Nuova ATHENA Service Manual

dal 1905
Victoria Arduino Via Madonna d'Antegiano, 6 • 62020 Belforte del Chienti (MC) • Italy
T +39-0733-950243 • F +39-0733-950247 • Videoconf +39-0733-950201 • info@victoriaarduino.com • www.victoriaarduino.com
ATHENA
manuale tecnico d’uso - technical manual - technische bedienungsanleitung - manual técnico de empleo
SEMIAUTOMATICA
ATHENASEMIAUTOMATICA
Complimenti, lei ha scelto una macchina unica nel suo genere. Legga con attenzione ciò che il libretto delle istruzioni consiglia di fare per “preparare” la sua “Athena Semiautomatica”. Si accorgerà di quanto sia facile fare ottimi caffè e cremosi cappuccini. Col tempo, si renderà conto anche di quanta poca manutenzione servirà.
Victoria Arduino
1
2
ATHENASEMIAUTOMATICA
Modello: Athena 2 Gruppi - Peso netto: 60 Kg - Peso Lordo: 70 Kg - Potenza termica: 3000 W - Capacità caldaia 15,2 lt Dimensioni: 640 x 550 x 490h mm - Dimensioni imballo: 850 x 630 x 580h mm - Finitura in lamiera martellata: rame, cromo, ottone
Modello:
Athena
Dimensioni: 840 x 550 x 490h mm - Dimensioni imballo: 1050 x 630 x 580h mm -
Il marchio di approvazione certifica che tutte le macchine sono state sottoposte ad accuratissimi collaudi e controlli
3 Gruppi - Peso netto: 75 Kg - Peso Lordo: 85 Kg - Potenza termica: 5000 W - Capacità caldaia 22,8 lt
Finitura in lamiera martellata: rame, cromo, ottone
3
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguar­danti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi del­l’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Gli elementi del­l’imballaggio non devono essere lasciati alla por-
4
tata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo, né essere dispersi nell’ambiente.
PERICOLO DI INQUINAMENTO
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. L’installazione deve essere effettuata in ottemperanza alle norme vigenti nel paese dove la macchina viene installata, secondo le istruzioni del costruttore e da personale qualificato. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Per la sicurezza elettrica di questo apparecchio è obbligatorio predisporre l’impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elettricista munito di
idoneità tecnica certificata, che dovrà verificare che la portata elettrica dell’impianto sia ade­guata alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa.
In particolare dovrà anche accertare che la sezione dei cavi dell’impianto sia idonea alla potenza assorbita dall’apparecchio. È vietato l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario chiamare un elettricista munito di patentino.
La macchina deve essere installata in accor­do alle normative sanitarie locali vigenti per gli impianti idraulici. Quindi per l’impianto idrauli­co rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso descritto in questo manuale. Il costruttore non può essere considerato respon­sabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare la macchina leggere interamente il manuale d’uso o quantomeno le prescrizioni di sicurezza e la messa a punto.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fonda­mentali. In particolare:
• non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati;
• non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• non usare, prolunghe in locali adibiti a bagno o doccia;
• non tirare il cavo di alimentazione, per scolle-
gare l’apparecchio dalla rete di alimentazione;
• non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
• non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini, o da personale non autorizzato e che non abbia letto e ben compreso questo manuale.
Il tecnico autorizzato deve, prima di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, staccare
la spina dopo aver spento l’interruttore della macchina.
bis Per le operazioni di pulizia portare la
macchina a stato energetico “O”, cioè “inter-
ruttore macchina spento e spina staccata”
ed attenersi esclusivamente a quanto previsto nel presente libretto.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo. È severamente vietato
intervenire. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L’eventuale ripara­zione dei prodotti dovrà essere effettuata solamen­te dalla casa costruttrice o da centro di assistenza autorizzato utilizzando esclusivamente ricambi ori­ginali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
All’installazione, l’elettricista munito di paten­tino dovrà prevedere un interruttore unipolare come previsto dalle normative di sicurezza vigenti con distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si rac­comanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione di questo apparecchio
non deve essere sostituito dall’utente. In caso di
5
danneggiamento, spegnere l’apparecchio e per la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo si raccomanda di renderlo inoperante dopo aver staccato la spina, tagliare il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO
Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o contattare il costruttore che darà indicazioni in merito.
Per favorire l’areazione della macchina posi-
zionarla a cm 15 da muri da altre macchine.
Durante l’uso della lancia del vapore, presta­re molta attenzione e non mettere le mani sotto di esso e non toccarla subito dopo l’uso.
6
ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE
Ricordare che prima di effettuare qualsiasi operazione di installazione, manutenzione, scari­co, regolazione, l’operatore qualificato deve indossare i guanti da lavoro e le scarpe antinfor­tunistiche.
