Num'axes iki Pulse User Manual

Guide d’utilisation Fr - 3 User’s guide Gb - 12 Manual de instrucciones Es - 21 Gebrauchsanleitung D - 30 Manuale d’uso It - 39
DECLARATION « CE » DE CONFORMITE
NUM’AXES déclare que
le collier de régulation des aboiements IKI PULSE
est conforme à la Directive basse tension N°73/23/CEE du Conseil Européen
EN 550 22 – ed 98 A1 : 2000 A2 : 2003 / EN 550 24 – ed 98 A1 : 2001
A2 : 2003
EN 60950 – ed 98 A11
NUM’AXES
Z.A.C. des Aulnaies – 745 rue de la Bergeresse – B.P. 30157
45161 OLIVET CEDEX – FRANCE
Tél. + 33 (0)2 38 63 64 40 / Fax + 33 (0)2 38 63 31 00
.
Guide d’utilisation
Fr - 3
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme NUM’AXES. Avant d’utiliser le collier de régulation des aboiements IKI PULSE, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure
Conseils pour obtenir les meilleures performances
L’implication du maître lors des premières utilisations
du produit est un facteur essentiel pour obtenir les meilleurs résultats.
Ne laissez pas votre chien seul avec le collier tant qu’il ne s’y est pas habitué et tant que vous n’êtes pas sûr qu’il fonctionne correctement et que les réglages sont adaptés au mieux à votre chien (sensibilité de détection, mode).
Avant d’utiliser le collier, il est fortement recommandé de consulter votre vétérinaire.
Ne laissez pas le collier plus de 8 heures par jour au cou de votre chien et profitez de la pose ou du retrait du collier pour vérifier qu’il n’a aucun signe d’irritation.
Vérifiez régulièrement le cou de votre chien car les frottements répétés des électrodes sur la peau peuvent parfois provoquer des irritations. Dans ce cas, retirez-lui le collier jusqu’à leur disparition complète.
Surveillez attentivement votre animal pendant les premiers jours d’utilisation du collier. Quand votre chien aboie, laissez le collier agir sans intervenir.
Toute intervention de votre part pourrait être interprétée comme une marque d’attention et par conséquent l’aboiement comme un moyen efficace d’obtenir votre attention. Dès que votre chien cesse d’aboyer, félicitez-le (sans excès) par des caresses, des flatteries verbales ou des croquettes afin de l’encourager dans son bon comportement. Sachez que certains aboiements sont révélateurs d’un trouble du comportement. Le collier de régulation des aboiements vous permettra de résoudre les problèmes occasionnés par les aboiements excessifs.
Composition du produit 4 Présentation du produit 4
Première utilisation 4 Charge du produit 4 Mise en marche 5 Mise à l’arrêt 5 Fonctionnement 5 Changement de mode de fonctionnement 6 Réglage de la sensibilité de détection des aboiements
6 Usure et recharge de la batterie 7 Changement des électrodes 7
Ajustement du collier 7 Contrôle du bon fonctionnement de votre appareil 8 Précautions d’emploi 8 Entretien 9 En cas de dysfonctionnement 9 Caractéristiques techniques 9 Garantie 10 Conditions de garantie 10 Enregistrement de votre produit 10 Accessoires 10 Collecte et recyclage de votre appareil
en fin de vie 10
Table des matières
Fig. 1
Présentation du produit
Première utilisation
A sa sortie d’usine, le collier IKI PULSE est partiellement chargé. Il est impératif de charger entièrement la batterie de votre collier IKI PULSE avant la 1
ére
utilisation (durée de la 1
ére
charge : de 3 à 6 heures).
Le voyant lumineux rouge du collier clignote pendant la charge du produit puis il s’éteint quand la batterie est complètement rechargée.
Charge du produit
Pour procéder à la charge de votre produit, celui-ci doit être impérativement éteint. Pour charger votre produit, veuillez procéder de la manière suivante :
- Ôtez la languette de protection située à l’arrière du collier.
- Branchez votre chargeur (cf. Fig. 2).
- Branchez le cordon d’alimentation du chargeur sur une prise de courant.
- Votre batterie est alors en charge : le voyant lumineux rouge clignote pendant la charge de votre batterie (la charge du
produit prend environ 3 heures).
ATTENTION : Si votre produit est complètement déchargé, le témoin lumineux rouge ne clignotera pas pendant la charge. Dans ce cas, au bout d’environ 15 minutes de charge, approchez la clé magnétique du repère orange situé sur l’avant de votre collier pendant environ une seconde (cf. Fig. 1). Le voyant lumineux rouge commencera alors à clignoter pour vous indiquer que votre batterie est bien en charge.
Fr - 4
Composition du produit
- un collier IKI PULSE équipé d’une sangle en nylon, d’électrodes courtes et d’une batterie rechargeable
- un chargeur - un tournevis de réglage
- une clé magnétique (aimant) - une lampe néon test
- une paire d’électrodes longues - ce manuel d’utilisation
Sangle nylon
électrodes
(courtes ou longues)
Repère orange :
emplacement de l’interrupteur
magnétique pour la mise en ou hors
service du collier
et pour le choix des modes
Témoin lumineux rouge :
indicateur Marche/Arrêt
+
indicateur de niveau de charge de la
batterie
Tournevis de réglage
Fr - 5
- Une fois votre batterie complètement rechargée : le voyant lumineux s’éteint.
- Débranchez votre collier de votre chargeur.
- Débranchez votre chargeur de la prise de courant.
- Replacez la languette de protection en prenant soin de positionner en premier les bouchons dans les orifices correspondants. Exercez une forte pression sur la languette de protection afin de vous assurer qu’elle soit bien enclenchée.
ATTENTION : Si la languette de protection est mal repositionnée ou mal enclenchée, l’étanchéité à l’immersion de votre collier sera compromise et vous risquez d’endommager votre produit.
Mise en marche
Approchez pendant moins de 1 seconde la clé magnétique (aimant) du repère orange situé sur l’avant du collier. Des bips sonores et des clignotements du témoin lumineux rouge indiquent la mise en marche du produit.
Le nombre de bips sonores et de clignotements dépend du mode de fonctionnement sélectionné (de 1 à 7). Exemple : si le collier est en mode 3, il émettra 3 bips sonores et le témoin lumineux clignotera 3 fois lors de la mise en marche.
En usine, le collier est réglé sur le mode 2 (bip sonore + stimulation courte pour chien sensible).
Mise à l’arrêt
Approchez pendant moins de 1 seconde la clé magnétique (aimant) du repère orange situé sur l’avant du collier, 1 bip sonore long et un clignotement du témoin lumineux indiquent la mise hors service.
Fonctionnement
Au premier aboiement, une salve de six bips sonores est émise. Si un autre aboiement est détecté avant 30 secondes, un bip sonore de 2 secondes et une stimulation sont émis (stimulation courte, longue ou progressive en fonction du mode sélectionné). L’inhibition d’une nouvelle stimulation est conditionnée par l’absence de détection d’un nouvel aboiement pendant 30 secondes. Les stimulations peuvent être inhibées en sélectionnant le mode de fonctionnement 1. Dans ce cas, seuls des bips sonores sont émis.
Fig. 2
Languette de protection
Fr - 6
Changement de mode de fonctionnement
En usine, le collier est réglé en mode N
0
2 (bip sonore + stimulation courte pour chien sensible). Pour modifier le mode de fonctionnement du collier, il vous faut, au moment de la mise en service, maintenir la clé magnétique en contact avec le repère orange situé à l’avant du collier. Un nombre de bips sonores (de 1 à 7) est alors émis par le collier. Les modes défilent en boucle tant que la clé magnétique est proche du repère orange. Eloignez la clé magnétique lorsque le mode de fonctionnement souhaité est atteint. Le collier mémorise la configuration de votre choix. Lors des mises en service suivantes, votre collier fonctionnera selon le dernier mode sélectionné.
Le tableau ci-dessous indique le fonctionnement de votre collier suivant le mode sélectionné :
Réglage de la sensibilité de détection des aboiements
Les aboiements de votre chien sont détectés par les électrodes qui captent les vibrations de ses cordes vocales. Le réglage de la sensibilité de détection des aboiements est une opération très importante. En effet, ce réglage conditionne le fonctionnement correct de votre produit. Il permet une détection sûre des aboiements et facilite l’élimination des déclenchements intempestifs. La détection doit être suffisamment sensible mais pas trop. En usine, la sensibilité de détection est réglée en position médiane (sensibilité moyenne). Pour adapter la sensibilité de détection à la puissance d’aboiement de votre chien, vous devez procéder de la façon suivante :
- Ôtez la languette située à l’arrière du boîtier du collier (cf. Fig. 3).
- Tournez délicatement, sans forcer la vis de réglage selon la sensibilité recherchée à l’aide du tournevis de réglage fourni (cf. Fig. 3).
ATTENTION : le système de réglage possède une butée au Mini et une butée au Maxi.
- Replacez la languette de protection en prenant soin de positionner en premier les bouchons dans les orifices correspondants. exercez une forte pression sur la languette de protection afin de vous assurer qu’elle soit bien enclenchée.
Nombre de bips entendus au cours Mode Fonctionnement du changement de mode
1 1 Bips sonores seuls 2 2 Bip sonore + stimulation courte 3 3 Bip sonore + stimulation longue 4 4 Bip sonore + stimulation progressive
4 4 (courte puis longue) 5 5 Bip sonore + stimulation courte 6 6 Bip sonore + stimulation longue 7 7 Bip sonore + stimulation progressive
4 4 (courte puis longue)
Chien sensible
Chien peu sensible
Fr - 7
ATTENTION : Si la languette de protection est mal repositionnée ou mal enclenchée, l’étanchéité à l’immersion de votre collier sera compromise et vous risquez d’endommager votre produit.
Usure et recharge de la batterie
Lorsque le témoin lumineux rouge clignote lors de la mise en marche ou à l’arrêt du produit, cela indique que la charge de la batterie est trop faible. Quand un niveau de charge trop faible est atteint, le produit se met en sécurité, il est hors service. Vous devez impérativement recharger la batterie (la charge complète du produit prend environ 3 heures - cf. § Charge du produit).
Changement des électrodes
Deux paires d’électrodes de longueurs différentes sont livrées d’origine. La longueur des électrodes doit être suffisante pour assurer un bon contact avec la peau du chien pour que le collier fonctionne bien (bonne détection des aboiemants, bonne transmission des stimulations). Si votre chien a des poils longs et que les électrodes courtes montées en usine ne conviennent pas, remplacez-les par les électrodes longues fournies avec les accessoires. Lorsque vous changez les électrodes, n’utilisez pas d’outils pour les serrer ou les desserrer car vous risqueriez d’endommager les composants placés sous celles-ci.
Un serrage modéré à la main des électrodes (sans outil) est suffisant.
Ajustement du collier
La sangle doit être ajustée de façon à ce que les électrodes soient bien en contact avec la peau du chien afin d’assurer une bonne détection des aboiements et bonne transmission des stimulations.
- Si la sangle est trop lâche, le collier ne fonctionnera pas correctement. De plus, il risque de bouger et les frottements répétés
peuvent irriter la peau de votre chien.
