Complimenti, lei ha scelto una macchina unica nel suo genere.
Legga con attenzione ciò che il libretto delle istruzioni consiglia di fare per “preparare”
la sua “Athena Semiautomatica”. Si accorgerà di quanto sia facile fare ottimi caffè e
cremosi cappuccini. Col tempo, si renderà conto anche di quanta poca manutenzione
servirà.
Victoria Arduino
1
2
ATHENASEMIAUTOMATICA
Modello: Athena 2 Gruppi - Peso netto: 60 Kg - Peso Lordo: 70 Kg - Potenza termica: 3000 W - Capacità caldaia 15,2 lt
Dimensioni: 640 x 550 x 490h mm - Dimensioni imballo: 850 x 630 x 580h mm - Finitura in lamiera martellata: rame, cromo, ottone
Modello:
Athena
Dimensioni: 840 x 550 x 490h mm - Dimensioni imballo: 1050 x 630 x 580h mm -
Il marchio di approvazione certifica che tutte le macchine sono state sottoposte ad accuratissimi collaudi e controlli
3 Gruppi - Peso netto: 75 Kg - Peso Lordo: 85 Kg - Potenza termica: 5000 W - Capacità caldaia 22,8 lt
Finitura in lamiera martellata: rame, cromo, ottone
3
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
Il presente libretto costituisce parte integrante
ed essenziale del prodotto e dovrà essere
consegnato all’utilizzatore. Leggere attentamente
le avvertenze contenute nel presente libretto in
quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e
manutenzione.
Conservare con cura questo libretto per ogni
ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale
professionalmente qualificato. Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla por-
4
tata dei bambini in quanto potenziali fonti di
pericolo, né essere dispersi nell’ambiente.
PERICOLO DI INQUINAMENTO
Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della
rete di distribuzione elettrica. L’installazione
deve essere effettuata in ottemperanza alle
norme vigenti nel paese dove la macchina viene
installata, secondo le istruzioni del costruttore e
da personale qualificato.
Il costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni causati dalla
mancanza di messa a terra dell’impianto. Per la
sicurezza elettrica di questo apparecchio è
obbligatorio predisporre l’impianto di messa a
terra, rivolgendosi ad un elettricista munito di
idoneità tecnica certificata, che dovrà verificare
che la portata elettrica dell’impianto sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio
indicata in targa.
In particolare dovrà anche accertare che la
sezione dei cavi dell’impianto sia idonea
alla potenza assorbita dall’apparecchio.
È vietato l’uso di adattatori, prese multiple
e prolunghe.
Qualora il loro uso si rendesse
indispensabile è necessario chiamare un
elettricista munito di patentino.
La macchina deve essere installata in accordo alle normative sanitarie locali vigenti per gli
impianti idraulici. Quindi per l’impianto idraulico rivolgersi ad un tecnico autorizzato.
Questo apparecchio dovrà essere destinato
solo all’uso descritto in questo manuale.
Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri,
erronei ed irragionevoli.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare la macchina leggere
interamente il manuale d’uso o quantomeno le
prescrizioni di sicurezza e la messa a punto.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali. In particolare:
• non toccare l’apparecchio con mani o piedi
bagnati;
• non usare l’apparecchio a piedi nudi;
• non usare, prolunghe in locali adibiti a bagno o
doccia;
• non tirare il cavo di alimentazione, per scolle-
gare l’apparecchio dalla rete di alimentazione;
• non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
• non permettere che l’apparecchio sia usato da
bambini, o da personale non autorizzato e che
non abbia letto e ben compreso questo manuale.
Il tecnico autorizzato deve, prima di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, staccare
la spina dopo aver spento l’interruttore della
macchina.
bis Per le operazioni di pulizia portare la
macchina a stato energetico “O”, cioè “inter-
ruttore macchina spento e spina staccata”
ed attenersi esclusivamente a quanto previsto nel
presente libretto.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo. È severamente vietato
intervenire. Rivolgersi esclusivamente a personale
professionalmente qualificato. L’eventuale riparazione dei prodotti dovrà essere effettuata solamente dalla casa costruttrice o da centro di assistenza
autorizzato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
All’installazione, l’elettricista munito di patentino dovrà prevedere un interruttore unipolare
come previsto dalle normative di sicurezza
vigenti con distanza di apertura dei contatti
uguale o superiore a 3 mm.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il
cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione di questo apparecchio
non deve essere sostituito dall’utente. In caso di
5
danneggiamento, spegnere l’apparecchio e per
la sua sostituzione rivolgersi esclusivamente a
personale professionalmente qualificato.
