caffè:

Premere il pulsante da programmare; il display visualizza l'icona del tasto scelto ed il valore già programmato.

Programmazione dosi

Volume CC

Volume programmato

È possibile variare la dose agendo sul rotary switch e poi premerlo per confermare il valore.

Oppure premendo il pulsante caffè da programmare, inizierà l’erogazione (nel frattempo tutti le altre spie si spegneranno).

Una volta raggiunta la dose desiderata premere il

pulsante caffè continuo per arrestare l'erogazione.

6XO GLVSOD\ YHUUj YLVXDOL]]DWR LO QXRYR YDORUH e sarà ancora possibile modificarlo tramite il rotary switch.

3UHPHUH FRPXQTXH LO URWDU\ VZLWFK SHU FRQfermare la dose programmata.

,O SXOVDQWH FDIIq SURJUDPPDWR VL VSHJQH XQD volta confermato premendo il rotary switch.

22

6HOH]LRQDUH LO JUXSSR FDIIq DO TXDOH DSSOLFDUH OD
"dose standard" di programmazione e confermare premendo il rotary switch.
23

Per proseguire nella programmazione dei vari tasti selezionare di nuovo l'icona con il rotary switch e premerlo.

Programmazione dosi

Program.

Selezionare dose

dosi

 

Acqua calda:

 

3UHPHUH LO SXOVDQWH DFTXD FDOGD

da

programmare; il display visualizza l'icona della funzione scelta ed il valore già programmato.

Programmazione dosi

Volume CC

Volume programmato

È possibile variare la dose agendo sul rotary switch e poi premerlo per confermare il valore.

2SSXUH SUHPHQGR LO SXOVDQWH DFTXD FDOGD da programmare, inizierà l’erogazione (nel frattempo tutti le altre spie si spegneranno).

Una volta raggiunta la dose desiderata premere il

SXOVDQWH DFTXD FDOGD per arrestare l'erogazione.

6XO GLVSOD\ YHUUj YLVXDOL]]DWR LO QXRYR YDORUH e sarà ancora possibile modificarlo tramite il rotary switch.

3UHPHUH FRPXQTXH LO URWDU\ VZLWFK SHU FRQ-

 

TRASFERIMENTO DOSI

:

 

 

 

 

 

fermare la dose programmata.

 

 

 

 

 

 

,O SXOVDQWH DFTXD FDOGD SURJUDPPDWR VL

 

7UDPLWH TXHVWD IXQ]LRQH q SRVVLELOH WUDVIHULUH LO

spegne una volta confermato premendo il

 

valore delle dosi programmate ad altri gruppi.

rotary switch.

 

 

 

 

 

 

 

Selezionare il gruppo da utilizzare come "sor-

Autosteam (optional):

 

 

 

 

 

 

gente" e confermare:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trasferimento dosi

Premere il pulsante vapore

 

 

e assicurar-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

si che la spia

si illumini.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sorgente

 

 

 

 

 

 

Programmazione dosi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selezionare il gruppo di "destinazione" per la

 

 

 

 

 

 

°

 

 

 

 

 

 

copia della programmazione e confermare.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA: Il gruppo utilizzato come sorgente viene

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

disinibito.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Trasferimento dosi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperatura

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programmata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

È possibile variare la temperatura agendo sul rotary

 

 

 

 

 

 

 

Sorgente

 

 

 

 

 

 

 

switch e poi premerlo per confermare il valore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

Oppure premendo il pulsante vapore

da program-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mare, inizierà l’erogazione (nel frattempo tutti le

 

 

 

 

 

 

 

Destinazio

 

 

 

 

 

 

 

altre spie si spegneranno).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Una volta raggiunta la temperatura desiderata pre-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mere il pulsante vapore

per arrestare l'ero-

 

DOSI STANDARD

:

 

 

gazione.

 

 

 

 

 

 

 

7UDPLWH TXHVWD IXQ]LRQH q SRVVLELOH ULFKLDPDUH L

6XO GLVSOD\ YHUUj YLVXDOL]]DWR LO QXRYR YDORUH

 

valori delle "Dosi standard" per in gruppi. Il

e sarà ancora possibile modificarlo tramite il

 

display visualizza:

 

 

 

rotary switch.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosi standard

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3UHPHUH FRPXQTXH LO URWDU\ VZLWFK SHU FRQ-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seleziona dose standard

fermare la temperatura programmata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,O SXOVDQWH YDSRUH SURJUDPPDWR VL VSHJQH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

una volta confermato premendo il rotary

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

switch.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

7.2.3SET POINT

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

 

 

 

 

 

 

TEMPERATURA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con il rotary switch spostarsi sull'icona "Set

 

point temperatura" e premerlo per accedere:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menu Principale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lingua

Program.