Sensibilité MaxiSensibilité Mini
Languette de protection
Bouchons
Sensibilité moyenne
Fr - 8
- Si la sangle est trop serrée, le chien aura des difficultés à respirer.
La sangle est bien réglée lorsque vous pouvez passer deux doigts entre la sangle et le cou de votre chien
Si nécessaire, remplacez les électrodes courtes par les électrodes longues fournies (cf. § Changement des électrodes).
Ne laissez pas le collier plus de 8 heures par jour au cou de votre animal et profitez de la pose ou du retrait du collier pour vérifier qu’il n’a aucun signe d’irritation.
Contrôle du bon fonctionnement de votre appareil
Vous pouvez vérifier à tout moment le bon fonctionnement de votre collier en procédant de la façon suivante:
- Avant d’effectuer cette opération, assurez-vous que votre collier est éteint.
- Placez chaque fil de la lampe néon test sous chacune des électrodes (en les dévissant puis en les revissant de façon à pincer
les fils de la lampe test).
- Mettez en marche votre produit (en mettant votre collier en mode de fonctionnement N
0
2, 3, 4, 5, 6 ou 7, vous pourrez tester
le bip sonore et les stimulations).
- Faites glisser un objet strié (ex : la lame d’un couteau à dents à manche isolé) sur l’une des électrodes (modifiez la sensibilité
de détection si nécessaire).
- Le collier doit émettre un bip sonore et la lampe test doit s’allumer plus ou moins longtemps selon le mode sélectionné (la lampe
ne s’allumera pas en mode 1).
- Avant de débrancher la lampe test, assurez-vous que votre collier est éteint.
Précautions d’emploi
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, sauf si elles ont pu bénéficier par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
- Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Avant la mise en place du collier, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications.
- Nous vous conseillons d’utiliser le collier sur un chien âgé d’au moins 6 mois.
- Nous vous recommandons de ne pas mettre le collier sur un chien en mauvaise santé (problèmes cardiaques, épilepsie …)
ou ayant des troubles du comportement.
- Le collier est étanche à l’immersion.
- Pour éviter des déclenchements intempestifs, nous déconseillons le port d’une médaille, d’un collier métallique ou de tout
autre collier quand votre chien porte son collier de régulation des aboiements.
- Si vous n’utilisez pas le collier pendant une longue période, vous devez faire régulièrement une charge complète de la batterie
(environ 3 heures de charge tous les 2 mois).
- Ne laissez pas le collier à la portée des enfants.
- En aucun cas vous ne devez ouvrir le boîtier du collier IKI PULSE, vous risquez d’endommager certains composants et de
compromettre l’étanchéité de votre produit. De plus, cette manipulation aura pour effet d’annuler votre garantie.
Fr - 9
Entretien
Evitez d’utiliser des liquides volatils tels que des solvants ou du benzine pour nettoyer votre collier de régulation des aboiements. Utilisez simplement un linge doux, légèrement humidifié avec de l’eau ou un détergent neutre. La sangle peut être lavée à la main avec de l’eau savonneuse.
En cas de dysfonctionnement
Avant d’attribuer une panne à l’appareil, prenez soin de relire ce guide et assurez-vous que le problème n’est pas dû à une batterie déchargée ou à de mauvais réglages (sensibilité de détection des aboiements, mode de fonctionnement).
Si le problème persiste, contacter le service après-vente NUM’AXES au 02 38 63 64 40. Avec l’aide de nos techniciens, de nombreux problèmes peuvent être résolus par téléphone. Selon l’ampleur du dysfonctionnement, vous devrez peut-être retourner votre produit au service après-vente NUM’AXES afin qu’il soit réparé et testé.
NE RETOURNEZ PAS VOTRE PRODUIT A VOTRE DISTRIBUTEUR.
Retournez-le à l’adresse suivante : NUM’AXES
ZAC des Aulnaies – 745 rue de la Bergeresse - BP 30157 45161 OLIVET Cedex FRANCE
Pour toutes réparations, le service après-vente NUM’AXES a impérativement besoin :
- de votre produit complet
- de la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) Si vous omettez l’un de ces éléments, le service après-vente NUM’AXES vous facturera la réparation. Une somme forfaitaire de 25 TTC sera facturée en cas de retour SAV non justifié (par exemple batterie déchargée).
Caractéristiques techniques
Alimentation Batterie rechargeable Ni-MH 3,6 V intégrée
Bloc d’alimentation : entrée 230 V, 50 Hz,16 mA /sortie 7,5 Vdc,200 mA Autonomie 30 jours à raison de 12 heures et de 24 déclenchements par jour (en mode 5). Etanchéité A l’immersion Témoin d’usure de la batterie par voyant lumineux Modes de fonctionnement 7 Réglage de la sensibilité de détection par potentiomètre Dimensions 66 x 33 x 45 mm Poids (avec la batterie) 88 g Collier réglable à l’encolure de 17 à 55 cm Température d’utilisation entre – 20°C et + 50°C
Utiliser le collier uniquement avec le chargeur fourni. Conçu également pour un schéma IT avec tension entre les phases de 230 V ATTENTION : risque d’explosion si remplacement incorrect des batteries. Mettre au rebut les batteries usagées conformément aux
instructions.
Fr - 10
Garantie
NUM’AXES garantit le produit contre les défauts de fabrication pendant les 2 années qui suivent l’acquisition. Les frais de transport aller-retour du produit sont à la charge exclusive de l’acheteur.
Conditions de garantie
1. La garantie sera assurée uniquement si la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse) est présentée sans rature à NUM’AXES.
2. Cette garantie ne couvre aucun des points suivants :
- le renouvellement de la batterie
- le renouvellement de la sangle
- les risques de transport directs ou indirects liés au retour du produit chez NUM’AXES
- l’endommagement du produit résultant :
- de la négligence ou faute de l’utilisateur (ex. : morsures, cassures, fêlures)
- d’une utilisation contraire aux instructions ou non prévue
- de réparations faites par des réparateurs non agréés
- la perte ou le vol
3. Si le produit est reconnu défectueux, NUM’AXES le réparera ou l’échangera selon son choix.
4. NUM’AXES garantit le délai d’intervention de 48 heures (hors délais postaux).
5. NUM’AXES ne pourra être tenu pour responsable des dommages qui pourraient résulter d’une mauvaise utilisation ou d’une
panne du produit.
6. NUM’AXES se réserve le droit de modifier les caractéristiques de ses produits en vue d’y apporter des améliorations
techniques ou de respecter de nouvelles réglementations.
7. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
8. Photos et dessins non contractuels.
Enregistrement de votre produit
Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.numaxes.com
Accessoires
Vous pouvez vous procurer les accessoires (chargeur, sangle, clé magnétique, électrodes…) à tout moment auprès de
NUM’AXES ou de votre distributeur.
Collecte et recyclage de votre appareil en fin de vie
Le pictogramme apposé sur votre produit signifie que l’équipement ne peut être mêlé aux ordures ménagères. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le traitement, la valorisation et le recyclage des déchets électroniques ou rapporté chez votre distributeur. En adoptant cette démarche, vous faites un geste pour l’environnement, vous contribuez à la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, vous pouvez contacter votre mairie, le service des traitements de déchets ménagers ou nous retourner le produit.
NUM’AXES
Z.A.C. des Aulnaies
745 rue de la Bergeresse
B.P. 30157
45161 OLIVET CEDEX – FRANCE
Tél. + 33 (0)2 38 63 64 40 / Fax + 33 (0)2 38 63 31 00
info@numaxes.com www.numaxes.com
Thank you for choosing the NUM’AXES product range. Before using the bark limiter collar, please read carefully the instructions in this manual, and keep it safely for future reference.
Advice to obtain the best results
The owner’s involvement during the first use of the produc is a key factor in obtaining the best results. Do not leave your dog unattended with the collar on until he is used to wearing it and you are satisfied that it is working
correctly. You should ensure that the settings are adjusted correctly for your dog (barking detection sensitivity / operating mode).
Before using the collar, we strongly advise you to have your dog checked by a vet to ensure he is fit to wear a collar. Regularly check your dog’s neck as repeated rubbing of the contact points against the animal’s skin may cause irritation. If this happens, remove the collar until all signs of skin irritation have disappeared.
Do not leave the collar more than 8 hours per day on your dog.
Closely watch your pet during the first days’ use. When your dog is barking, let the collar operate without interference. Any interference on your part could be taken as a sign
of consideration and consequently barking would be an effective mean to have your attention attracted. As soon as your dog stops barking, congratulate him (but not excessively) by stroking him, verbally flattering him, or giving him dry food so as to encourage him to behave himself.
Remember that barking can indicate some behavioral problems. The bark limiter collar will allow you to resolve problems caused by excessive barking.
User’s guide
• Package contents ...........................................................13
• Description of the product .............................................. 13
• First use .......................................................................... 13
• Charge of the product ..................................................... 13
• Switching on the collar ...................................................14
• Switching off the collar ................................................... 14
• Operation ......................................................................... 14
• Changing operating modes ............................................14
• Setting the barking detection sensitivity ........................ 15
• Checking/reloading battery ............................................16
• Changing the contact points .......................................... 16
• Fitting the collar ............................................................ 16
• Checking the device operates correctly ......................... 17
• Cautions for use .............................................................. 17
• Maintenance .................................................................... 17
• Troubleshooting ..............................................................18
• Technical specifications .................................................18
• Guarantee ........................................................................18
• Guarantee conditions ...................................................... 19
• Register your product ......................................................19
• Spare parts ......................................................................19
Collection and recycling of your device at the end of its life
.....19
Index
GB - 12
Diagram. 1
Nylon strap
contact points
(short or long)
Orange mark:
Area where the magnet is located to
switch On/Off
or change operating mode
Red indicator light:
On/Off indicator
+
battery level indicator
Gb - 13
Package contents
- rechargeable collar equipped with nylon strap and short contact points
- charger - screwdriver
- magnetic key (magnet) - neon test lamp
- pair of long contact points - user’s guide
Description of the product
First use
The IKI PULSE collar comes partially charged from the factory. It is necessary to fully charge the battery of your IKI PULSE collar before the first use (duration of the 1
st
charge : from 3 to 6 hours). When the battery is charging, the red light indicator stays constantly blinking. Once the battery is fully charged, the red indicator light goes out.
Charge of the product
To charge your product, the collar must be necessarily turned off.
To charge your product, proceed in the following way:
- Remove the protection tab located at the back of the collar (See. Diagram 2).
- Plug the charger to the receptacle at the back of the collar (See. Diagram 2).
- Then plug the line cord of the charger on an outlet.
- When the battery is charging, the red indicator light stays constantly blinking (the charge of the product lasts approximately
3 hours).
CAUTION : If your product is completely weak, the red LED will not light during the charge.
In this case, after approximately 15 minutes of charge, place for one second the magnetic key close to the orange mark located on the front of your collar (See. Diagram1). Then, the red indicator light will start blinking to indicate you that your battery is charging.
screwdriver
Gb - 14
Bips sounds will be emitted and the red indicator light will flash indicating the collar has been switched on.