Allorché si decida di non utilizzare più un
apparecchio di questo tipo si raccomanda di
renderlo inoperante dopo aver staccato la spina,
tagliare il cavo di alimentazione.
ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO
Non disperdere la macchina nell’ambiente: per lo
smaltimento rivolgersi ad un centro autorizzato o
contattare il costruttore che darà indicazioni in
merito.
Per favorire l’areazione della macchina posi-
zionarla a cm 15 da muri da altre macchine.
Durante l’uso della lancia del vapore, prestare molta attenzione e non mettere le mani sotto
di esso e non toccarla subito dopo l’uso.
6
ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE
Ricordare che prima di effettuare qualsiasi
operazione di installazione, manutenzione, scarico, regolazione, l’operatore qualificato deve
indossare i guanti da lavoro e le scarpe antinfortunistiche.
ATTENZIONE
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell' art. 13 del Decreto
Legislativo 25 luglio 2005, n. 151
“Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e
2003/108/CE, relative alla riduzio-
ne dell' uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sul-
l'apparecchiatura indica che il prodotto alla fine
della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L' utente dovrà, pertanto, conferire l' apparecchiatura giunta a fine
vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell'acquisto di
una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno. L' adeguata raccolta differenziata per l' avvio successivo dell' apparecchiatura dimessa al riciclaggio,al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull' ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l' apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dell' utente comporta l' applicazione
delle sanzioni amministrative di cui al
D.Lgs.n.22/1997” (articolo 50 e seguenti del
D.Lgs.n.22/1997).
TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
IDENTIFICAZIONE MACCHINA
Per qualsiasi comunicazione con il costruttore
Victoria Arduino, citare sempre il numero di
matricola della macchina.
La macchina viene trasportata in pallett con più
macchine dentro scatoloni assicurati al pallett
con delle centine.
Prima di procedere a qualsiasi operazione di
trasporto o movimentazione, l’operatore deve:
• indossare guanti e scarpe antinfortunistici ed
una tuta con elastici alle estremità.
Il trasporto del pallett deve essere effettuato con un
mezzo di sollevamento adeguato (tipo muletto).
ATTENZIONE PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO
L’operatore durante tutta la movimentazione,
deve avere l’attenzione che non ci siano persone,
cose od oggetti nell’area di operazione.
Sollevare lentamente il pallett a circa 30 cm da
terra e raggiungere la zona di carico. Dopo aver
verificato che non ci siano ostacoli, cose o persone, procedere al carico.
Una volta arrivati a destinazione, sempre con un
mezzo di sollevamento adeguato (es. muletto),
dopo essersi assicurati che non ci siano cose o
persone nell’area di scarico, portare il pallett a
terra e movimentarlo a circa 30 cm da terra, fino
all’area di immagazzinamento.
ATTENZIONE PERICOLO DI URTO O SCHIACCIAMENTO
Prima della seguente operazione verificare che il
carico sia a posto e che con il taglio delle centine
non cada.
L’operatore con guanti e scarpe antinfortunistiche, deve procedere al taglio delle centine e
allo stoccaggio del prodotto, in questa operazione consultare le caratteristiche tecniche del
prodotto per vedere il peso della macchina da
immagazzinare e potersi regolare di conseguenza.
ATTENZIONE PERICOLO DI INQUINAMENTO
Una volta liberata la macchina del pallett o del
contenitore, non disperderlo nell’ambiente, pericolo di inquinamento.
