Numatic TTB-1620, TTB-1620/100T, TTB 6055T Owner's Manual

Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine.
Attention
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Owner Instructions
Mode d’emploi
www.numatic.com
(TTB 6055T)
2
Please read BEFORE commencing any operation. Removal of all the packaging. Ensure all batteries are charged before use. Before contunuing, Please refer to Quick Set up guide on Page 8.
À lire AVANT d’entreprendre toute opération.
Après avoir retiré tous les emballages, vériez le
contenu.
Assurez-vous que les batteries sont chargées avant
l’utilisation.
Veuillez vous référer au Guide d’installation rapide,
pages 9,
Index Page 2 Index Page 2
Machine overview Page 3 Description de la machine Page 3 Control panel overview Page 4 Description du panneau de commande Page 4
Rating Label / PPE / Recycling Page 5
Plaque signalétique/Équipement de
protection individuelle/Recyclage
Page 11
Safety Precautions Page 6-7 Précautions à prendre Page 12 - 13 Trip sequences Page 8 Séquences de déclenchement Page 14 Trouble shooting Page 10 Dépannage Page 16 Qu
ick set-up guide Page 17 Guide d’installation rapide Page 31
Machine set-up Préparation de la machine
Fitting the oor tool Page 19 Montage du suceur Page 33 Fitting the brushes Page 19 Réglage de la largeur Page 33
Filling the clean-water tank Page 20 Montage des brosses Page 34 Fill level indicator Page 20 Remplissage du réservoir d’eau propre Page 34
Pre-cleaning advice Page 21 Conseils de pré-nettoyage Page 35
Machine Operation Fonctionnement de la machine
Lowering the oor tool Page 21 Abaissement du suceur Page 35 Lowering the brush-deck Page 22 Abaissement du plateau de brosses Page 36
Setting the cleaning controls Page 22 Utilisation des commandes de nettoyage Page 36 Brush pressure / load adjustment Page 23 Réglage de la pression/charge des brosses Page 37 Waste tank warning light Page 23 Voyant du réservoir d’eau sale Page 37 Emergency stop button Page 23 Bouton d’arrêt d’urgence Page 37 Breakaway oor-tool feature Page 24 Fonction de détachement du suceur Page 38 Machine usage advice Page 24 Conseils d’utilisation de la machine Page 38 Off-aisle cleaning kit ( optional ) Page 25 Conseils d’utilisation de la machine Page 39
Regular Maintenance Entretien régulier
Tanks and Filters Page 26 Réservoirs et ltres Page 40 Changing the Floor Tool Blades Page 27 Remplacement des lamelles du suceur Page 41
Motor brake disengage lever / Free-wheel
function
Page 28
Levier de débrayage du frein moteur/Fonction
roues libres
Page 42
Machine Charging Charge de la machine
Machine Charging Page 29 Charge de la machine Page 43 Battery care Page 30 Entretien de la batterie Page 44 Specications Page 36 Caractéristiques Page 36 Recommended spare parts Page 46 Pièces de rechange recommandées Page 46
Wiring diagrams Page 47 Schémas de câblage Page 47 Company addresses Page 48 Adresses de l’entreprise Page 48
3
Machine Overview
3
4
5
6
7
8
10
12
13
14
15
11
2
1
9
Machine Overview Description de la machine
1. Operator control panel 1. Panneau de commande de l’opérateur
2. Charging socket 2. Prise de charge
3. Clean water tank ll point 3. Point de remplissage du réservoir d’eau propre
4. Floor tool raise / lower lever 4. Levier de relevage/d’abaissement du suceur
5. Clean water tank emptying hose & ll level
5. Tuyau de vidange et niveau de remplissage du réservoir d'eau propre
6. Floor tool vacuum hose 6. Tuyau d’aspiration du suceur
7. Brush deck-lifting Pedal 7. Pédale de relevage du plateau de brosses
8. Extra brush load Pedal
8. Pédale de réglage de la pression
(usage normal/ intensif) de la brosse
9. Semi parabolic oor-tool 9. Suceur semi-parabolique
10. Brush deck 10. Plateau de brosses
11. 50 Amp battery fuse 11. Fusibles de batterie 50 A, x2
12. Top tank (waste water) 12. Réservoir supérieur (eau sale)
13. Bottom tank (clean water) 13. Réservoir inférieur (eau propre)
14. Top tank hood 14. Capot du réservoir supérieur
15. Waste water dumping hose 15. Tuyau de vidange de l’eau sale
4
Control Panel Overview
2
3
4
5
6
7
8
10
11
9
12
1
Control Panel Overview Description du panneau de commande
1.Start / Stop Trigger