- Once the battery is fully charged, the red indicator light goes out to indicate that your product is completely recharged.
- Disconnect the collar from the charger.
- Disconnect the charger from the socket.
- Put the protection tab back in place making sure it is positioned correctly then press strongly to ensure it is engaged.
CAUTION : if the protection tab is badly repositioned or badly engaged, the waterproof fonction of your collar will be compromised and you are likely to damage your product.
Switching on the collar
Briefly place (for less than 1 second) the magnetic key close to the orange mark located in front of the collar. Beep sounds will be emitted and the red indicator light will flash indicating the collar has been switched on The number of beep sounds and flashes is dependant on the selected mode (from 1 to 7). Ex. : if the collar is in mode 3, 3 beep sounds will be emitted and the indicator light will flash 3 times when switching on the collar. In the factory, the collar’s mode is positioned on mode 2 (beep sounds + short stimulation for sensitive dog).
Switching off the collar
Briefly place (for less than 1 second) the magnetic key close to the orange mark located in front of the collar. One long beep sound will be emitted and the red indicator light will flash once indicating the collar has been switched off.
Operation
At the first bark, a series of six beep sounds is emitted. If another bark is detected within 30 seconds, another beep sound of 2 seconds is emitted together with a static stimulation (short, long or progressive stimulation according to the selected operating mode). Inhibition of any further stimulation is dependant on the absence of any barking within the next 30 seconds. The stimulation function can be inhibited selecting operating mode 1. In this case, only beep sounds will be emitted.
Changing operating modes
In the factory, the collar’s mode is set to mode 2 (beep sounds + short stimulation for sensitive dog). To change the collar’s mode, when switching on the collar you need to approach and keep the magnetic key in contact with the orange mark located on the front off the collar. A series of sound beeps is emitted (from 1 to 7) indicating the selected mode.
Diagram. 2
Protection tab
Gb - 15
Keep the magnetic key in contact with the orange mark to run through modes. Remove the magnetic key when you have reached the mode you wish. The collar will memorize your selected mode. Next time you will switch on the collar, your collar will be turned on to the last mode you previously selected.
The chart below indicates how your collar operates according to the mode you have selected :
Setting the barking detection sensitivity
Your dog’s barking is detected by the contact points which sense the vibrations of his vocal cords. Setting the barking detection sensitivity is a very important preliminary operation. In fact, this setting determines the correct operation of the product. It ensures detection of any barking but helps avoid unnecessary detection. The detection must therefore be sufficiently sensitive but not overly sensitive. In the factory, detection sensitivity is set on the medium position (medium sensitivity). To adapt the detection sensitivity to the barking strength of your dog, you should proceed as follows:
- Remove the protection tab located at the back of the collar (See. Diagram 3).
- Carefully turn the setting screw according to the sensitivity you wish using the supplied screwdriver (See. Diagram 3).
CAUTION: the adjustment system has a stop for the minimum sensitivity and a stop for the maximum sensitivity. Turn delicately and without forcing with the supplied screwdriver.
- Put the protection tab back in place making sure it is positioned correctly. then press strongly to ensure that it is
engaged.
Number of beep sounds heard when Mode Operation switching modes
1 1 Beep sounds only 2 2 Beep sound + short stimulation 3 3 Beep sound + long stimulation 4 4 Beep sound + progressive stimulation
4 4 (short then long) 5 5 Beep sound + short stimulation 6 6 Beep sound + long stimulation 7 7 Beep sound + progressive stimulation
4 4 (short then long)
Sensitive dog
Difficult dog
Gb - 16
CAUTION: if the protection tab is badly repositioned or badly engaged, the waterproofness of your collar will be compromised and you are likely to damage your product.
Checking/reloading battery
When the indicator light flashes in red when switching On or Off the collar, it indicates that the battery is too weak for the operation of the product. The product switches to safety mode, it is out of use.
It is necessary to recharge the battery (See § Charge of the product). A full charge takes approximately 3 hours.
Changing the contact points
Two different series of contact points are included in the package. The length of the contact points must be sufficient to have proper contact with the dog’s skin, enabling the device to operate correctly. If you have a long haired dog and the short contact points fitted to the collar in the factory are inadequate, remove and replace them with the long ones supplied with the kit. When changing the contact points, do not use a key for tightening or untightening them because it could damage some components.
A moderate manual screwing is sufficient.
Fitting the collar
The strap should be adjusted so that the contact points come right into contact with the dog’s skin in order to ensure good barking detection.
- If the strap is too loose, the collar will not operate properly. Moreover, it might move around the dog’s neck and repeated rubbing of the contact points on the skin can cause irritation.
- If the strap is too tight, the dog will have breathing difficulties.
The strap is properly adjusted when you can insert two fingers between the strap and your dog’s neck.
Maximum SensitivityMinimum Sensitivity
protection tab
Medium Sensitivity
Gb - 17
Regularly check your dog’s neck as repeated rubbing of the contact points on the dog’s skin may cause irritation. If this happens, remove the collar until all signs of skin irritation have disappeared. Do not leave the collar more than 8 hours a day around your dog’s neck and take the time to check that there are no signs of irritation when your dog is not wearing it.
Checking the device operates correctly
Before doing so, make sure that the collar is turned off.
- Fix each wire of the neon test lamp under each contact point (unscrewing them lightly and retightening them so as to
pinch the test lamp wires).
- Switch on the collar (turn the collar on mode 2, 3, 4, 5, 6 or 7, thus you will be able to check the operation of beep sound
and stimulation).
- Slide a streaked object (e.g. knife with teeth and isolated sleeve) on one of the contact points (change the detection
sensitivity if necessary).
- The collar should emit beep sounds and the test lamp should light (on mode 1, the test lamp will not light).
- Before disconnecting the test lamp, make sure the collar is turned off.
Cautions for use
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance
.
- Before using the bark limiter collar, we advise you to have your dog checked by a vet to ensure he is fit to wear a collar.
- The collar should be used on dogs only over 6 months old.
- Do not use the collar with dogs that are not in goof physical shape (i.e. cardiac problems, epilepsy …) or have behavioural problems.
- The collar is waterproof.
- To avoid unintentional triggering, the dog should not wear a medal, metallic collar, or any other kind of collar together with
the bark limiter collar.
- If you are not using the collar for a long period, regularly give the battery a full charge (approximately 3 hours of charge
every 2 months).
- Keep the collar out of reach of children.
- Under no circumstances should you open the IKI PULSE collar. You could damage some components and endanger the
waterproof function of your product. Moreover, if you do this, your guarantee will be cancelled.
Maintenance
Do not use volatile liquids such as solvents or benzene to clean your bark limiter collar. Simply use a soft cloth, slightly moistened with water or a neutral detergent. The nylon strap can be hand-washed with soapy water.
Gb - 18
Troubleshooting
Before thinking your collar is broken, read this booklet over and make sure that the problem is not caused by a weak battery or incorrect settings (barking detection sensitivity, operating mode).
If the problem persists, contact your distributor or check out on www.numaxes.com. You can also contact NUM’AXES at +33.2.38.69.96.27 or by Email export@numaxes.com.
Depending on the extent of the malfunction, you may have to return your product for service and repair.
For all repairs, please supply the following:
- the complete product
- the proof of purchase (invoice or sales receipt) If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs incurred.
Technical specifications
Power Rechargeable battery Ni-MH 3,6 V integrated Charger: input
230 V, 50 Hz,16 mA /output 7,5 Vdc,200 mA Battery life 30 days on a basis of 12 hours use and 24 releases by day (mode 5) Tightness waterproof Battery waste indicator Red light indicator Operation modes 7 Setting of bark detection sensitivity By potentiometer Dimensions 66 x 33 x 45 mm Weight (battery included) 88 g Adjustable collar for necks from 17 to 55 cm Use temperature Between – 20°C and + 50°C
The device is to be used only with the charger provided by NUM’AXES. The device is also designed for IT Schema with tension between phase of 230 V. CAUTION: beware of the risk of explosion if batteries are not correctly inserted. Discard empty battery according to local regulations.
Guarantee
NUM’AXES guarantees the product against production defects for 2 years after purchase. All postage and packing charges will be the purchaser’s sole responsibility.
Gb - 19
Guarantee conditions
1. The guarantee will be valid only if the proof of purchase (invoice or sales receipt), without cancellation, is submitted to the
distributor or to NUM’AXES. The guarantee is limited to the original purchaser.
2. This guarantee does not cover the following:
- Changing the battery
- Changing the strap
- Direct or indirect transport risks incurred when sending the article back to the distributor or NUM’AXES
- Damage to the article caused by:
- negligence or incorrect use (ex: bites, breakage, cracking)
- use contrary to the instructions or not envisioned therein
- repairs performed by unauthorized persons
- Loss or theft
3. If the product is found to be defective, NUM’AXES will either decide to repair or to replace it.
4. No claim may be advanced against NUM’AXES, particularly in relation to incorrect use or breakdown.
5. NUM’AXES reserves the right to modify the characteristics of its products with a view to making technical improvements or
to comply with new regulations.
6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice.
7. Photos and drawings are not contractual.
Register your product
Your product can be registered on our website at www.numaxes.com
Spare parts
You can purchase spare parts from your supplier at any time (strap, contact points, magnetic key…).
Collection and recycling of your device at the end of its life
The pictogram which appears on your product means that it can not be thrown with household refuse. You have to bring the device to a collection location suitable for treatment, development, recycling, of electronic wastes or bring it back to your distributor. Adopting this process, you do something for the environment, you contribute to the preservation of natural resources and to the protection of human health.
export@numaxes.com
www.numaxes.com
Manual de instrucciones
Es - 21
• Composición del producto ..............................................22
• Presentación del producto .............................................22
• Primera utilización .........................................................22
• Carga del producto ......................................................... 22
• Puesta en funcionamiento .............................................. 23
• Puesta fuera de servicio .................................................23
• Funcionamiento ..............................................................23
• Selección del modo de funcionamiento ......................... 24
• Ajuste de la sensibilidad de detección de los ladridos ...24
• Desgaste y carga de la batería ....................................... 25
• Cambio de los electrodos .............................................. 25
• Ajuste del collar ............................................................. 25
Comprobación del funcionamiento correcto de su aparato
.30
• Precauciones de empleo ............................................... 30
• Mantenimiento ................................................................ 31
• En caso de malfuncionamiento ...................................... 31
• Características técnicas ................................................. 31
• Garantía ........................................................................... 32
• Condiciones de garantía ................................................ 32
•Inscriba su producto ....................................................... 32
• Accesorios ....................................................................... 32
• Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida .........32
Índice
Consejos para un óptimo rendimiento
La implicación del amo en los primeros usos del producto es un factor esencial para obtener los mejores resultados. No deje nunca su perro sólo mientras éste no esté habituado al uso del collar ni mientras no esté seguro de que el collar funciona correctamente y que los ajustes están adaptados a su perro (sensibilidad de la detección, modo).
Antes de colocar el collar a su perro, se recomienda fuertemente consultar su veterinario
Verificar regularmente el cuello de su perro porque los frotamientos repetidos de los electrodos sobre la piel pueden provocar a veces irritaciones. En este caso, retirarle el collar hasta que desaparezcan las irritations.