7
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Dopo aver verificato che nulla manchi nell’imballo posizionare la macchina nell’alloggiamento previsto e curare la messa in piano
agendo sui piedini regolabili . Se previste le
prolunghe piedino, il montaggio va effettuato
svitando completamente il piedino e riavvitandolo sull’inserto metallico in dotazione con la
prolunga, infilare quindi sull’inserto il guscio
cilindrico in materiale plastico.
Collocare nello spazio previsto l’addolcitore.
Si ricorda che per la VICTORIA ARDUINO
ATHENA SEMIAUTOMATICA la pompa è
incorporata nella macchina stessa, per cui le
operazioni di allaccio risultano notevolmente
semplificate.
Nota: per garantire una maggiore affidabilità
8
della pompa, è necessario installare tra l’addolcitore e la macchina un filtro a maglia evitando così che impurità, come sabbia, particelle di calcare in sospensione, ruggine ecc.
danneggino le delicate superfici in grafite.
E’ consigliabile comunque, prima di effettuare
il collegamento idraulico della macchina, far
scorrere l’acqua attraverso l’addolcitore per
eliminare eventuali impurità o depositi grassi.
La macchina deve essere sempre protetta con
un interruttore automatico di adeguata
potenza.
La ditta non risponde di alcun danno a cose o
persone derivante dalla mancata osservanza
delle vigenti norme di sicurezza.
Per un buon funzionamento della macchina,
occorre che la pressione di rete non superi i 4
bar, in caso contrario installare un riduttore di
pressione a monte dell’addolcitore. Il tubo in
entrata dell’acqua deve avere un diametro
interno non inferiore a 8 mm.
Nota: prima di allacciare elettricamente la
macchina, verificare che il voltaggio indicato
sulla targhetta dati della macchina corrisponda a quello della rete; altrimenti provvedere
alla necessaria modifica .
MESSA IN FUNZIONE
Sebbene tutte le macchine VICTORIA ARDUINO siano munite di livello automatico, è buona
norma, in fase iniziale, riempire manualmente
la caldaia per evitare che la resistenza elettrica
si danneggi e che inserisca la protezione elettronica (la quale blocca la macchina se l’autolivello rimane inserito per più di 90 secondi. Se
questo dovesse accadere comunque, è sufficiente spegnere la macchina e riaccenderla, per
1
completare il caricamento della caldaia).
Per effettuare il riempimento manuale, prima di
accendere la macchina, agire sul rubinetto di
carico manuale 2 posto sotto il piano di lavoro.
Una volta riempita la caldaia per circa metà,
richiudere il rubinetto carico manuale 2 e
accendere la macchina in modo da attivare il
livello automatico, verificare inoltre che il rubinetto 1 dell’autolivello sia aperto.
Nota: un rubinetto è aperto quando ruotando
la leva essa risulta parallela al corpo del rubinetto stesso.
Dopo circa 20 minuti la macchina avrà raggiunto la pressione d’esercizio che si può rilevare dal manometro a doppia scala.Per modifi
2
9
care la pressione di esercizio della caldaia, (e
quindi la temperatura) in funzione delle varie
esigenze o delle caratteristiche del caffè utilizzato, è necessario rimuovere la fascia scaldatazze, il piatto scaldatazze e il pannello laterale
destro e agire sulla vite di regolazione del pressostato , girando in senso antiorario si incrementa la pressione (valore consigliato 1 – 1,4
bar secondo il tipo di caffè).
USO DEL VAPORIZZATORE
Per utlizzare il vapore è sufficiente ruotare in
senso antiorario il rubinetto del vapore: è possibile una regolazione del flusso di vapore in
uscita dalla lancia.
Durante l’erogazione del vapore, non toccare
con le parti del corpo la lancia né mettere le
mani sotto la lancia.
ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE
La pressione della pompa viene visualizzata nel
settore inferiore del manometro. Si può variare
agendo sulla vite di regolazione della pompa ,
in senso orario si aumenta la pressione (valore
consigliato 9 bar).