1. Gâchette de commande de vitesse et de Marche/Arrêt
2. Speed Control
2. Commande de la vitesse
3. Forward / Reverse Switch
3. Bouton marche avant/marche arrière
Water Flow Rate Adjustment
4. Réglage du débit d'eau
5. Hi - Lo Button
5. Bouton de sélection de l'intensité (haute-faible)
6. Recovery Tank ‘Full’ Indicator
6. Indicateur de réservoir de récupération "plein"
7. Main Control ON/OFF Key
7. Clé de commande principale Marche/Arrêt
8. Off Aisle Vacuum Button / Whisper mode
8. Bouton d'aspiration hors-allée/Mode silencieux
9. Battery Charge Level Indicator
9. Indicateur de niveau de charge de la batterie
10. Hours Meter toggle Button
10. Interrupteur à bascule de l'horomètre
11. Brush Pressure / Load Indicator
11. Indicateur de pression/charge de la brosse
12. Emergency Stop Button
12. Bouton d'arrêt d'urgence
5
Company Name & Address Machine Description
Voltage Frequency
Power rating
Max Gradient Weight (ready to use)
Splash Proof Rating Machine yr/wk Serial number
Rating Label
Safety Critical Component
Charging Lead:18 AWG x 3 core SJTW Cable
Battery Charger: 120 Volt 60 Hz
About the Machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your
Nacecare dealer or the Nacecare Technical help line +44 (0) 900 1 905 785 0038
10
10
11
11
Machine Description Noise Rating Hand Arm Vibration
Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves
Dust/Allergens
Protection
Eye Protection Protective
Clothing
Hi-Vis Jacket
Caution
wet oor sign
Note:
A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn.
PPE
(Personal protective equipment) that may be required for certain operations).
6
As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use, in addition
to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render
this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect. When ordering spare parts always quote the Model Number / Serial Number specied on the Rating Plate.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This machine is not suitable for picking-up hazardous dust.
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the appliance. The machine is not to be stored outdoors in wet conditions. This machine is for indoor use only. Read the instruction manual before using the appliance.
This product meets the requirements of CSA / CAN 60335-2-72
NOTES
This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and
ofces for other than normal housekeeping purposes.
Ensure only competent persons unpack/assemble the machine.
Keep your machine clean.
Keep your brushes in good condition.
Replace any worn or damaged parts immediately.
Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found,
replace the cord before further use.
Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts.
Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
Ensure that the working area is well illuminated.
Pre-sweep the area to be cleaned.
Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain.
Attempt machine maintenance or cleaning unless the power plug has been removed from the supply
outlet.
Allow any inexperienced repairs. Call the experts
Strain cable or try to unplug by pulling on cable.
Leave the brush pad on the machine when not in use.
Allow the machine to be used by inexperienced or un-authorised operators or without appropriate training.
Use the machine without the solution tanks properly positioned on the machine, as shown in the instructions.
Expect the machine to provide trouble-free, reliable operation unless maintained correctly.
Lift or pull the machine by any of the operating triggers - Use the main handle.
Remove the handle from the machine except for service and repair.
Use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.
ORIGINAL INSTRUCTIONS
READ MANUAL BEFORE USE
Information for Scrubber Dryer
Component Interval Inspect for
Charging Lead DAILY Scufng, cracks, splits, conductors showing
Brushes DAILY Bristle damage, wear, drive collar wear
Squeegee Blade BEFORE EACH USE Wear, cracks, splits
Filters BEFORE EACH USE Clogging and debris retention Tanks AFTER EACH USE Rinse dirty water tank after use
WARNING
CAUTION
DO
DON’T
7
Do not use on surfaces have a gradient exceeding that marked on the machine.