ATTENZIONE
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell' art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzio-
ne dell' uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni­che, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul-
l'apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto sepa­ratamente dagli altri rifiuti. L' utente dovrà, per­tanto, conferire l' apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconse­gnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L' adeguata raccolta dif­ferenziata per l' avvio successivo dell' apparec­chiatura dimessa al riciclaggio,al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effet­ti negativi sull' ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l' appa­recchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell' utente comporta l' applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti del D.Lgs.n.22/1997).
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
IDENTIFICAZIONE MACCHINA
Per qualsiasi comunicazione con il costruttore Victoria Arduino, citare sempre il numero di matricola della macchina.
La macchina viene trasportata in pallett con più macchine dentro scatoloni assicurati al pallett con delle centine. Prima di procedere a qualsiasi operazione di trasporto o movimentazione, l’operatore deve:
• indossare guanti e scarpe antinfortunistici ed una tuta con elastici alle estremità. Il trasporto del pallett deve essere effettuato con un mezzo di sollevamento adeguato (tipo muletto).
ATTENZIONE PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO
L’operatore durante tutta la movimentazione, deve avere l’attenzione che non ci siano persone, cose od oggetti nell’area di operazione. Sollevare lentamente il pallett a circa 30 cm da terra e raggiungere la zona di carico. Dopo aver verificato che non ci siano ostacoli, cose o perso­ne, procedere al carico. Una volta arrivati a destinazione, sempre con un mezzo di sollevamento adeguato (es. muletto), dopo essersi assicurati che non ci siano cose o persone nell’area di scarico, portare il pallett a terra e movimentarlo a circa 30 cm da terra, fino all’area di immagazzinamento.
ATTENZIONE PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO
Prima della seguente operazione verificare che il carico sia a posto e che con il taglio delle centine non cada. L’operatore con guanti e scarpe antinfortu­nistiche, deve procedere al taglio delle centine e allo stoccaggio del prodotto, in questa operazio­ne consultare le caratteristiche tecniche del prodotto per vedere il peso della macchina da immagazzinare e potersi regolare di conseguenza.
ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO
Una volta liberata la macchina del pallett o del contenitore, non disperderlo nell’ambiente, peri­colo di inquinamento.
7
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Dopo aver verificato che nulla manchi nell’im­ballo posizionare la macchina nell’alloggia­mento previsto e curare la messa in piano agendo sui piedini regolabili . Se previste le prolunghe piedino, il montaggio va effettuato svitando completamente il piedino e riavvitan­dolo sull’inserto metallico in dotazione con la prolunga, infilare quindi sull’inserto il guscio cilindrico in materiale plastico. Collocare nello spazio previsto l’addolcitore. Si ricorda che per la VICTORIA ARDUINO ATHENA SEMIAUTOMATICA la pompa è incorporata nella macchina stessa, per cui le operazioni di allaccio risultano notevolmente semplificate.
Nota: per garantire una maggiore affidabilità
8
della pompa, è necessario installare tra l’ad­dolcitore e la macchina un filtro a maglia evi­tando così che impurità, come sabbia, parti­celle di calcare in sospensione, ruggine ecc. danneggino le delicate superfici in grafite. E’ consigliabile comunque, prima di effettuare il collegamento idraulico della macchina, far scorrere l’acqua attraverso l’addolcitore per eliminare eventuali impurità o depositi grassi.
La macchina deve essere sempre protetta con un interruttore automatico di adeguata potenza. La ditta non risponde di alcun danno a cose o persone derivante dalla mancata osservanza delle vigenti norme di sicurezza. Per un buon funzionamento della macchina,
occorre che la pressione di rete non superi i 4 bar, in caso contrario installare un riduttore di pressione a monte dell’addolcitore. Il tubo in entrata dell’acqua deve avere un diametro interno non inferiore a 8 mm.
Nota: prima di allacciare elettricamente la macchina, verificare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati della macchina corrispon­da a quello della rete; altrimenti provvedere alla necessaria modifica .