No dejar nunca el collar más de 8 horas por día sobre el cuello de su perro. Cada vez que le quite o le ponga su collar, verificar que no hay ningún signo de irritaciones. Vigile atentamente a su perro los primeros días de uso del collar.
Cuando su perro ladre, deje que el collar actúe sin intervenir. Cualquier intervención por su parte podría ser malinterpretada por su perro y asociarla a un gesto de atención y una buena
forma de obtener dicha atención. En cuanto su perro deje de ladrar, felicítele (sin excesos) con caricias, frases cariñosas o galletas con el fin de animar su perro
por su buen comportamiento. Le avisamos que algunos ladridos pueden revelar un trastorno del comportamiento. El collar le permitirá resolver los
problemas ocasionados por los ladridos excesivos.
Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama NUM’AXES. Para obtener de él un rendimiento m
áximo, se recomienda, antes de utilizarlo, que lea atentamente las instrucciones de este
manual que conservar
á para cualquier consulta posterior
Fig.1
Correa de nylon
Electrodos
(cortos o largos)
Marca naranja :
lugar del interruptor magnético para poner
en/fuera de servicio el collar
+
selección del modo de funcionamiento
Luz indicadora roja:
indicador Encendido/Apagado
+
indicador de desgaste de la batería
Es - 22
Composición del producto
- un collar IKI PULSE equipado con una correa de nylon, electrodos cortos y una batería recargable
- un cargador de batería - un destornillador de ajuste
- una llave magnética (imán) - una lámpara de prueba
- un juego de electrodos largos - este manual de instrucciones
Presentación del producto
Primera utilización
El collar IKI PULSE sale de fábrica parcialmente cargado. Antes de utilizarlo por primera vez, debe cargarlo totalmente (duración de la primera carga: de 3 hasta 6 horas).
Mientras la batería está cargando, la luz indicadora roja se mantiene parpadeante. Cuando la batería tiene una carga completa, la luz indicadora se apaga.
Carga del producto
Para cargar el producto, el collar debe estar obligatoriamente fuera de servicio. Para cargar la batería, proceda de la siguiente manera:
- Quitar la lengüeta de protección de la toma de carga situada en la parte trasera del collar (Fig. 2).
- Conecte el cargador al collar en la toma de carga (Fig. 2).
- Conecte el cargador a un enchufe de pared.
- La luz indicadora roja se mantiene parpadeante durante el tiempo de carga (la carga dura aproximadamente 3 horas). ATENCIÓN: Si su producto esta completamente gastado, la LED roja no parpadeará durante la carga. En tal caso, después aproximadamente 15 minutos de carga, acercan durante un segundo la llave magnética hasta tocar la marca naranja situada delante de su collar (Fig. 1). La luz indicadora roja parpadeará entonces para señalarle que su batería está bien en carga.
- Cuando la batería tiene una carga completa, la luz indicadora roja se apaga.
- Desconecte el collar del cargador.
- Desconecte el cargador del enchufe de pared.
- Ponga de nuevo la lengüeta de protección en su sitio teniendo cuidado de colocar primero los tapones en los orificios
correspondientes (Fig. 3).
- Luego ejerza una presión fuerte sobre ésta con el fin de asegurarla para que se enganche bien.
Destornillador de ajuste
Es - 23
ATENCIÓN: Si la lengüeta de protección esta mal colocada o mal enganchada, la impermeabilidad a la inmersión de su collar se verá afectada y usted corre peligro de dañar su producto.
Puesta en funcionamiento
Acerque, durante menos de 1 segundo, la llave magnética hasta tocar la marca naranja situada delante del collar. Señales sonoras y parpadeos de la luz indicadera roja indican la correcta puesta en servicio del collar. El número de señales sonoras y de parpadeos depende del modo de funcionamiento seleccionado (de 1 hasta 7). Ej.: con el collar ajustado en el modo 3, 3 señales sonoras son emitidas y la luz indicadora parpadea 3 veces durante la puesta en servicio del collar.
Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 2 (aviso sonoro + estímulo corto para perro sensible).
Puesta fuera de servicio
Acerque, durante menos de 1 segundo, la llave magnética hasta tocar la marca naranja situada delante del collar. Una señal sonora larga y un parpadeo de la luz indicadora indican la parada del collar.
Funcionamiento
Al primer ladrido, se emite una salva de seis señales sonoras. Si detecta otro ladrido antes de que hayan transcurrido 30 segundos, se emite una señal sonora de 2 segundos, acompañada de un estímulo (corto, largo o progresivo según el modo de funcionamiento seleccionado). La inhibición de un nuevo estímulo está condicionada por la ausencia de detección de un ladrido durante 30 segundos. La función estímulo puede ser inhibida seleccionando el modo de funcionamiento 1. En este caso, sólo se emiten las señales sonoras.
Fig. 2
lengüeta de protección
Es - 24
Selección del modo de funcionamiento
Desde fábrica, el collar viene ajustado en el modo 2 (aviso sonoro + estímulo corto para perro sensible).
Para modificar el modo de funcionamiento del collar, mantenga la llave magnética en contacto con la marca naranja mientras lo enciende. El collar emitirá varias señales sonoras (de 1 hasta 7). Los modos se accionan mientras mantenga la llave magnética sobre la marca naranja. Aleje la llave magnética cuando llegue al modo deseado. El collar memoriza la configuración elegida. A cada puesta en servicio, su collar funcionará según el último modo seleccionado.
El siguiente cuadro indica el funcionamiento de su collar según el modo seleccionado:
Ajuste de la sensibilidad de detección de los ladridos
Los ladridos de su perro son detectados por los electrodos que captan las vibraciones de sus cuerdas vocales. El ajuste de la sensibilidad de detección de los ladridos constituye una operación previa muy importante. De hecho, este ajuste condiciona el correcto funcionamiento del producto. Le permite una detección correcta de los ladridos y facilita la eliminación de los desencadenamientos intempestivos. La detección ha de ser suficientemente sensible pero no excesiva. Desde fábrica, la sensibilidad de detección viene ajustada en la posición media (media sencilla). Para adaptar la sensibilidad de detección a la potencia del ladrido de su perro, debe proceder de la siguiente manera:
- Quite la lengüeta situada detrás del collar (Fig. 3).
- Dé la vuelta al tornillo de ajuste según la sensibilidad deseada (Fig. 3).
Cantidades de señales oídas durante Modo Funcionamiento la selección de modo
1 1 Avisos sonoros solo 2 2 Aviso sonoro + estímulo corto 3 3 Aviso sonoro + estímulo largo 4 4 Aviso sonoro + estímulo progresivo
4 4 (corto luego largo) 5 5 Aviso sonoro + estímulo corto 6 6 Aviso sonoro + estímulo largo 7 7 Aviso sonoro + estímulo progresivo
4 4 (corto luego largo)
Perro sensible
Perro poco sensible
ATENCIÓN: el sistema de ajuste posee un tope Mini y un tope Maxi. Utilice el destornillador suministrado y gire delicadamente sin forzar.
- Ponga de nuevo la lengüeta de protección tomando cuidado de colocar en primero los tapones en los orificios correspondientes (Fig. 3).
- Luego, ejerza una presión fuerte sobre ésta con el fin de asegurarla para que se enganche bien.
ATENCIÓN: Si la lengüeta de protección está mal colocada o mal enganchada, la impermeabilidad a la inmersión de su collar se verá afectada y usted corre el riesgo de dañar su producto.
Desgaste y carga de la batería
Cuando la luz indicadora roja situada delante del collar parpadea durante la puesta en/fuera de servicio, indica que la batería no tiene la suficiente carga para un buen funcionamiento. Cuando la batería está bastante gastada, el producto entra en la modalidad de seguridad y se “bloquea”. Debe recargar la batería (la carga completa dura aproximadamente 3 horas - § Carga del producto).
Cambio de los electrodos
Con el collar se entregan dos juegos de electrodos de longitudes distintas. La longitud de los electrodos ha de ser suficiente para hacer un buen contacto con la piel del perro y para que el aparato funcione correctamente. Si su perro tiene pelo largo y los electrodos cortos montados de fábrica no son adecuados, desenrósquelos y cámbielos por los electrodos largos suministrados con los accesorios. A la hora de cambiar los electrodos, no utilice herramientas para desenroscar y enroscar, ya que corre el riesgo de dañar los componentes situados bajo ellos.
Un ajuste moderado a mano de los electrodos es suficiente.
Ajuste del collar
El ajuste del collar alrededor del cuello de su perro es muy importante. De ello depende el correcto funcionamiento del producto (detección de los ladridos, transmisión de los estímulos). Para que la eficacia del aparato sea máxima, debe asegurar un buen contacto entre los electrodos y la piel del perro con un ajuste adecuado de la correa:.
Sensibilidad MaxiSensibilidad Mini
Lengüeta de protección
Sensibilidad Media
Tapones
Es - 25
Es - 26
- Si la correa está demasiado suelta, el collar se moverá y los frotamientos repetidos de los electrodos sobre la piel del perro podrían provocar irritaciones y no funcionaría correctamente.
- Si el collar está demasiado apretado, su perro tendrá dificultades para respirar.
- La correa está bien colocada cuando puede pasar dos dedos entre la correa y el cuello del perro. Si fuera necesario, cambie los electrodos cortos por los largos suministrados (véase § Cambio de los electrodos). No dejar nunca el collar más de 8 horas por día sobre el cuello de su perro. Cada vez que le quite o le ponga su collar, verifique no hay ningún signo de irritaciones.
.
Comprobación del funcionamiento correcto de su aparato
En cualquier momento puede comprobar que su collar funciona correctamente de la siguiente manera:
- Antes de empezar esta operación, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio.
- Entonces, puede poner en contacto la lámpara de prueba con cada uno de los electrodos (desenrosque y después enrosque de manera que se sujeten los hilos de la lámpara de prueba bajo los electrodos).
- Ponga en servicio el collar (poniendo el collar en modo 2, 3, 4, 5, 6 ó 7, comprobará los avisos sonoros y los estímulos).
- Desliza un objeto estriado en los electrodos (Ej. un cuchillo de dientes con mango aislado). Modifique la sensibilidad de detección si es necesario.
- El collar debe emitir avisos sonoros y la lámpara de prueba debe encenderse (Atención: la lámpara no se enciende en modo 1).
- Antes de desenchufar la lámpara de prueba, asegúrese de que el collar esté fuera de servicio.
Precauciones de empleo
-
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y de conocimientos, salvo que estén supervisadas o hayan recibido instrucciones para la utilización del aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
- Antes de colocar el collar a su perro, se recomienda que sea examinado por un veterinario con el fin de cerciorarse de que el animal esté en condiciones de llevar el collar.
- Recomendamos utilizar el collar con perros que tengan al menos 6 meses.
- No se debe poner el collar a un perro con mala salud (con problemas cardíacos, epilepsia u otros) o que tenga trastornos de comportamiento.
- El collar es estanco a la inmersión.