Only use brushes provided with the appliance or those specied in the instruction manual.
The use of other brushes may impair safety. A full range of brushes and accessories are available for this product.
Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specic task being
performed.
It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in accordance with current safety regulations. When using the equipment always ensure that all necessary precautions are taken to guarantee the safety of the
operator and any other persons who may be affected.
Wear non-slip footwear when scrubbing. Use a respiratory mask in dusty environments.
The machine, while charging, must be positioned so that the mains plug is easily accessible. When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or converting to another function the power source shall be switched off. Mains operated machines shall be disconnected by removing the power plug, and battery operated machines shall be disconnected by switching off the isolating key.
Machines left unattended shall be secured against unintentional movement.
Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine.
WARNING
1. Always wear protective clothing e.g. Face visor, gloves and overalls when working with batteries
2. Whenever possible always use a properly designated and well-ventilated area for charging. Do not smoke or bring naked ames into the charging area.
3. Remove any metallic items from hands, wrists and neck i.e. Rings, chains etc. before working on a battery.
4. Never rest tools or metallic objects on top of the battery.
5. When charging is complete disconnect from the mains supply.
6. The batteries must be removed from the machine before it is scrapped.
7. The machine must be disconnected from the supply when removing the battery.
8. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive.
9. Only use genuine NUMATIC replacement batteries.
10. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them. Batteries should
not be discharged below 9.5 volts with 10 amps owing.
11. Do not allow one battery to be discharged separately to the other.
12.Do not mix batteries from different machines.
13. The batteries tted to this product are Valve Regulated Lead Acid (VRLA) gel electrolyte type. The tting of any other type of battery may cause a safety hazard.
PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH BATTERIES
1. Always recharge the batteries after use. This can be done at any time its not necessary to wait until they are fully discharged; they do not develop a “memory”.
2. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the green light has come on, at least weekly, will prolong battery life.
3. Do not store the machine with the batteries discharged.
BATTERY CARE
Daily
Keep the machine clean
Ensure brushes/ pads/ squeegee/ lters are in good condition
Check for any worn or damaged parts and replace immediately Drain and rinse dirty water tank after every use Store machine with brush deck secured in tilted position
Weekly – as daily and –
Check brush or pad and skirt and rinse
Check oor tool blades for wear and wipe clean Clean separator assembly including lter and check condition of seal Flush out system with clean water and clean lters
Do not steam clean or pressure wash
Batteries
Always recharge the batteries after use Charge for a minimum of 4 hours after the green light has come on as this will prolong battery life
Twin Tec
Maintenance
8
Green Status Indicator Fault Possible Cause Effect on Product Investigate the Following Action Required If fault persists
1 Flash with pause Batteries voltage low Batteries not been charged
Possible bad connection between
batteries, controller, charger or fuses
caused by loose connections ,
damaged wiring , water ingress
Not accepting charge due to faulty
battery/cell
Charger not functioning
Operating time
severely reduced
or machine will not
operate
Check when machine last charged
Switch OFF the machine :
Remove Fuses
Check connections to batteries, charger and
fuses for loose wires or screws
Check each battery Voltage individually to
detect defect unit 10.5V min
Check battery voltage and charge current
ensuring charger red fault light is
extinguished.
Charge batteries immediately
Tighten loose connections and
replace damaged components
Replace batteries as required
Replace charger
Contact
Service
Agent
2 Flashes with pause Traction motor
disconnected
The motor has a bad connection
Motor disconnected
TCO activated
(Thermal cut Out)
Motor failed open circuit
Motor will not operate Check all connections and leads between the
motor and controller
Tighten loose connections and
replace damaged
components - check exhaust
clean if necessary.
3 Flashes with pause Traction motor wiring
Trip
The motor has a short circuit to a
battery
Motor will not operate Check all connections and leads between the motor and controller
4 Flashes with pause Battery Lockout The battery charge level has fallen
below the battery lockout level and
the controller is inhibiting machine
functions
Machine functions not
working
Check battery voltage and charge current
ensuring charger red fault light is extinguished.