MESSA IN FUNZIONE
Sebbene tutte le macchine VICTORIA ARDUI­NO siano munite di livello automatico, è buona norma, in fase iniziale, riempire manualmente la caldaia per evitare che la resistenza elettrica
si danneggi e che inserisca la protezione elet­tronica (la quale blocca la macchina se l’autoli­vello rimane inserito per più di 90 secondi. Se questo dovesse accadere comunque, è suffi­ciente spegnere la macchina e riaccenderla, per
1
completare il caricamento della caldaia). Per effettuare il riempimento manuale, prima di accendere la macchina, agire sul rubinetto di carico manuale 2 posto sotto il piano di lavoro. Una volta riempita la caldaia per circa metà, richiudere il rubinetto carico manuale 2 e accendere la macchina in modo da attivare il livello automatico, verificare inoltre che il rubi­netto 1 dell’autolivello sia aperto. Nota: un rubinetto è aperto quando ruotando la leva essa risulta parallela al corpo del rubi­netto stesso. Dopo circa 20 minuti la macchina avrà rag­giunto la pressione d’esercizio che si può rile­vare dal manometro a doppia scala.Per modifi
2
9
care la pressione di esercizio della caldaia, (e quindi la temperatura) in funzione delle varie esigenze o delle caratteristiche del caffè utiliz­zato, è necessario rimuovere la fascia scalda­tazze, il piatto scaldatazze e il pannello laterale destro e agire sulla vite di regolazione del pres­sostato , girando in senso antiorario si incre­menta la pressione (valore consigliato 1 – 1,4 bar secondo il tipo di caffè).
USO DEL VAPORIZZATORE
Per utlizzare il vapore è sufficiente ruotare in senso antiorario il rubinetto del vapore: è pos­sibile una regolazione del flusso di vapore in uscita dalla lancia. Durante l’erogazione del vapore, non toccare con le parti del corpo la lancia né mettere le mani sotto la lancia.
ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE
La pressione della pompa viene visualizzata nel settore inferiore del manometro. Si può variare agendo sulla vite di regolazione della pompa , in senso orario si aumenta la pressione (valore consigliato 9 bar).
Per ottenere la crema durante il riscaldamento del latte, immergere il beccuccio del vapore in fondo al recipiente pieno per 3/4 (preferibilmen­te a forma tronco-conica). Quando il latte ha raggiunto lo stato di ebollizione spostare il bec­cuccio del vapore sulla superficie facendo sfiora­re il latte con i piccoli spostamenti in senso verti­cale per ottenere la crema desiderata. Alla fine di ogni operazione ricordarsi di pulire accurata­mente la lancia del vapore con un panno umido.
10
UTILIZZO ACQUA CALDA
Per utilizzare l’acqua calda è sufficiente ruotare in senso antiorario il rubinetto dell’acqua calda. Durante l’erogazione del acqua calda, non toc­care con le parti del corpo la lancia né mettere le mani sotto la lancia.
ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE
PREPARAZIONE DEL CAFFE’ ESPRESSO
Sganciare il portafiltro dal gruppo ed immetter­vi una o due dosi di caffe’ macinato a seconda del filtro utilizzato; pressare il caffe’ con l’ap­posito pressino fornito in dotazione e prima d’innestare il portafiltro al gruppo, pulire il bordo anulare del filtro per togliere eventuali residui di caffe’ che a lungo andare potrebbero compromettere la perfetta tenuta del gruppo e portafiltro. Innestare quindi il portafiltro nel gruppo; ruo­tando la leva si attiva la pompa e si apre l’elet-
trovalvola del gruppo stesso dando l’avvio all’infusione del caffé. Quando la dose raggiunge il livello desiderato ruotare la leva nel verso opposto per fermare l’erogazione stessa. Nella fase di non lavoro lasciare il portafiltro innestato nel gruppo affinché rimanga sempre caldo.
PULIZIA DEI FILTRI E PORTAFILTRI
Mettere due cucchiaini del detergente specifico in mezzo litro di acqua bollente ed immergervi filtri e portafiltri per circa mezz’ora. Dopodiché risciacquare in abbondante acqua corrente. Aver cura di usare recipienti in vetro o in acciaio inox e mantenere i manici del portafiltro fuori dei liquidi detergenti.
Infine ripristinare il filtro normale ed erogare un caffè da gettare per togliere ogni even­tuale residuo di detergente.
ATTENZIONE PERICOLO DI INTOSSICAZIONE UNA VOLTA TOLTO IL PORTAFILTRO EFFETTUARE ALCUNE EROGAZIONI PER ELIMINARE EVENTUALI RESIDUI DI DETERGENTE
PULIZIA DELLA CARROZZERIA
Affinché la macchina mantenga inalterate le pro­prie caratteristiche nel tempo, occorre curare assiduamente la pulizia della stessa. Non usare alcun prodotto detergente, usare sol­tanto una spugna morbida e ben pulita con del­l’acqua. Eventuali ossidazioni della carrozzeria sono del tutto normali essendo questa realizzata con otto­ne o rame naturali (a seconda della versione).
PULIZIA DEL GRUPPO CON L’AUSILIO DEL FILTRO CIECO
Dopo aver sostituito il filtro normale nel por­tafiltro con quello cieco in dotazione, met­tervi due cucchiai xdel detersivo specifico e quindi innestare il portafiltro nel gruppo e premere il pulsante di erogazione continua (MODELLO V) o azionare la leva (MODELLO S). Dopo circa 15 sec arrestare l’erogazione e ripetere per 10-15 volte.