Set point

 

 

postazion

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dosi

temperatura

 

tasti e display

 

 

 

 

 

 

 

Risparmi

Conteggi

Allarmi

Impostazioni

 

 

 

 

 

 

 

energia

erogazioni

 

 

 

 

tecniche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vengono visualizzate 4 opzioni:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setpoint

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setpoint

Setpoint

Setpoint

Scaldatazze

 

 

 

 

 

 

gruppi

caldaie

caldaia vapore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Icona Descrizione

Setpoint gruppi (solo versione T3).

Setpoint caldaie (solo versione T3).

Setpoint caldaia vapore.

Scaldatazze.

SETPOINT GRUPPI (solo versione T3):

Sul display è visualizzato:

Setpoint gruppi

3

Setpoint gruppi

94.093.8 93.8

Temperature gruppi

92.092.8 92.8

Selezionare il gruppo caffè da regolare con il rotary switch e confermare premendolo.

Esempio gruppo 1:

Valore programmato / da programmare

Setpoint gruppi

 

 

 

3

 

 

 

 

 

Setpoint gruppi

 

 

 

 

94 0

 

93.8

93.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature gruppi

110.8

 

109.6

109.6

 

 

 

 

Valore istantaneo

Ruotando il rotary switch scegliere la temperatura desiderata per il gruppo, premerlo poi per confermare il dato.

REGOLAZIONE OFFSET GRUPPI:

Dalla schermata:

Setpoint gruppi

3

Setpoint gruppi

94.093.8 93.8

Temperature gruppi

92.092.8 92.8

Tenendo premuto il tasto lavaggio si accede alla regolazione degli offset di temperatura dei gruppi.

La schermata successiva sarà:

 

 

3

 

Offset gruppi

 

1.0

1.0

1.0

Con il rotary switch è possibile selezionare il gruppo di cui si vuole regolare l'offset e premere per procedere.

Sempre tramite il rotary switch è possibile regolare il valore dell'offset di tale gruppo e lo si conferma premendolo. $ TXHVWR SXQWR VL SXz UHJRODUH ORIIVHW GHJOL DOWUL gruppi con la medesima procedura oppure sele-

zionare

Menu

o

Home

.

 

 

Questa impostazione è riservata al Tecnico abilitato.

24

 

REGOLAZIONE OFFSET CALDAIE:

SETPOINT CALDAIE

Dalla schermata:

(solo versione T3):

 

Sul display è visualizzato:

Setpoint caldaie

 

 

 

Setpoint caldaie

 

3

 

 

 

 

 

 

 

3

 

Setpoint caldai

 

 

 

93 4

93 4

93.4

 

Setpoint caldai

 

 

Temperature caldaie

93 4

93 4

93.4

Max

Max

Max

 

Temperature caldaie

Max

Max

Max

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tenendo

premuto il

tasto lavaggio

 

si

Selezionare la caldaia caffè da regolare e con-

accede alla regolazione degli offset di tempera-

fermare premendolo con il rotary switch.

tura delle caldaie.

 

 

 

 

 

Esempio caldaia 1:

 

 

 

La schermata successiva sarà:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Valore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

programmato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setpoint caldaie

 

 

 

 

 

 

Offset caldaie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

1.0

1.0

1.0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setpoint caldaie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

94 0

 

93.8

93.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperature caldaie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Con il rotary switch è possibile selezionare la

 

 

 

 

110.8

 

109.6

109.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caldaia caffè di cui si vuole regolare l'offset e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

premere per procedere.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sempre tramite il rotary switch è possibile rego-

 

 

 

 

Valore

 

 

 

 

 

 

 

istantaneo

 

 

 

 

lare il valore dell'offset di tale gruppo e lo si

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ruotando il rotary switch scegliere la tempera-

conferma premendolo.

 

 

tura desiderata per il gruppo, premerlo poi per

$ TXHVWR SXQWR VL SXz UHJRODUH ORIIVHW GHJOL DOWUL

confermare il dato.

 

 

 

gruppi con la medesima procedura oppure sele-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zionare

 

Menu

o

 

Home

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Questa impostazione è riservata al Tecnico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

abilitato.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SETPOINT CALDAIA VAPORE :

Sul display è visualizzato:

Setpoint caldaia vapore

Setpoint caldaia vapore

1 17

Setpoint caldaia vapore 0.86

Selezionare l'icona vapore e confermare con il rotary switch.