Check each battery Voltage individually to
detect defect unit 10.5V min
Charge batteries immediately
6 Flashes with pause Charger Connected The controller is being inhibited from
driving, This may be because the
battery charger is connected
Machine functions not
working
Remove Charger to operate machine
8 Flashes with pause Controller Trip A controller trip is indicated Machine functions not
working
Check all connections and leads Tighten loose connections and
replace damaged components
9 Flashes with pause Brake Deactivated
or
Failed.
Poor brake connections.
Brake failure or deactivation.
Traction drive
disabled.
Check brake wiring and brake lever. Replace brake or wiring as
necessary.
Reactivate brake by engaging
brake lever.
10 Flashes with pause High Battery Voltage Poor coonections between battery
controller and traction motor
Machine functions not
working
Check each battery Voltage individually to
ensure voltage < 14 volts
Check connections on controller
batteries and traction motor
Check combined battery pack voltage is < 28
volts
Green Flashing Warning light.
Warning light ashes explained.
9
LCD Display Fault Possible Cause Effect on Product Investigate the Following Action Required If Fault
Persists.
Blank * No power * Key switched off
* Tank raised
* Emergency stop pressed
* Machine will not operate. *Key switched off
* Tank raised
* Emergency stop pressed
* Switch key on
* Lower top tank
* Release emergency stop
‘OVER CURRENT’ * Brush over current. * Brush pressure to great.
* Brush current exceeds 32A
* Wrong type of brush for surface
* Vac. Brush, water &
Detergent
motors / pump will not
operate.
* Brush LED’s all ash in
unision until the trigger is
released.
* Release brush pressure.
* Changed type of brush.
* Restart machine.
‘UNDER VOLTS’ * Battery voltage dropped
below
21 Volts.
* Left most Battery LED
ashes
* Batteries require recharging.
* Faulty cell on battery
* Machine will not operate. * Battery leads and connections. * Charge Bartteries.
* Replace battery (if cell dam-
aged)
‘ TANK FULL’ * Tank full requires empty-
ing.
* Waste Tank Float switch activated
whilst
cleaning or off aisle mode selected.
* Faulty Float switch.
* Vac. Brush, water &
Detergent
motors / pump will not
operate.
* Tank full LED illuminated.
* Top waste tank full.
* Empty top waste tank
* Replace switch
‘CHARGING’ * Machine on charge.
MACHINE INHIBITED - NO OPERATION.
Contact Service Agent.
The TTB 1620T has a self contained trip meter, to view the meter turn the key to the ‘On’ position.
Press the mode button to cycle between the different modes.
T = Total time. This meter counts when ever any function is being used, including the off asile function.
V = Vacuum total time.
B = Brush total time.
W= Water Pump total time.
LCD Display’ and fault codes
10
PROBLEM CAUSE SOLUTION
Machine will not operate Missing or blown fuses
Key in the ‘OFF’ position Low battery charge Machine is connected and charging
Fit or replace fuse (page 30) Turn key to ‘ON’ position (page 22) Charge batteries (page 29)
Take off charge (page 29) Vacuum will not operate Waste water tank full Empty waste water tank (page 23) Poor water pick-up Waste-water tank full
Clogged / blocked vacuum hose Loose hose connections
Debris basket lter cloogged/blocked Separator lter clogged / blocked
Poor separator seal Damaged separator seal Damaged / split vacuum hose
Damaged oor-tool blades
Low battery charge
Empty waste-water tank (page 23)
Remove and clean (page 26)
Push tight connections (page 19)
Remove and clean (page 26)
Remove and clean (Page 26)
Clean and ret (page 26)
Renew (contact service dept)
Renew (contact service dept)
Renew (contact service dept)
Recharge batteries (page 29)
No brush / scrub function No brushes tted
Brush deck raised
Check and t (page 19)
Lower brush deck (page 22) Little or no water ow Clean-water tank empty
Clean-water tank lter blocked/ clogged Incorrect water ow setting
Brush deck raised
Fill clean-water tank (page 20)
Remove and clean (26)
Adjust as desired (Page 22)
Lower brush deck (page 22)
Machine just ‘stops’ while operating
To much load on the brush system Reset the machine using the key and
decrease the brush load to best suit
the oor type (page 23)
Trouble-Shooting
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Nacecare dealer
or the Nacecare Technical helpline +44 (0) 900 1 905 785 0038
( see back page for company addresses or dealers stamp)
Notes
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
.........................................................................................