Per ottenere la crema durante il riscaldamento
del latte, immergere il beccuccio del vapore in
fondo al recipiente pieno per 3/4 (preferibilmente a forma tronco-conica). Quando il latte ha
raggiunto lo stato di ebollizione spostare il beccuccio del vapore sulla superficie facendo sfiorare il latte con i piccoli spostamenti in senso verticale per ottenere la crema desiderata. Alla fine di
ogni operazione ricordarsi di pulire accuratamente la lancia del vapore con un panno umido.
10
UTILIZZO ACQUA CALDA
Per utilizzare l’acqua calda è sufficiente ruotare
in senso antiorario il rubinetto dell’acqua calda.
Durante l’erogazione del acqua calda, non toccare con le parti del corpo la lancia né mettere
le mani sotto la lancia.
ATTENZIONE PERICOLO DI USTIONE
PREPARAZIONE DEL CAFFE’ ESPRESSO
Sganciare il portafiltro dal gruppo ed immettervi una o due dosi di caffe’ macinato a seconda
del filtro utilizzato; pressare il caffe’ con l’apposito pressino fornito in dotazione e prima
d’innestare il portafiltro al gruppo, pulire il
bordo anulare del filtro per togliere eventuali
residui di caffe’ che a lungo andare potrebbero
compromettere la perfetta tenuta del gruppo
e portafiltro.
Innestare quindi il portafiltro nel gruppo; ruotando la leva si attiva la pompa e si apre l’elet-
trovalvola del gruppo stesso dando l’avvio
all’infusione del caffé.
Quando la dose raggiunge il livello desiderato
ruotare la leva nel verso opposto per fermare
l’erogazione stessa.
Nella fase di non lavoro lasciare il portafiltro
innestato nel gruppo affinché rimanga sempre
caldo.
PULIZIA DEI FILTRI E PORTAFILTRI
Mettere due cucchiaini del detergente specifico
in mezzo litro di acqua bollente ed immergervi
filtri e portafiltri per circa mezz’ora. Dopodiché
risciacquare in abbondante acqua corrente.
Aver cura di usare recipienti in vetro o in acciaio
inox e mantenere i manici del portafiltro fuori
dei liquidi detergenti.
Infine ripristinare il filtro normale ed erogare
un caffè da gettare per togliere ogni eventuale residuo di detergente.
ATTENZIONE PERICOLO DI INTOSSICAZIONE
UNA VOLTA TOLTO IL PORTAFILTRO EFFETTUARE ALCUNE
EROGAZIONI PER ELIMINARE EVENTUALI RESIDUI DI
DETERGENTE
PULIZIA DELLA CARROZZERIA
Affinché la macchina mantenga inalterate le proprie caratteristiche nel tempo, occorre curare
assiduamente la pulizia della stessa.
Non usare alcun prodotto detergente, usare soltanto una spugna morbida e ben pulita con dell’acqua.
Eventuali ossidazioni della carrozzeria sono del
tutto normali essendo questa realizzata con ottone o rame naturali (a seconda della versione).
PULIZIA DEL GRUPPO CON L’AUSILIO
DEL FILTRO CIECO
Dopo aver sostituito il filtro normale nel portafiltro con quello cieco in dotazione, mettervi due cucchiai xdel detersivo specifico e
quindi innestare il portafiltro nel gruppo e
premere il pulsante di erogazione continua
(MODELLO V) o azionare la leva (MODELLO
S).
Dopo circa 15 sec arrestare l’erogazione e
ripetere per 10-15 volte.
Per eseguire la procedura di lavaggio procedere come segue:
Sostituire il filtro con quello cieco del grup-
po erogatore.
Mettervi all’interno due cucchiai di detergen-
te specifico e inserire il portafiltro nel gruppo.
Premere uno dei tasti caffé e arrestare dopo
10 secondi
Ripetere l’operazione più volte
Togliere il portafiltro ed effettuare alcune
erogazioni.
11
12
ATHENASEMIAUTOMATIC
Compliments, you have chosen a machine that's unique in its kind.
Read carefully what is advised in the manual to "prepare" your “AthenaSemiautomatic”. You will realise how easy it is to make excellent coffees and
creamy cappuccinos. As time will pass you will also realise how little maintenance it
needs.