Valore programmato

Setpoint caldaia vapore

Setpoint caldaia vapore

17

Setpoint caldaia vapore 0.86

Valore istantaneo

Ruotando il rotary switch scegliere la pressione/ temperatura desiderata per la caldaia (vedi tabella a pagina seguente), premerlo poi per confermare il dato.

25

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

TABELLA PRESSIONE - TEMPERATURA

SCALDATAZZE

:

7.2.4

IMPOSTAZIONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bar

°C

°F

 

 

TASTI E DISPLAY

 

Sul display è visualizzato:

Con

il

sull'icona

0,50

110,5

230,9

 

 

 

Scaldatazze

rotary

switch

spostarsi

0,55

111,5

232,7

 

 

 

"Impostazione

tasti e

display" e premere per

 

 

 

 

0,60

112,5

234,5

 

 

 

 

accedere:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menu Principale

0,65

113,5

236,3

 

Manuale

Tem porizzato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,70

114

237,2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,75

115

239

 

 

 

 

 

Lingua

 

Program

 

Set point

mpostazion

 

 

 

 

 

 

 

 

dosi

 

temperatura

tasti e display

0,80

115,5

239,9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0,85

116,5

241,7

Se si vuol lavorare in "manuale" selezionare con

 

Risparmi

 

Conteggi

 

Allarmi

Impostazioni

0,90

117,5

243,5

 

 

 

 

 

energia

 

erogazioni

 

 

tecniche

il rotary switch l'icona Manuale e premere:

 

 

 

 

 

 

 

 

0,95

118

244,4

Vengono visualizzate 6 opzioni:

 

 

 

 

 

 

1,00

119

246,2

 

 

 

 

 

 

 

 

Scaldatazze

 

 

 

 

 

Impostazioni tasti e display

1,05

119,5

247,1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,10

120,5

248,9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,15

121

249,8

 

Manuale

Temporizzato

 

 

misura

 

display

 

tasti

display

 

 

 

 

 

 

 

 

Unità di

Luminosità

 

Luminosità

Timeout

1,20

122

251,6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,25

122,5

252,5

 

 

 

 

 

Temperatura

Te mpo

 

 

 

1,30

123

253,4

 

 

 

 

 

erogazione

erogazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,35

124

255,2

Se si vuol lavorare in modalità "temporizzato"

 

 

 

 

 

 

 

 

1,40

124,5

256,1

selezionare con il rotary switch l'icona temporiz-

 

Icona

 

 

Descrizione

1,45

125

257

zato

 

e premerlo.

 

 

 

 

Unità di misura

 

1,50

126

258,8

Temporizzato

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,55

126,5

 

Si visualizza la seguente schermata:

 

 

 

 

Luminosità display

 

1,60

127

 

 

 

 

Scaldatazze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Manuale

Temporizzato

 

 

 

 

 

Luminosità tasti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tempo ON

20

 

 

Timeout display

Tempo OFF

40

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Temperatura erogazione

Con il rotary switch si possono modificare i tempi

 

di ON e di OFF e poi confermarli premendolo.

 

Tempo erogazione

 

 

 

 

26

UNITÀ DI MISURA:

7UDPLWH TXHVWD VFKHUPDWD q SRVVLELOH PRGLILFDre l'unità di misura della temperatura per la gestione dell'intera interfaccia:

Unità di misura

Unità di misura

Utilizzare il rotary switch per la selezione e premerlo per confermare.

LUMINOSITÀ DISPLAY

:

7UDPLWH TXHVWD IXQ]LRQH q SRVVLELOH PRGLILFDUH

la luminosità standard del display:

Luminosità display

10

Utilizzare il rotary switch per la scelta del livello e premerlo per confermare.

LUMINOSITÀ TASTI :

7UDPLWH TXHVWD IXQ]LRQH q SRVVLELOH UHJRODUH OD luminosità dei tasti:

Luminosità tasti

9

Utilizzare il rotary switch per la scelta del livello e premerlo per confermare.

TIME OUT DISPLAY :

7UDPLWH TXHVWD IXQ]LRQH q SRVVLELOH UHJRODUH LO tempo di "Time-out" display (display a bassa luminosità).

Esempio. impostando 5 min, se la macchina non viene utilizzata per più di 5 minuti la luminosità del display si abbasserà.

Ritornerà normale al primo nuovo utilizzo.

Timeout display

20 min.

Utilizzare il rotary switch per la scelta del tempo (minuti) e premerlo per confermare.