11
Plaque signalétique
Composants critiques pour la sécurité
Câble de charge : 18AWG x 3 core SJTW conducteurs
Chargeur de batteries : 120 Volts 60 Hz
À propos de la machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom et adresse de la société Description de la machine
Fréquence de tension
Puissance nominale Pente max
Poids (prête à l’emploi)
Indice d’étanchéité aux projections Année/Semaine/Numéro de série de la machine
10
11
Description de la machine Niveau sonore
Vibrations main-bras
Protection des oreilles Chaussures de sécurité Protection de la tête Gants de sécurité
Protection contre la
poussière/les allergènes
Protection des yeux Vêtements de
protection
Gilet haute visibilité
Panneau de signalisation
“Attention sol mouillé”
Remarque :
Il est nécessaire de mener une évaluation des risques pour décider de l’EPI à porter.
EPI (Équipement de protection individuelle qui peut être nécessaire pour certaines opérations.)
Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre
revendeur Nacecare ou le service d’assistance technique Nacecare au +44 (0) 900 1 905 785 0038
Composant Intervalle Vérications à effectuer
Câble de charge QUOTIDIENNEMENT Éraures, ssures, crevasses, conducteurs apparents
Brosses QUOTIDIENNEMENT Poils endommagés, usure, usure du collier d’entraînement Lamelle AVANT CHAQUE UTILISATION Usure, ssures, fentes
Filtres AVANT CHAQUE UTILISATION Obstruction, rétention de débris
Réservoirs APRÈS CHAQUE UTILISATION Rincez le réservoir d'eau sale après utilisation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ORIGINALE
LISEZ LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION
Informations concernant l’autolaveuse
À faire
À ne pas faire
Mise en garde
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lors de l’utilisation de l’autolaveuse. Il faut de plus s’assurer que son entretien courant et préventif est effectué régulièrement, an de garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et que les pièces à changer ne sont pas remplacées par
des pièces répondant à la norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra
accepter aucune responsabilité à cet égard.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours le numéro du modèle et le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, sauf
si elles ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage de poussières dangereuses.
N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
La machine ne doit pas être entreposée à l’extérieur dans un environnement humide. Cette machine est réservée à un usage intérieur.
Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Ce produit est conforme aux exigences de la norme CSA / CAN 60335-2-72.
Remarques
Cette machine est également adaptée à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
• Veillez à ce que seules des personnes compétentes déballent/assemblent la machine.
• Maintenez votre machine propre.
• Maintenez vos brosses en bon état.
Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Examinez régulièrement le câble d’alimentation pour vérier s’il comporte des traces de détérioration telles que ssures ou vieillissement. S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation.
Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic.
Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
Assurez-vous que la zone de travail est bien éclairée.
Balayez au préalable la zone à nettoyer.
• N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine. N’utilisez
jamais la machine sous la pluie.
• Ne procédez pas à l’entretien ou au nettoyage de la machine si celle-ci est toujours branchée sur la prise de
courant.
Ne laissez pas une personne inexpérimentée effectuer des réparations. Faites appel à une personne compétente.
N’exercez pas de traction excessive sur le câble, et ne débranchez jamais le câble en tirant dessus.
Ne laissez pas de brosse ou de disque sur la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ne laissez pas des opérateurs inexpérimentés, non autorisés ou sans formation appropriée utiliser la machine.
N’utilisez pas la machine si les réservoirs de solution n’ont pas été installés correctement, comme indiqué dans le
mode d’emploi.
Ne négligez pas l’entretien de la machine si vous souhaitez qu’elle fonctionne de manière able et sans
problème.
Ne soulevez ni ne tirez jamais la machine par ses commandes. Utilisez la poignée principale.
Ne retirez jamais la poignée de la machine, sauf pour l’entretien ou les réparations.
N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
13
N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles qui sont spéciées dans le mode
d’emploi. L’utilisation de brosses d’un autre type peut compromettre la sécurité. Une gamme complète de brosses et d’accessoires est disponible pour ce produit.