- Con el fin de evitar las activaciones intempestivas, no es conveniente utilizar una medalla metálica u otro collar cuando su perro lleve su collar de regulación de los ladridos.
- Si se prevé no usar el collar durante un período prolongado, debe recargar la batería por completo regularmente (una carga completa de 3 horas cada 2 meses).
- En ningún caso abra la caja del collar IKI PULSE, la estanqueidad a la inmersión de su producto se verá afectada y puede causar daños en algunos de sus componentes. Además, esta manipulación tendrá como efecto cancelar su garantía.
Mantenimiento
Evite el uso de líquidos volátiles como disolventes o la gasolina para limpiar el aparato. Límpielo con un paño suave ligeramente humedecido con agua o una solución de detergente neutra. La correa de nylon puede ser lavada a mano con agua jabonosa
.
En caso de malfuncionamiento
Antes de atribuir un fallo al aparato es preciso consultar este manual para comprobar que el problema no sea debido a una batería agotada o a ajustes incorrectos (sensibilidad de la detección de los ladridos, modo de funcionamiento).
En caso de cualquier inconveniente, póngase en contacto con su distribuidor o con NUM’AXES (+33 (0)2 38 69 96 27 o export@ numaxes.com).
Según la magnitud de su problema puede que tenga que hacernos llegar su producto para ser reparado y testado en nuestra fábrica.
Para cualquier reparación, el Servicio Post Venta necesita obligatoriamente:
- el aparato completo
- la fecha de compra (factura o ticket de compra) Si olvida usted uno de estos elementos, el Servicio Post Venta le facturará la reparación.
Características técnicas
Alimentación Batería recargable Ni-MH 3,6 V integrada
Toma de alimentación: entrada 230 V, 50 Hz, 16 mA/Salida 7,5 Vdc, 200 mA
Autonomía ~ 30 días a razón de 12 horas y 24 desencadenamientos por día
(modo 5). Estanqueidad A la inmersión Indicador de carga de la batería Por indicador luminoso Modos de funcionamiento 7 Ajuste de sensibilidad de detección Potenciómetro Dimensiones 66 x 33 x 45 mm Peso (con la batería) 88 g Collar ajustable al cuello de 17 hasta 55 cm Temperatura de utilización entre – 20°C y + 50°C
Es - 27
Es - 28
Garantía
NUM’AXES garantiza el producto contra los defectos de fabricación durante los 2 años consecutivos a su adquisición. Los gastos del transporte ida/vuelta del producto corren exclusivamente a cargo del comprador.
Condiciones de garantía
1. La garantía será válida únicamente presentando a NUM’AXES la fecha de compra (factura o ticket de compra) sin tachaduras.
2. Dicha garantía no cubre ninguno de los siguientes puntos:
- la renovación de la batería
- el cambio de la correa
- los riesgos de transporte, directos o indirectos, derivados de la devolución del producto a su DISTRIBUIDOR o a
NUM’AXES
- el deterioro del producto resultante de:
- la negligencia o error del usuario (por ejemplo: mordeduras, roturas, fisuras, etc.),
- una utilización contraria a las instrucciones o no prevista,
- las reparaciones realizadas por personas no habilitadas.
- la pérdida o el robo
3. Si se reconoce que el producto es defectuoso, NUM’AXES lo reparará o lo cambiará, según decida.
4. No se podrá recurrir contra el fabricante NUM’AXES en caso de daños resultado de una mala utilización del producto o de una avería.
5. NUM’AXES se reserva el derecho de modificar las características de sus productos para realizar mejoras técnicas o respetar nuevas normativas.
6. La información de este manual puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso.
7. Fotos y dibujos no contractuales.
Insciba su producto
Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.numaxes.com
Accesorios
Puede encargar a su distribuidor, en cualquier momento, los siguientes productos: correa, electrodos, llave magnética, cargador…
Reciclaje de aparatos electrónicos al final de su vida
El pictograma que aparece en su producto, significa que el equipo no puede mezclarse con basuras domésticas. Debe ser entregado en un punto de recogida adecuado para el tratamiento, la valorización y el reciclaje de las basuras electrónicas o bien devolverlo a su distribuidor.
Adoptando este comportamiento, hará un gesto con el medio ambiente, contribuyendo así a la preservación de los recursos naturales y a la protección de la salud humana.
export@numaxes.com
www.numaxes.com
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der NUM’AXES Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch Ihres Gerätes die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren
.
Gebrauchsanleitung
Lieferumfang des Gerätes ....................................................31
• Vorstellung des Gerätes ........................................................31
• Erste Inbetriebnahme ............................................................31
• Aufladen der Batterie ........................................................... 31
• Einschalten .......................................................................... 32
• Ausschalten .......................................................................... 32
• Funktionsprinzip .................................................................. 32
• Wahl des Modus .....................................................................33
• Einstellung der Empfindlichkeit zur Erkennung
des Bellens ............................................................................ 33
• Abnutzung und Wiederaufladen der Batterie ........................34
• Auswechseln der Kontakte .................................................. 34
• Justierung des Halsbandes ...................................................35
• Prüfung des richtigen Funktionierens Ihres Gerätes ........ 35
• Bedienungshinweise
............................................................35
• Pflege .................................................................................... 35
• Beim nicht Funktionieren Ihres Gerätes ............................. 36
• Technische Merkmale ........................................................... 36
• Garantie .................................................................................37
• Garantiebedingungen ............................................................37
• Registrieren Ihres Produktes
• Zubehöre ............................................................................... 37
• Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres
Lebens ......................................................................................37
Inhaltsverzeichnis
So erzielen Sie die besten Ergebnisse
Die Ergebnisse hängen von der Implikation des Hundebesitzers bei dem ersten Gebrauch.
Eine gewisse Gewöhnung an das Halsband ist immer erforderlich. Vergewissern Sie sich über die korrekte Funktion des Gerätes und Gerätes und prüfen Sie die korrekte Einstellung für Ihren Hund (Empfindlichkeit zur Erkennung des Bellens, Modus). Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einsatz des Gerätes einen Tierarzt aufzusuchen, der Ihren Hund auf gesundheitliche Einschränkungen. Die wiederholte Reibung der Kontakte auf der Haut kann zu Hautirritation führen. Überprüfen Sie des Hals Ihres Hundes bitte regelmäßig auf wunde Stellen oder Reizungen. Sollten Hautirritationen auftreten, unterbrechen Sie die Anwendung des Gerätes, bis die Reizungen abgeklungen sind. Lassen Sie das Halsband nicht mehr als 8 Stunden lang pro Tag am Hals Ihres Hundes und prüfen Sie regelmäßig dass, es keine Irritation gibt Lassen Sie Ihren Hund insbesondere in den ersten Tagen niemals unbeaufsichtigt. Bellt der Hund, lassen Sie das Halsband ohne Dazutun wirken. Würden Sie etwas tun oder sagen, wäre das Bellen als wirksame Weise betrachtet, um Sie auf Ihren Hund aufmerksam zu machen. Hört der Hund auf zu bellen, ermutigen Sie ihn durch Schmeicheleien (ohne Exzess). Das trägt zum besseren Verständnis bei, und wird der Wille zum Gehorsam bei Ihrem Hund verstärken Sie sollen davon bewusst sein, gewisses Bellen zeigen auf Verhaltensstörungen. Das Anti-Bell Halsband trägt dabei, die Beeinträchtigungen Ihrer Umgebung zu reduzieren, die wegen des übermäßigen und andauernden Bellens auftauchen.
D - 30
Abb. 1
Nylon-Band
Kontakte
(kurze oder lange)
Orange Markierung:
Position des Magnets zum
Ein-/ Ausschalten des Halsbandes
und Wahl der versch. Modi
Rote Anzeige:
Des Ein-/Ausschaltens
+
Des Batteriestands
D - 31
Lieferumfang des Gerätes
- Ein IKI PULSE Halsband mit einem Nylon-Band, kurzen Kontakten und einer wiederaufladbaren Batterie
- Ein Ladegerät - Ein Einstell-Schraubendreher
- Einen Magnetschlüssel (Magnet) - Eine Testlampe
- Einen paar lange Kontakte - Dieses Anleitungsbuch
Vorstellung des Gerätes
Erste Inbetriebnahme
Bei der Werkeinstellung wird Ihr Halsband IKI PULSE teilweise aufgeladen. Vor dem ersten Gebrauch Ihres IKI PULSE Gerätes ist es zwingend erforderlich, es vollständig aufzuladen (Dauer der ersten Aufladung: von 3 bis 6 Stunden).
Während der Aufladung blinkt das rote Leuchtzeichen ständig auf. Wenn die Batterie komplett wieder aufgeladen wird, schaltet sich das Leuchtzeichen aus.
Aufladen der Batterie
Um das Gerät aufzuladen, sollen Sie das Gerät zuerst unbedingt ausschalten.
So gehen Sie vor, um die Batterie wieder aufzuladen:
- Nehmen Sie die Schutzlasche, die sich in der Hinterseite des Halsbandes befindet. (siehe Abb. 2).
- Schließen Sie Ihr Ladegerät an dem Hinterseite Ihres Halsbandes (siehe Abb.2).
- Dann Schließen Sie den Stecker des Ladegerätes an einer Steckdose.
- Ihre Batterie lädt sich auf: während der Aufladung blinkt das rote Leuchtzeichen ständig auf. (Die Aufladung der Batterie
dauert circa 3 Stunden).
VORSICHT: Wenn die Batterie Ihres Gerätes völlig leer ist, blinkt das rote Leuchtzeichen nicht während dem Aufladen. In diesem Fall, nach ca. 15 Minuten nach dem Anfang der Aufladung bringen Sie den Magnetschlüssel auf die orange Markierung der Vorderseite des Gerätes eine Sekunde lang (siehe Abb 1). Dann blinkt das rote Leuchtzeichen, um Ihnen darauf hinzuweisen, dass die Aufladung im Gang ist.
- Wenn die Batterie komplett wieder aufgeladen wird: schaltet sich das Leuchtzeichen aus.
- Schalten Sie Ihr Halsband von Ihrem Ladegerät ab.
- Ziehen Sie Ihr Ladegerät von der Steckdose heraus.
Einstell-
Schraubendreher
D - 32
- Verschließen Sie den Einstellbereich wieder mit der Schutzlasche. Achten Sie darauf, dass die Stopfen sauber in die Öffnung
eingeführt werden. Drücken Sie anschließend die Stopfen fest an, damit sie sauber in der Öffnung setzen.
- Dann üben Sie einen starken Druck auf der Schutzlasche aus, um sein einwandfreies Einschalten zu prüfen.
ACHTEN SIE DARAUF: Wäre die Schutzlasche nicht korrekt positioniert oder eingerastet, könnte es die Funktionsweise des Gerätes einschränken und seine Dichtigkeit wäre gefährdet.
Einschalten
Bringen Sie den Magnetschlüssel kurz (weniger als eine Sekunde) in die Nähe der Orange-Markierung auf der Vorderseite des Halsbandes. Piep-Töne und Blinken des Leuchtzeichens weisen auf die Inbetriebnahme des Halsbandes hin.