TEMPERATURA EROGAZIONE

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

(solo versione T3):

7UDPLWH TXHVWD IXQ]LRQH q SRVVLELOH DWWLYDUH

 

disattivare la visualizzazione della temperatura

 

di erogazione gruppi nella "Home Page":

 

 

 

 

 

Temperatura erogazione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tramite il rotary switch selezionare / e poi premerlo per confermare.

TEMPO EROGAZIONE :

7UDPLWH TXHVWD IXQ]LRQH q SRVVLELOH DWWLYDUH disattivare la visualizzazione del tempo di erogazione nella "Home Page":

Tempo erogazione

Temporizzato

Se si decide di visualizzare il tempo di erogazio-

ne ( ), con il rotary switch è necessario selezionare tra le opzioni:

Temporizzato (scompare dopo 5 sec.);Persistente (rimane a display fino al prossi-

mo caffè).

27

Tempo erogazione

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

Persistente

Dopo aver selezionato l'opzione con il rotary switch confermarla premendolo.

7.2.5RISPARMIO

ENERGIA

Con il rotary switch spostarsi sull'icona "Risparmio energia" e premere per accedere alla funzione:

Menu Principale

Lingua

Program

Set point

mpostazion

 

dosi

temperatura

tasti e display

Risparmio

Conteggio

Allarmi

Impostazioni

energia

erogazioni

 

tecniche

Vengono visualizzate 3 opzioni:

Risparmio energia

Programma

G ruppi

Standby

settimanale

attivi

attivo

Icona Descrizione

Programma settimanale.

Gruppi attivi.

Standby attivo.

PROGRAMMA SETTIMANALE :

Questa pagina consente di impostare i giorni di riposo e i giorni in cui viene programmato l'accensione e spegnimento automatico della macchina. All'ingresso nella pagina verrà visualizzata la configurazione del primo giorno della settimana (Lunedì).

Ruotando il rotary switch verranno visualizzate le configurazioni dei giorni fino ad arrivare all'ultimo giorno della settimana, dopo di che verrà

selezionata l'icona

 

e successivamente

Menu

l'icona

 

.

 

 

 

 

Home

 

 

L'operazione è ciclica.

 

 

 

 

 

 

Programma settimanale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì

 

 

Tempo ON

 

Tempo OFF

 

 

00:00

 

 

00:00

Per modificare la configurazione di un giorno,

RFFRUUH FKH LO JLRUQR VLD YLVXDOL]]DWR H TXLQGL q necessario premere il rotary switch.

$ TXHVWR SXQWR YHUUj VHOH]LRQDWD O LFRQD

/ FKH VHJQDOHUj VH LQ TXHO JLRUno è prevista una programmazione di accensio-

ne o spegnimento (

) oppure no (

):

 

Esempio giorno programmabile:

 

 

 

 

 

Programma settimanale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì

 

Tempo ON

 

Tempo OF

 

 

 

 

00:00

 

 

00:00

Esempio giorno OFF:

Programma settimanale

Domenica

Per salvare la modifica occorre premere nuova-

PHQWH LO URWDU\ VZLWFK $ TXHVWR SXQWR VH LO giorno è attivo, inizieranno a lampeggiare le ore del tempo di ON.

 

 

 

 

Programma settimanale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lunedì

 

Tempo ON

Tempo OFF

00:00

 

 

00:00

Ruotando il rotary switch si visualizza e cambia il valore.

Premendo il rotary switch si salva il valore e si passa alla modifica dei minuti di tempo di ON. La procedura precedente si ripete sia con i minuti e le ore di tempo ON che per le ore e i minuti del tempo di OFF.

Salvato i minuti del tempo di OFF si ritorna nelle condizioni iniziali dove, ruotando il rotary switch

28

è possibile visualizzare le configurazioni dei vari giorni della settimana, home e menù.

GRUPPI ATTIVI:

7UDPLWH TXHVWD IXQ]LRQH q SRVVLELOH LPSRVWDUH L gruppi effettivamente attivi all’accensione della macchina:

Gruppi attivi

Gruppi attivi

1

2

3

Per impostare i gruppi attivi all’accensione della macchina operare nel seguente modo:

$FFHGHUH DOOD IXQ]LRQH SUHPHQGR LO URWDU\ switch sull'icona gruppi attivi.

(¶ SRVVLELOH DWWLYDUH GLVDWWLYDUH VLQJRODUPHQte i gruppi tramite il rotary switch. Premere il rotary switch per confermare e passare al gruppo successivo. Confermando l’ultimo gruppo si torna al menù.