N’utilisez que des brosses ou des disques appropriés à la tâche particulière à effectuer et garantissant le bon fonc-
tionnement de la machine.
Il est essentiel que cet équipement soit monté correctement et utilisé conformément aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Lors de l’utilisation de l’équipement, veillez à ce que toutes les précautions nécessaires soient prises systématique­ment pour garantir la sécurité de l’opérateur et de toute autre personne qui pourrait se trouver aux alentours. Portez des chaussures antidérapantes lors du lavage. Portez un masque respiratoire dans les environnements
poussiéreux.
Pendant que la machine se recharge, elle doit être positionnée de façon à ce que la prise d’alimentation soit facile-
ment accessible. Pendant le nettoyage, la réparation ou l’entretien de la machine, le remplacement de pièces ou la conversion de la machine pour changer de fonction, la source d’alimentation doit être coupée. Pour les machines alimentées par secteur, le câble d’alimentation doit être débranché de la prise de courant. Pour les
machines alimentées par batterie, effectuez le débranchement en retirant la clé d’isolation.
Les machines laissées sans surveillance doivent être protégées contre tout déplacement involontaire. Les opérateurs doivent recevoir toutes les instructions appropriées sur l’utilisation correcte de la machine.
1. Portez toujours des vêtements de protection, par exemple visière, gants et combinaison, lorsque vous travaillez
avec des batteries.
2. Dans la mesure du possible, effectuez toujours la charge dans une zone prévue à cet effet et bien aérée. Ne fumez pas et n’introduisez pas de ammes nues dans la zone où la charge a lieu.
3. Retirez tous vos objets métalliques des mains, des poignets et du cou (bagues, chaînes, etc.) avant d’intervenir sur
une batterie.
4. Ne déposez jamais d’outils ou d’objets métalliques sur le dessus de la batterie.
5. Lorsque la charge est terminée, débranchez le câble d’alimentation.
6. Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit mise au rebut.
7. La machine doit être débranchée de la prise lorsque vous retirez la batterie.
8. Les batteries doivent être éliminées en toute sécurité et dans le respect de la réglementation en vigueur.
9. N’utilisez que des batteries de rechange NUMATIC authentiques.
10. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la
suite. Les batteries ne doivent pas être déchargées en dessous de 9,5 volts avec un débit de 10 ampères.
11. Ne laissez pas une batterie se décharger séparément de l’autre.
12. Ne mélangez pas les batteries de différentes machines.
13. Les batteries installées sur ce produit sont du type acide-plomb étanche à électrolyte gélié (VRLA). L’installation
de tout autre type de batterie peut entraîner un danger pour la sécurité.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES BATTERIES
1. Rechargez toujours les batteries après utilisation. Cela peut se faire à tout moment - il n’est pas nécessaire d’attendre qu’elles soient complètement déchargées ; elles ne développent pas de « mémoire ».
2. Le fait de laisser le chargeur fonctionner pendant un minimum de 4 heures après que la lumière verte s’est allumée,
au moins une fois par semaine, permettra de prolonger la vie de la batterie.
3. N’entreposez pas la machine avec les batteries déchargées.
ENTRETIEN DES BATTERIES
Entretien
Twin Tec
Mise en garde
Tous les jours
Maintenez votre machine propre. Vériez que les brosses/disques/lamelles/ltres sont en bon état. Vériez l’état des pièces et remplacez immédiatement toute pièce usée
ou endommagée.
Vidangez et rincez le réservoir d’eau sale après chaque utilisation. Entreposez la machine avec le plateau de brosses maintenu en position inclinée.
Chaque semaine et quotidiennement
Vériez la brosse ou le disque et la jupe et rincez-les. Vériez l’usure des lamelles du suceur et essuyez-les. Nettoyez le séparateur y compris le ltre et vériez l’état du joint. Rincez le système à l’eau claire et nettoyez les ltres. Ne nettoyez pas à la vapeur ou sous haute pression.
Batteries
Rechargez toujours les batteries après utilisation. Chargez les batteries pendant au moins 4 heures après que la lumière verte s’est allumée an
de prolonger leur durée de vie.