Die Anzahl der Piep-Töne und Blinken hängt von dem gewählten Modus (z.B. von 1 bis 7) ab. Zum Beispiel: funktioniert das Halsband auf dem dritten Modus, dann piept das Halsband dreimal und blinkt das Leuchtzeichen auch dreimal auf, wenn Sie das Halsband in Betrieb setzen.
In der Werkseinstellung steht das Gerät auf dem 2. Modus (Ton Signal + Kurzimpuls für Sensibler Hund).
Ausschalten
Bringen Sie den Magnetschlüssel kurz (weniger als eine Sekunde) in die Nähe der Orange-Markierung auf der Vorderseite des Halsbandes. Ein langer Piep-Ton ist zu hören und das Leuchtzeichen blinkt auf, um auf das Ausschalten des Halsbandes hinzuweisen.
Funktionsprinzip
Beim ersten Bellen sendet das Gerät sechs unmittelbar aufeinander folgende Ton-Signale aus. Wird innerhalb von 30 Sekunden ein weiteres Bellen vom Gerät wahrgenommen, erfolgt ein 2 Sekunden andauerndes Ton-Signal, das mit einem Impuls gekoppelt ist (Kurzimpuls, Langimpuls oder ansteigende Impulse je nach eingestelltem Modus). Wird innerhalb der nächsten 30 Sekunden kein weiteres Bellen vom Gerät wahrgenommen, werden auch keine weiteren Impulse abgesetzt. Die Funktion „Impuls“ kann mit dem 1. Modus ausgeschaltet werden. In diesem Fall werden nur Ton-Signal abgegeben.
Abb. 2
Schutzlasche
Wahl des Modus
In der Werkseinstellung steht das Gerät auf dem 2. Modus (Ton Signal + Kurzimpuls für Sensibler Hund). Beim Einschalten halten Sie den Magnetschlüssel an die Orange-Markierung, die auf der Vorderseite des Halsbandes liegt und bewegen Sie ihn nicht, um den Modus zu wählen. Eine Anzahl von Piep-Tönen (von 1 bis 7) ist dann vom Halsband zu hören.
Die Modi sind nach einander zu hören, so lange Sie den Magnetschlüssel an die Orange-Markierung halten. Entfernen Sie den Magnetschlüssel wenn Sie den gewünschten Modus erreichen. Das Halsband speichert die von Ihnen gewählte Einstellung. Bei der nächsten Inbetriebnahme funktioniert das Halsband im zuletzt gewählten Modus.
Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen Modi des Halsbandes:
Einstellung der Empfindlichkeit zur Erkennung des Bellens
Das Bellen Ihres Hundes wird von den Kontakten erkannt: sie fangen die Vibrationen seiner Stimmbänder auf. Es ist sehr wichtig die Empfindlichkeit zur Erkennung des Bellens zu justieren. Die Einstellung gewährleistet das richtige Funktionieren des Gerätes. Damit wird das Bellen sicher erkannt und auch die unerwünschten Auslösungen vermieden.
Im Werk wird die Empfindlichkeit auf die mittlere Position eingestellt (durchschnittliche Empfindlichkeit). So gehen Sie vor, um die Auslöseempfindlichkeit für Ihren Hund anzupassen:
- Nehmen Sie die Lasche ab, die sich auf der Hinterseite des Halsbandes befindet (siehe Abb.3).
- Drehen Sie vorsichtig die Einstell-Schraube je nach der gewünschten Empfindlichkeit (siehe Abb. 3).
- Achten Sie darauf: Die Einstell-Schraube hat an beiden Seiten einen Anschlag.
- Verschließen Sie den Einstellbereich wieder mit der Schutzlasche. Achten Sie darauf, dass der Stopfen sauber in die Öffnung eingeführt wird. Drücken Sie anschließend den Stopfen fest an, damit er sauber in der Öffnung sitzt.
- Dann üben Sie auf der Schutzlasche einen starken Druck aus, um sein einwandfreies Einschalten zu prüfen.
Anzahl der zu hörenden Piep-Tön
e
Modus
Funktionsprinzip
1 1 Nur Ton-Signal 2 2 Ton-Signal + Kurzimpuls 3 3 Ton-Signal + Langimpuls 4 4 Ton-Signal + ansteigende Impuls
4 4 (kurz dann lang) 5 5 Ton-Signal + Kurzimpuls 6 6 Ton-Signal + Langimpuls 7 7 Ton-Signal + ansteigende Impuls
4 4 (kurz dann lang)
D - 33
Sensibler Hund
Hund mit
schwierigem
Charakter
D - 34
ACHTEN SIE DARAUF: Die Einstell-Schraube hat an beiden Seiten einen Anschlag.
- Verschließen Sie den Einstellbereich wieder mit der Schutzlasche. Achten Sie darauf, dass der Stopfen sauber in die Öffnung eingeführt wird. Drücken Sie anschließend den Stopfen fest an, damit er sauber in der Öffnung sitzt.
- Dann üben Sie auf der Schutzlasche einen starken Druck aus, um sein einwandfreies Einschalten zu prüfen
ACHTEN SIE DARAUF: Wäre die Schutzlasche nicht korrekt positioniert oder eingeschaltet, könnte es die Funktionsweise des Gerätes einschränken und seine Dichtigkeit wäre gefährdet.
Abnutzung und Wiederaufladen der Batterie
Wenn die Batterie für das einwandfreie Funktionieren des Gerätes zu schwach wird, weist ein Leuchtzeichen bei folgenden Gelegenheiten darauf hin: Beim Ein- und Ausschalten des Gerätes blinkt die LED rot. Wenn der Batterie-Zustand zu schwach ist, stellt sich das Gerät in Sicherheitsmodus: es ist auÐer Betrieb. Laden Sie die Batterie sofort (Die Aufladung dauert circa 3 Stunden - siehe § Aufladen der Batterie).
Auswechseln der Kontakte
Es werden 2 Sätze Kontakte unterschiedlicher Länge mit dem Gerät geliefert. Achten Sie bitte darauf, dass die Länge der Kontakte ausreichend ist, damit sie im Kontakt mit der Haut des Hundes sind. Nur so funktioniert das Gerät perfekt. Falls die vormontierten kurzen Kontakte wegen der Felldichte Ihres Hundes nicht ausreichen, ersetzen Sie diese mit den als Zubehör mitgelieferten langen Kontakten. Wenn Sie die Kontakte auswechseln, nutzen Sie kein Werkzeug um sie anzuziehen oder zu lockern. Sie könnten damit die unter den Kontakten angebrachten Komponenten beschädigen. Ziehen Sie die Kontakte nur handfest an (ohne Werkzeug).
Minimale Empfindlichkeit
Durchschnittliche Empfindlichkeit
Schutzlasche
Maximale Empfindlichkeit
Abb. 3
Deckel
D - 35
Justierung des Halsbandes
J
ustierung und Anlegen des Halsbandes ist sehr wichtig. Von diesen hängen die richtige Funktionierung das Halsband (Erkennung des Bellens oder Übertragung der Stimulationen). Das Halsband muss so stramm am Hundehals sitzen, dass jederzeit gewährleistet ist, dass beide Kontakte die Haut des Hundes berühren. Es sollten maximal zwei Finger zwischen Hundehals und Halsband passen:
- Wenn das Halsband zu locker ist, funktioniert das Gerät nicht korrekt. AuÐerdem kann sich das Halsband bewegen und die wiederholten Reibungen der Kontakte auf der Haut des Tiers können Reizungen verursachen.
- Wenn das Halsband zu fest sitzt, wird der Hund gewürgt.
Lassen Sie Das Halsband nicht mehr als 8 Stunden lang pro Tag am Hals Ihres Hundes und prüfen Sie regelmäßig dass, es keine Irritation gibt.
Prüfung des richtigen Funktionierens Ihres Gerätes
So können Sie die Funktion Ihres Gerätes überprüfen:
- Versichern Sie sich dass das Halsband ausgeschaltet ist.
- Sie können dann je einen Draht der Testlampe unter jeden Kontakte klemmen (schrauben Sie beide ab und zurück, so dass die Drähte der Testlampe unter den Kontakte geklemmt werden).
- Schalten Sie das Gerät ein (Wird das Halsband auf 2., 3., 4., 5., 6. oder 7. Modus eingestellt, können Sie dann Piep-Töne und Impulse prüfen).
- Reiben Sie langsam die Kontakte an einer rauen Fläche (es wird vielleicht notwendig die Empfindlichkeit zu ändern).
- Das Halsband löst ein Piep-Ton aus, und die Testlampe leuchtet mehr oder weniger je nach eingestelltem Modus (die Testlampe leuchtet jedoch auf dem 1. Modus nicht).
- Bevor Sie die Testlampe abtrennen, versichern Sie sich, dass das Halsband ausgeschaltet ist.
Bedienungshinweise
- Das System darf von Leuten mit physisch oder sensoriellen verminderten Fähigkeiten (inkl. Kinder) nicht benutz werden oder Leute, die über ungenügend Erfahrung und Wissen verfügen so lange sie nicht unter Beobachtung einer verantwortlichen Person stehen oder bis sie ausgebildet sind, um das System richtig zu benutzen.
- Versichern Sie sich, dass Kinder nicht mit dem System spielen. Wir empfehlen Ihnen, vor dem Einsatz des Gerätes einen Tierarzt aufzusuchen, der Ihren Hund auf gesundheitliche Einschränkungen untersucht.
- Wir empfehlen Ihnen, das Halsband nur bei Hunden zu verwenden, die älter als 6 Monate sind.
- Arbeiten Sie nicht mit diesem Halsband, wenn Ihr Tier krank (Herzprobleme, Epilepsie usw.) oder aber stark verhaltensgestört ist.
- Das IKI PULSE Halsband ist wasserdicht.
- Um ungewollte Auslösungen zu vermeiden, wir empfehlen Ihnen, keine Medaille oder metallisches Halsband oder irgendwelches anderes Halsbands auf dem Hals des Hundes zu legen, zusammen wenn der Hund das Anti-Bell Halsband trägt.
- Im Falle einer längeren Nicht-Benutzung des Gerätes, vergessen Sie nicht, das Halsband regelmäßig wieder voll aufzuladen (3 Stunden). Dies sollte alle 2 Monate vorgenommen werden.
- Das Gehäuse des IKI PULSE können und dürfen Sie nicht öffnen. Sollten Sie dennoch das Gehäuse öffnen, besteht die Möglichkeit, dass Sie die Komponenten und die Dichtung im Inneren beschädigen. Im Falle des Öffnens des Gehäuses erlischt der Garantieanspruch.
D - 36
Pflege
Benutzen Sie zur Reinigung keine Lösungsmittel oder Benzin. Waschen Sie das Halsband regelmäßig mit klarem Wasser ab und reiben Sie es mit einem weichen Tuch trocken.
Das Nylon-Gurt kann vom Gehäuse getrennt und von Hand gewaschen werden.