Victoria Arduino
13
14
ATHENASEMIAUTOMATIC
Model: Athena 2 Groups - Net weight: 60 Kg - Gross weight: 70 Kg - Thermal power: 3000 W - Boiler capacity 15,2 lt.
Dimensions: 640 x 550 x 490h mm - Packaging dimensions: 850 x 630 x 580h mm - Finishing in hammered sheet: copper, chrome, brass
Model: Athena 3 Groups - Net weight: 75 Kg - Gross weight: 85 Kg - Thermal power: 5000 W - Boiler capacity 22,8 lt.
Dimensions: 840 x 550 x 490h mm - Packaging dimensions: 1050 x 630 x 580h mm - Finishing in hammered sheet: copper, chrome, brass
The international marks of approval certify that all the machines have undergone very careful tests and inspections
15
GENERAL NOTES ON THE CONSIGNMENT
SAFETY DIRECTIONS
This manual is an integral and essential part of
the product and it will have to be consigned to
the user. Read carefully the directions stated in
this manual as they supply important advice
about the safety of the set up, of the use and the
maintenance.
Keep this manual with care for any further consultations.
After having taken off the packaging, make
sure about the machine's integrity. If in doubt, do
not use it and ask to professionally qualified personnel. The packaging elements must not be left
at children's reach as they are potential sources
of danger, and be disposed of carefully.
16
D
ANGER OF POLLUTION
Before connecting the machine make sure
that the data on the plate correspond to the
electric supply net. The set up must be carried
out respecting the actual regulations within the
Country where the machine is set up, according
to the manufacturer's instructions and by qualified personnel.
The manufacturer cannot be considered responsible for possible damages caused by the lack of
grounding of the plant. For the electrical safety
of this machine it is compulsory to arrange the
plant of grounding, asking to a certified and
qualified electrician to check that the electric
power of the plant is suitable for the maximum
power stated on the plate.
In particular he/she will also have to make sure
that the section of the plant's cables is suitable
for the power absorbed by the set.
It is forbidden to use adapters, multiple sockets
and extensions.
If their use were crucial it is necessary to call a
qualified electrician.
The machine has to be set up according to
the local health regulations in being for the
hydraulic plants. So for the hydraulic plant ask
to an authorised technician.
This set must only be used in the way described in this manual.
The manufacturer cannot be considered responsible for possible damages caused by improper,
wrong or irrational uses.
W
ARNING
!
Before using the machine read the whole manual
or at least the safety prescriptions and the getting ready.
The use of any electric set implies complying
with some fundamental regulations. In particular:
• do not touch the set with wet hands or feet;
• do not use the set barefoot;
• do not use extension in rooms with showers or
baths;
• do not pull the feeding cable to disconnect the
set from the power supply net;
• do not leave the set exposed to atmospheric
agents (rain, sun etc.);
• do not allow children to use the set, neither
unauthorised personnel and anyone who hasn't
read and completely understood this manual.
The authorised technician before performing
any operation, has to unplug the machine after
having switched off the switch.
bis For the cleansing operations, the machine has to be set on energetic state “O”, that is
to say “machine's switch switched offand ” and one has to strictly keep to what is
foreseen in this manual.
In case of breakdown, fault or bad working,
switch the set off. It is strictly forbidden to intervene. Ask only to professionally qualified personnel.
The possible fixing of the products will have to be
carried out by the manufacturer or by an authorised assistance centre by using exclusively original
spare parts.
Failing the respect of what is written above, the
safety of the set can be compromised.
At the set up, the certified electrician will
have to foresee a unipolar switch as it is foreseen
by the actual safety regulations with contacts'
opening distance equal to or bigger than 3 mm.
To avoid dangerous overheating we suggest
unrolling the power cable for its full length.
The user must not replace the power cable of
this set. In case of damage, switch the set off and
for its replacement ask only to professionally
qualified personnel.
If you decide not to use this kind of set anymore, we suggest to make it ineffective after
unplugging it, and to cut the power supply cable.
W
ARNING
! D
ANGER OF POLLUTION
Dispose of the machine carefully: either ask to an
authorised centre for its disposal or get in touch
17
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.