3UHPHQGR VXOOLFRQD Home si ritorna alla home page.

NOTA: 3HU UHQGHUH FRPXQTXH OD PRGLILFD HIIHWtiva è necessario uscire dalla programmazione, spegnere e riaccendere la macchina dall’interruttore principale posto in basso a destra.

Alla successiva accensione il gruppo disattivato risulterà a display di colore più scuro e non sarà più funzionante (Es. disattivazione gruppo 1)

Domenica 21 Marzo 14:45

°C

°C

°C

1.2 bar

Menu

La modifica è permanente e deve essere annullata seguendo la medesima procedura con cui era stata attivata.

É possibile anche disattivare i gruppi senza entrare in programmazione.

Dalla seguente schermata di stand-by:

Domenica 21 Marzo 14:45

°C

°C

°C

1.2 bar

Menu

Premere contemporaneamente il pulsante e il tasto caffè nel caso della versione S o il

tasto un caffè lungo nel caso della versione V ed il gruppo corrispondente sarà disabilitato e a display comparirà (Es. disattivazione gruppo 1):

Domenica 21 Marzo 14:45

°C

°C

°C

1.2 bar

Menu

Per riabilitare il gruppo basterà eseguire la stes-

VD PHGHVLPD RSHUD]LRQH VX TXHO JUXSSR RSSXUH spegnere e riaccendere la macchina dall'interruttore principale posto in basso a destra.

NOTA: /D PRGLILFD QRQ q SHUPDQHQWH LQ TXDQWR ad ogni accensione dell'interruttore principale tutti i gruppi risulteranno attivi.

NOTA: Nel caso un gruppo sia disabilitato non potrà essere effettuata alcuna erogazione e le resistenze della caldaia e gruppo saranno spente.

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

29

STANDBY ATTIVO

:

<![if ! IE]>

<![endif]>ITALIANO

 

Questa funzione consente alla macchina di entrare o meno in uno stato di standby attivo, che permette di scegliere se spegnere completamente la macchina oppure mantenerla ad una

SUHVVLRQH LPSRVWDWD PLQRUH GL TXHOOD GL HVHUFLzio).

Tramite il rotary switch è possibile selezionare le seguenti opzioni:

OFF: durante lo stato di OFF la macchina è spenta completamete e a display è mostrata la scritta "OFF".

Standby attivo

ON 0.10 bar: durante lo stato di OFF la macchina mantiene una pressione pari a 0.10 bar e a display (impostato a luminosità minima) è mostrata la scritta "BASSO CONSUMO".

Standby attivo

0.10 bar

ON 0.50 bar: durante lo stato di OFF la macchina mantiene una pressione pari a 0.50 bar e a display (impostato a luminosità minima) è mostrata la scritta "BASSO CONSUMO".

Standby attivo

0.50 bar

ON 0.80 bar: durante lo lo stato di OFF la macchina mantiene una pressione pari a 0.80 bar e a display (impostato a luminosità minima) è mostrata la scritta "BASSO CONSUMO".

Standby attivo

0.80 bar

Premere il rotary switch per confermare l'opzione desiderata.

Questo funzionamento si ha, sia nel caso di accensione/spegnimento manuale attraverso il

pulsante , sia nel caso di accensione /spegnimento automatico attraverso la programmazione.

Se durante uno dei tre stati di standby attivo (0.10 bar, 0.50 bar, 0.80 bar) viene premuto il

pulsante di accensione/spegnimento la macchina si porterà nello stato di spegnimento totale.

Una successiva pressione dello stesso tasto porterà all'accensione della macchina.

7.2.6CONTEGGIO

EROGAZIONI

Con il rotary switch spostarsi sull'icona "Conteggio erogazioni" e premere per accedere:

Menu Principale

Lingua

Program

Set point

mpostazion

 

dosi

temperatura

tasti e display

Risparmio

Conteggio

A llarmi

Impostazioni

energia

erogazioni

 

tecniche

Si presenta una schermata per la visualizzazione dei contatori:

Conteggio erogazioni

Contatori erogazioni

Selezionare di nuovo l'icona contatori erogazioni e premere il rotary switch.

All'interno della pagina contatori è possibile vedere 2 tabelle che visualizzano i contatori; si

SXz SDVVDUH GDOOXQD DOODOWUD FRQ LO URWDU\ VZLWFK

Nella prima tabella sono presenti i conteggi delle singole dosi per ciascun gruppo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

0

 

0

 

 

 

 

 

 

 

0

 

0

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

0

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

0

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Continuo

1

 

0

 

0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30

Loading...
+ 162 hidden pages