Beim nicht Funktionieren Ihres Gerätes
Bevor Sie den Grund einer Panne auf Ihr Gerät zurückführen, lesen Sie unbedingt diese Anleitung nach und prüfen Sie, dass das Problem nicht durch eine zu schwache Batterie oder einen zu fest angeschraubten Sensor verursacht wurde. Sollte das Gerät auch weiterhin nicht einwandfrei arbeiten, wenden Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler oder mit NUM’AXES (+33 (0)2 38 69 96 27 oder export@numaxes.com). Je nach der Fehlfunktion werden Sie beratet, das Produkt zurückzuschicken, so das es repariert und getestet wird. Der Kundendienst braucht unbedingt für alle Reparaturen:
- das komplette Produkt
- der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg) Der Kundendienst wird Ihnen die Reparatur berechnen, wenn alle Beweise nicht vorliegen.
Technische Merkmale
Spannungsversorgung Integrierte wieder aufladbare Batterie Ni-MH 3,6 V Ladegerät: Eingangsstrom 230 V, 50 Hz, 16 mA/Ausgangsstrom 7,5 Vdc, 200 mA Durchschnittliche Batterieleistung 30 Tage für eine durchschnittliche Benutzung um 12 Stunde pro Tag
und 24 Auslösungen /Tag (5. Modus). Verhalten im Wasser Wasserdicht Anzeige des Batterie-Zustands Leuchtzeichnen Funktions-Modus 7 Einstellung der Empfindlichkeit Einstellungs-Schraube zur Bellen-Erkennung Abmessungen 66 x 33 x 45 mm Gewicht (mit der Batterie) 88 g Verstellbare Halsweite des Halsbandes Von 17 bis 55 cm Betriebstemperatur zwischen – 20°C und + 50°C
Die Geräte sind nur mit den gelieferten Batterieladegerät zu benutzen. Auch für IT Plan mit 230 V Phasenspannung geeignet.
VORSICHT: Explosionsgefahr bei schlechter Ersetzung der Batterie. Abgenutzte Batterie gemäß der Gebrauchsanweisungen wegwerfen.
D - 37
Garantie
NUM’AXES garantiert das Produkt gegen Fabrikationsfehler für eine Zeit von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Frachtkosten für
Hin- und Rücksendung des Produkts trägt ausschließlich der Käufer.
Garantiebedingungen
1. Die Garantie kann nur dann gewährt werden, wenn der Kaufbeweis (Rechnung oder Kassenbeleg) dem Händler oder der
Firma NUM’AXES vorliegt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf folgende Bereiche:
- Erneuerung der Batterie oder des Nylon-Bands.
- Transportrisiken direkter oder indirekter Art, die durch Rücksendung des Produkts an NUM’AXES entstehen. Beschädigungen des Produkts, die durch Fahrlässigkeit oder Bedienungsfehler bedingt sind (unsachgemäße Bedienung,
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung, oder ungewollte Schäden z.B. Bruch oder Risse, Wassereinbruch, Reparaturen, die von nicht autorisierten Stellen durchgeführt werden).
-Der Verlust oder Diebstahl.
3. Wird das Produkt als Fehlerhaft anerkannt, kann NUM’AXES es ersetzen oder reparieren.
4. Rechtsmittel gegen NUM’AXES, insbesondere bei unsachgemäßem Gebrauch oder technischem Defekt des Gerätes, können
in keiner Form geltend gemacht werden.
5. NUM’AXES behält sich das Recht vor, die Eigenschaften seiner Produkte zur technischen Verbesserung bzw. zur Einhaltung
von neuen Vorschriften zu verändern.
6. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden.
7.Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen.
Registrieren Ihres Produktes
Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.numaxes.com registriert werden
Zubehöre
Zubehör (Ladegerät, Leine, Kontakte, Magnetschalter…) können Sie jederzeit bei NUM’AXES oder Ihrem NUM’AXES -Vertreiber erwerben.
Sammeln und Recycling der Geräte am Ende ihres Lebens
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/CE. Die durchgestrichene Abfalltonne , die auf diesem Gerät abgebildet ist, bedeutet, dass dieses Produkt nach dem Ende seiner Betriebszeit getrennt von den Haushaltsabfällen zu entsorgen ist. Entweder sollte es an einer Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte abgegeben werden oder, bei kauf eines neuen Geräts, dem Verkäufer zurückgegeben werden. Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich für die Ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Folgen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlossen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei Ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder in der Verkaufstelle dieses Geräts.
export@numaxes.com
www.numaxes.com
Manuale d’uso
It - 39
• Composizione del prodotto ............................................................................. 40
• Presentazione del prodotto ............................................................................40
• Primo utilizzo .................................................................................................. 40
• Ricarica del prodotto ....................................................................................... 40
• Accensione ...................................................................................................... 41
• Spegnimento ...................................................................................................41
• Funzionamento ............................................................................................... .41
• Modifica della modalità di funzionamento .................................................... .41
• Modifica della sensibilità di rilevamento dei latrati ...................................... .42
• Verifica della batteria ....................................................................................... 43
• Sostituzione degli elettrodi ............................................................................. 43
• Posizionamento del collare ............................................................................ 44
• Controllo del corretto funzionamento del collare ......................................... 44
• Precauzioni per l’uso ......................................................................................44
• Manutenzione .................................................................................................. 45
• In caso di malfunzionamento .......................................................................... 45
• Caratteristiche tecniche .................................................................................. 45
• Garanzia ........................................................................................................... 46
• Condizioni di garanzia ..................................................................................... 46
• Registrazione del prodotto .............................................................................46
• Accessori ......................................................................................................... 46
• Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio ...................................46
Indice
Consigli pratici per ottenere migliori prestazioni
Il coinvolgimento del padrone durante il primo utilizzo del prodotto è una condizione indispensabile per ottenere un risultato efficace e duraturo. Verificate che il collare funzioni correttamente e le regolazioni si adattino al meglio alle esigenze del vostro cane (sensibilità e modo de funzionamento).
Prima di utilizzare il collare, si consiglia vivamente di sottoporre il cane ad una visita veterinaria preventiva, accertandosi che la causa dell’eccessivo abbaiare non sia dovuto a disturbi di natura fisica o comportementale.
Verificate regolarmente il collo del vostro cane perché lo sfregamento prolungato degli elettrodi sulla pelle potrebbero provocare delle irritazioni. Nel caso in cui compaiono irritazioni al collo del cane, sospendete l’utilizzo del collare fino alla completa scomparsa. Non lasciare il collare per più di otto ore al giorno al vostro cane.
Non lasciate il cane da solo con il collare fino a quando non si è abituato. Osservate attentamente il comportamento del vostro cane durante i primi giorni di utilizzo del collare e, quando il cane abbaia, lasciate agire il collare senza intervenire. Un vostro intervento protrebbe essere interpretato come il modo per ottenere attenzione e quindi indurre il vostro cane ad abbaiare per richiamare la vostra attenzione. Al contrario, quando il cane rimane senza abbaiare per un certo periodo, congratulatevi con lui verbalmente, premiatelo con delle carezze o delle leccornie per incoraggiare il buon comportamento. Per qualche giorno, mettete il collare al cane per due o tre ore e poi toglietelo. In questo modo farete associare la correzione subita al collare che indossa. Il collare anti abbaio, correttamente utilizzato, vi permetterà di educare il vostro cane e risolvere i problemi causati dall’eccessivo abbaiare.
Grazie per avere scelto un prodotto della gamma NUM’AXES. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati.
Fig. 1
cinghia nylon
elettrodi
Indicatore arancio:
indicatore interruttore magnetico
utilizzato per accensione/spegnimento
+
modifica modalità di funzionamento
LED rosso:
acceso/spento
+
usura della batteria
It - 40
Primo utilizzo
Il collare IKI PULSE è fornito dalla fabbrica con la batteria parzialmente carica pertanto. Prima di usare il collare per la prima volta, è necessario ricaricare completamente la batteria (durata della prima ricarica: da 3 a 6 ore).
I
l LED del collare rimane lampeggiante per tutto il tempo della ricarica. Il LED si spegne quando la batteria è completamente carica.
Ricarica del prodotto
Prima di procedere alla ricarica del prodotto, assicuratevi che sia spento. Per ricaricare la batteria del collare procedere nel modo seguente:
- Togliete la linguetta di protezione dietro il collare (Fig. 2)
- Inserite il carica batteria nell’apposito spinotto del collare e collegatelo ad una presa di corrente(Fig. 2).
- Il LED del collare si colora di rosso e rimane lampeggiante per tutto il tempo della ricarica (circa 3 ore). ATTENZIONE: Se la batteria del collare è completamente scarica, il led non si accende. In questo caso, dopo circa 15’ che
è in carica, accendete il collare con la chiave magnetica. Mettere a contatto (meno di 1 secondo) la chiave magnetica con l’indicatore arancio situato sulla parte anteriore del collare (Fig. 1). Il LED si illuminerà, rimanendo lampeggiante per tutto il tempo della ricarica.
- Il LED si spegne quando la batteria è completamente carica.
- Al termine della ricarica, riposizionate correttamente la linguetta di protezione del collare esercitando una forte pressione per garantire la tenuta ermetica.
ATTENZIONE: La linguetta di protezione deve essere posizionata correttamente, altrimenti la tenuta ermetica del collare sarà compromessa e rischiate di danneggiarlo.
Composizione del prodotto
- collare IKI PULSE con cinghia nylon equipaggiato con elettrodi corti e una batteria ricaricabile
- carica batteria - cacciavite de regulatura
- chiave magnetica - lampadina test
- coppia di elettrodi lunghi - manuale d’uso
Presentazione del prodotto
Cacciavite de regulatura
Fig. 2
linguetta di protezione
Accensione
Mettere a contatto (meno di 1 secondo) la chiave magnetica con l’indicatore arancio situato sulla parte anteriore del collare. Il collare emette segnali sonori ed il LED rosso lampeggia indicano l’accensione del collare.
Il numero de segnali sonori emessi ed il numero di volta che il LED lampeggia indicano la modalità di funzionamento (da 1 a 7). Esempio: se il collare è posizionato con modalità 3, sono emessi 3 segnali sonori ed il LED lampeggia 3 volte quando accendete il collare.
In fabbrica il collare è posizionato sulla modalità 2 (Segnale sonoro + stimolazione corta per cani sensibili) .
Spegnimento
Mettere a contatto (meno di 1 secondo) la chiave magnetica con l’interruttore magnetico situato sulla parte anteriore del collare. Il collare emette 1 segnale sonoro lungo ed il LED lampeggia una volta indicando lo spegnimento del collare.
Funzionamento
Al primo abbaiare è emessa una salva di sei segnali sonori. Se si rileva un secondo latrato prima di 30 secondi, è emesso un segnale sonoro di 2 secondi, accoppiato ad una stimolazione (corta, lunga o progressiva secondo la modalità selezionata). L’inibizione di una nuova stimolazione è condizionata dal fatto che non si rilevi un latrato per 30 secondi.
La funzione di stimolazione può essere inibita mediante la modalità 1. In questo caso, sono emessi solo i segnali sonori.
Modifica della modalità di funzionamento
Il collare nuovo è predisposto in modalità 2 (bip sonoro + stimolazione corta per cani sensiblili).
La modalità di funzionamento può essere cambiata solo al momento dell’accensione del collare.