Per eseguire la procedura di lavaggio procede­re come segue:
Sostituire il filtro con quello cieco del grup-
po erogatore.
Mettervi all’interno due cucchiai di detergen-
te specifico e inserire il portafiltro nel gruppo.
Premere uno dei tasti caffé e arrestare dopo
10 secondi
Ripetere l’operazione più volte
Togliere il portafiltro ed effettuare alcune
erogazioni.
11
12
ATHENASEMIAUTOMATIC
Compliments, you have chosen a machine that's unique in its kind. Read carefully what is advised in the manual to "prepare" your “Athena Semiautomatic”. You will realise how easy it is to make excellent coffees and creamy cappuccinos. As time will pass you will also realise how little maintenance it needs.
Victoria Arduino
13
14
ATHENASEMIAUTOMATIC
Model: Athena 2 Groups - Net weight: 60 Kg - Gross weight: 70 Kg - Thermal power: 3000 W - Boiler capacity 15,2 lt. Dimensions: 640 x 550 x 490h mm - Packaging dimensions: 850 x 630 x 580h mm - Finishing in hammered sheet: copper, chrome, brass
Model: Athena 3 Groups - Net weight: 75 Kg - Gross weight: 85 Kg - Thermal power: 5000 W - Boiler capacity 22,8 lt. Dimensions: 840 x 550 x 490h mm - Packaging dimensions: 1050 x 630 x 580h mm - Finishing in hammered sheet: copper, chrome, brass
The international marks of approval certify that all the machines have undergone very careful tests and inspections
15
GENERAL NOTES ON THE CONSIGNMENT
SAFETY DIRECTIONS
This manual is an integral and essential part of the product and it will have to be consigned to the user. Read carefully the directions stated in this manual as they supply important advice about the safety of the set up, of the use and the maintenance. Keep this manual with care for any further con­sultations.
After having taken off the packaging, make sure about the machine's integrity. If in doubt, do not use it and ask to professionally qualified per­sonnel. The packaging elements must not be left at children's reach as they are potential sources of danger, and be disposed of carefully.
16
D
ANGER OF POLLUTION
Before connecting the machine make sure that the data on the plate correspond to the electric supply net. The set up must be carried out respecting the actual regulations within the Country where the machine is set up, according to the manufacturer's instructions and by quali­fied personnel. The manufacturer cannot be considered respon­sible for possible damages caused by the lack of grounding of the plant. For the electrical safety of this machine it is compulsory to arrange the plant of grounding, asking to a certified and qualified electrician to check that the electric power of the plant is suitable for the maximum power stated on the plate.
In particular he/she will also have to make sure that the section of the plant's cables is suitable for the power absorbed by the set. It is forbidden to use adapters, multiple sockets and extensions. If their use were crucial it is necessary to call a qualified electrician.
The machine has to be set up according to the local health regulations in being for the hydraulic plants. So for the hydraulic plant ask to an authorised technician.
This set must only be used in the way descri­bed in this manual. The manufacturer cannot be considered respon­sible for possible damages caused by improper,
wrong or irrational uses.
W
ARNING
!
Before using the machine read the whole manual or at least the safety prescriptions and the get­ting ready.
The use of any electric set implies complying
with some fundamental regulations. In particular:
• do not touch the set with wet hands or feet;
• do not use the set barefoot;
• do not use extension in rooms with showers or baths;
• do not pull the feeding cable to disconnect the set from the power supply net;
• do not leave the set exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.);
• do not allow children to use the set, neither unauthorised personnel and anyone who hasn't read and completely understood this manual.
The authorised technician before performing any operation, has to unplug the machine after having switched off the switch.
bis For the cleansing operations, the machi­ne has to be set on energetic state “O”, that is to say “machine's switch switched off and ” and one has to strictly keep to what is foreseen in this manual.
In case of breakdown, fault or bad working, switch the set off. It is strictly forbidden to interve­ne. Ask only to professionally qualified personnel. The possible fixing of the products will have to be carried out by the manufacturer or by an authori­sed assistance centre by using exclusively original spare parts. Failing the respect of what is written above, the safety of the set can be compromised.
At the set up, the certified electrician will have to foresee a unipolar switch as it is foreseen by the actual safety regulations with contacts' opening distance equal to or bigger than 3 mm.
To avoid dangerous overheating we suggest
unrolling the power cable for its full length.
The user must not replace the power cable of this set. In case of damage, switch the set off and for its replacement ask only to professionally qualified personnel.
If you decide not to use this kind of set any­more, we suggest to make it ineffective after unplugging it, and to cut the power supply cable.
W
ARNING
! D
ANGER OF POLLUTION
Dispose of the machine carefully: either ask to an authorised centre for its disposal or get in touch
17
Loading...
+ 43 hidden pages