Quando accendete il collare, mantenendo la chiave magnetica a contatto con l’indicatore arancio del collare, potete cambiare la modalità di funzionamento secondo le vostre esigenze (modalità 1, 2, 3, 4, 5, 6 o 7). Alla successiva accensione il collare si attiverà nell’ultima modalità memorizzata.
It - 41
La sequenza di segnali sonori che udite è ciclica (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 …) per cui dovete allontanare la chiave magnetica non appena avete raggiunto la sequenza di segnali sonori che indica la modalità prescelta. Il collare memorizza la configurazione scelta mantenendola anche quando sarà spento.
La tabella seguente indica il funzionamento del collare secondo la modalità selezionata:
Modifica della sensibilità di rilevamento dei latrati
Quando il cane abbaia le corde vocali emettono delle vibrazioni. Gli elettrodi del collare percepiscono le vibrazioni delle corde vocali ed attivano un dispositivo elettronico che fa funzionare il collare. La regolazione della sensibilità è un’operazione preliminare molto importante. Questa regolazione condiziona il corretto funzionamento del collare, permettendo di rilevare i latrati del vostro cane ma evitando che il dispositivo entri in funzione indebitamente. Il rilevamento deve quindi essere sufficientemente sensibile, ma non troppo. Il collare nuovo è regolato con sensibilità media. Sappiate che:
- Con sensibilità al minimo è necessaria una forte sollecitazione per attivare il dispositivo elettronico del collare che determina la sanzione.
- Con sensibilità massima anche un piccolo latrato attiva il collare. Per modificare la sensibilità procedere come descritto:
- Togliere la linguetta di protezione del collare (Fig. 3).
- Con il cacciavite de regulatura fornito agire sul potenziometro di regolazione delicatamente senza forzare, per modificare la sensibilità (Fig. 3).
-Girare in senso orario per ottenere la sensibilità minima.
-Girare in senso anti orario per ottenere la massima sensibilità.
Numero di segnali sonori emessi
Modalità
Funzionamento
1 1 Solo segnali sonori 2 2 Segnale sonoro + stimolazione corta 3 3 Segnale sonoro + stimolazione lunga 4 4 Segnale sonoro + stimolazione
4 4 progressiva (corta quindi lunga) 5 5 Segnale sonoro + stimolazione corta 6 6 Segnale sonoro + stimolazione lunga 7 7 Segnale sonoro + stimolazione
4 4 progressiva (corta quindi lunga)
It - 42
Cani sensibili
Cani poco sensibili
ATTENZIONE: il potenziometro ha un arresto di fine corsa sia girando verso destra che a sinistra. Riposizionare correttamente la linguetta di protezione e fare una forte pressione su questa per garantire la tenuta ermetica.
ATTENZIONE: la linguetta di protezione deve essere posizionata correttamente, altrimenti la tenuta ermetica del collare sarà compromessa e rischiate di danneggiarlo.
Verifica della batteria
Quando accendete o spegnete il collare ed il LED lampeggia significa che la carica della batteria è insufficiente. Nota: Quando la carica della batteria diventa insufficiente per il corretto funzionamento, il collare si disattiva automaticamente. Con la batteria completamente scarica non è possibile accendere il collare. È necessario ricaricare la batteria (durata della ricarica completa: circa 3 ore). Per ricaricare la batteria del collare eseguire la procedura descritta al paragrafo “Ricarica del prodotto”
Sostituzione degli elettrodi
Il collare anti abbaio è fornito con due coppie di elettrodi di diversa lunghezza. Per il corretto funzionamento la lunghezza degli elettrodi deve essere sufficiente a garantire un buon contatto con la pelle del cane, in modo da rilevare la vibrazione prodotta dalle corde vocali quando il cane abbaia. Se il vostro cane è a pelo lungo, dovete sostituire gli elettrodi corti con quelli lunghi in dotazione. Per sostituire gli elettrodi non utilizzare utensili per avvitarli o svitarli perché correte il rischio di danneggiarei componenti posizionati sotto quest’ultimi.
ATTENZIONE: gli elettrodi devono essere stretti soltanto a mano (non utlizzare pinze o altri attrezzi).
D - 43
Sensibilità MINIMA
Sensibilità MEDIA
Linguetta di protezione
Sensibilità MASSIMA
Fig. 3
It - 44
Posizionamento del collare
L’aggiustamento e il posizionamento del collare sono molto importanti. De queste regolazioni dipende il correto rilevamento dei latrati e la buona trasmissione delle stimolazioni.
Gli elettrodi del collare devonon essere posizionati sotto il collo del cane. Per ottenere i migliori risultati, dovete assicurarvi che ci sia un buon contatto tra gli elettrodi e la pelle del cane:
Se il collare è troppo largo, il funzionamento non sarà corretto. Inoltre muovendosi sarà causa di ripetuti sfregamenti che possono irritare la pelle del cane. Se il collare è troppo stretto, può provacare disturbi alla respirazione del cane.
Il collare correttamente regolato permette di passare due dita tra la cinghia e il collo del cane.
Sostituire, se necessario, gli elettrodi corti con quelli lunghi (vedere § Sostituzione degli elettrodi).
Non lasciare il collare per più di otto ore al giorno al vostro cane, avendo cura di verificare che lo stesso non abbia provocato irritazioni.
Controllo del corretto funzionamento del collare
Per verificare il funzionamento del vostro collare procedete come descritto di seguito:
- Prima di effetuare questa verifica, accertatevi che il collare sia spento.
- Fissate la lampadina test agli elettrodi (svitate leggermente gli elettrodi del collare, collegate i due terminali della lampadina test e riavvitate gli elettrodi).
- Accendete il collare e selezionare la modalità di funzionamento 2, 3, 4, 5, 6 o 7 (segnale sonoro + stimolazione)
- Appoggiate gli elettrodi del collare su una superficie leggermente ruvida (es. un tavolo) e sfregate lentamente facendo attivare il dispositivo di rilevamento del latrato.
- Verificate che il collare emetta segnali sonori e che la lampadina test si accenda.
- Se il collare emette segnali sonori e la lampadina si accende significa che funziona correttamente (in modalità 1 la lampadina non si accende).
- Prima di scollegare la lampadina test, spegnete il collare
.
Precauzioni per l’uso
- Questo dispositivo è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano aiutati da una persona responsabile della loro sicurezza, che li sorveglia ed istruisce per l’uso del dispositivo.
- Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio.
- Prima di utilizzare il collare è buona regola sottoporre il cane ad una visita veterinaria preventiva.
- Si consiglia di non utilizzare il collare su cani di età inferiore ai 6 mesi.
- Il cane deve essere in buona salute, non avere problemi cardiaci, epilessia o disturbi comportamentali.
- Il collare è ermetico all’immersione.
- Quando utilizzate il collare anti abbaio, togliere dal collo del cane qualsiasi altro collare di metallo, catenelle o medaglie che possono provocare attivazioni accidentali.
- Nel caso in cui il collare rimanga inutilizzato per un periodo lungo, è necessario ricaricare completamente la batteria regolarmente (3 ore di ricarica ogni 2 mesi).
Non aprire mai il collare togliendo le viti del coperchio perché potreste danneggiare l’elettronica e far decadere la garanzia.
Manutenzione
Non utilizzate solventi come alcool o benzina per pulire il vostro collare. Utilizzate un panno morbido leggermente inumidito con acqua e un sapone neutro. Anche la cinghia può essere lavata a mano con acqua e sapone.
In caso di malfunzionamento
Prima di affermare che il collare «non funziona», assicuratevi che il problema non sia dovuto ad errori di utilizzo o semplicemente alla batteria scarica.
Se il problema persiste contattate vostro rivenditore di fiducia o NUM’AXES (+33 (0)2 38 69 96 27 o export@numaxes.com) prima di inviare il prodotto in riparazione.
Nel caso in sia necessario inviare il prodotto al servizio assistenza clienti, documentate con una chiara descrizione il difetto riscontrato
Caratteristiche tecniche
Alimentazione Batteria ricaricabile Ni-MH 3,6 V integrata Alimentatore: ingresso 230 V, 50 Hz, 16 mA/uscita 7,5 Vdc, 200 mA Autonomia 30 giorni in modalità 5 con 24 attivazioni al giorno Impermeabilità Tenuta stagna all’immersione Segnalazione batteria scarica Led luminoso rosso Modalità di funzionamento 7 modalità Regolazione della sensibilità Tramite potenziometro Dimensioni 66 x 33 x 45 mm Peso pila inclusa 88 gr Cinghia collare regolabile da 17 a 55 cm Temperatura di utilizzo da – 20°C a + 50°C
Utilizzare il prodotto solo con la carica batteria fornita. Concepito per essere utilizzato anche in uno schema IT con ingresso a 230 V.
ATTENZIONE: rischio d’esplosione nel caso di sostituzione errata delle batterie. Si consiglia di smaltire le batterie utilizzate come da istruzioni.
D - 45
It - 46
Garanzia
NUM’AXES garantisce il prodotto contro diffeti di fabbricazione per 24 mesi dalla data di acquisto. Le spese di trasporte, andata e ritorno, per l’envio del prodotto a NUM’AXES, sono a carico dell’utilizzatore
Condizioni di garanzia
1. La garanzia è riconosciuta solo se il prodotto inviato in riparazione è corredato di prova di acquisto (fattura o biglietto di
cassa), senza alcuna manomissione.
2. La garanzia non comprende:
-la sostituzione della batteria e della cinghia
-i rischi di trasporto, lo smarrimento o il furto connessi con l’invio del prodotto a/da NUM’AXES
-i danni causati da:
-negligenza o colpa dell’utilizzatore (ad esempio: morsi, rotture, fessure, manomissione...)
-utilizzo non conforme alle istruzioni o non previsto
-deterioramento dei contenitori dovuto all’uso
-riparazioni o modifiche effettuate da personale non autorizzato
3. Se il prodotto è riconosciuto difettoso, NUM’AXES lo riparerà o lo sostituirà a suo insindacabile giudizio.
4. Contro NUM’AXES non è ammesso alcun ricorso, in particolare in caso di cattivo uso, manomissione o uso non conforme
del prodotto.
5. Il produttore NUM’AXES si riserva il diritto di modificare le caratteristiche del prodotto, al fine di apportare miglioramenti
tecnici o adeguarlo a nuove regolamentazioni.
6. Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso.
7. Fotografie e disegni non contrattuali.
Registrazione del prodotto
Il prodotto può essere registrato sul nostro sitio web www.numaxes.com
Accessori
Sono disponibili presso il vostro rivenditore di fiducia accessori e parti di ricambio (coppia di elettrodi corti o lunghi, cinghia collare,pile...).
Raccolta e riciclaggio del vostro vecchio apparecchio
L’immagine apposta sul prodotto significa che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti. In caso di rottamazione, il prodotto deve essere consegnato presso un punto di raccolta adeguato per il trattamento, la valorizzazione e il riciclaggio degli scarti elettronici o riconsegnato al vostro rivenditore. In questo modo contribuite alla conservazione delle risorse naturali e alla protezione della salute umana.
export@numaxes.com
www.numaxes.com
www.numaxes.com
Indice D
Loading...