14
Indicateur d’état vert Problème Cause possible Effet sur le produit Choses à vérier Mesures à prendre Si le problème
persiste
1 clignotement avec
pause
Tension des batter-
ies faible
Les batteries n’ont pas été chargées
Mauvaise connexion possible
entre les batteries, le contrôleur, le
chargeur ou les fusibles causée par
des connexions desserrées, des ls
endommagés ou la pénétration d’eau
N’accepte pas la charge en raison de
batteries/cellules défectueuses
Le chargeur ne fonctionne pas
La durée de
fonctionnement
est très réduite
ou la machine ne
fonctionne pas
Vériez à quand remonte la dernière charge de la
machine
Éteignez la machine :
Retirez les fusibles
Vériez s’il y a des ls ou des vis desserrés sur les
batteries, le chargeur et les fusibles
Vériez la tension de chaque batterie individuellement
pour détecter toute unité défectueuse 10,5 V min
Vériez la tension des batteries et le courant de charge
en vous assurant que le voyant de défaut rouge du
chargeur est éteint.
Rechargez les batteries im-
médiatement
Resserrez les connexions
desserrées et remplacez les
composants endommagés
Remplacez les batteries au
besoin
Remplacez le chargeur
Contactez
le service
après-vente
2 clignotements avec
pause
Moteur de traction
déconnecté
Le moteur a une mauvaise con-
nexion
Moteur déconnecté
TCO activé (Coupe-circuit thermique)
Le moteur ne
fonctionne pas
Vériez toutes les connexions et tous les ls entre le
moteur et le contrôleur
Resserrez les connexions
desserrées et remplacez les
composants endommagés
- vériez l’échappement et
nettoyez si nécessaire.
3 clignotements avec
pause
Déclenchement du
câblage du moteur
de traction
Le moteur a un court-circuit sur une
batterie
Le moteur ne
fonctionne pas
Vériez toutes les connexions et tous les ls entre le moteur et le contrôleur
4 clignotements avec
pause
Verrouillage des
batteries
Le niveau de charge des batteries
est tombé en dessous du niveau
de verrouillage des batteries et le
contrôleur inhibe les fonctions de la
machine
Les fonctions de
la machine sont
inhibées
Vériez la tension des batteries et le courant de charge
en vous assurant que le voyant de défaut rouge du
chargeur est éteint.
Vériez la tension de chaque batterie individuellement
pour détecter toute unité défectueuse 10,5 V min
Rechargez les batteries im-
médiatement
6 clignotements avec
pause
Chargeur branché Le contrôleur ne marche pas cela
peut être dû au fait que le chargeur
est branché
Les fonctions de
la machine sont
inhibées
Retirez le chargeur pour utiliser la machine
8 clignotements avec
pause
Déclenchement du
contrôleur
Un déclenchement du contrôleur est
indiqué
Les fonctions de
la machine sont
inhibées
Vériez toutes les connexions et tous les ls Resserrez les connexions
desserrées et remplacez les
composants endommagés
9 clignotements avec
pause
Electrofrein débrayé
ou défectueux
Défaut de l’electrofrein, ou électrof-
rein désactivé.
Traction
désactivée
le câblage et le levier de débrayage de l’electrofrein. Remplacer l’electrofrein ou
remettre le câblage en état si
nécessaire.
Ré-embrayer le frein en
enclenchant le levier.
10 clignotements avec
pause
Tension des batter-
ies élevée
Mauvaises connexions entre le
contrôleur, la batterie et le moteur de
traction
Les fonctions de
la machine sont
inhibées
Vériez que la tension de chaque batterie individuelle
est inférieure à 14 volts.
Vériez les connexions sur le contrôleur, les batteries
et le moteur de traction.
Vériez que la tension du bloc-batterie combiné est
inférieure à 28 volts.
Voyant clignotant vert
Explication des voyants clignotants.
15
Écran LCD Problème Cause possible Effect on Product Choses à vérier Mesures à prendre
Si le problème
persiste.
Vide * Pas d'alimentation * Clé sur Arrêt
* Réservoir relevé
* Bouton d’arrêt d’urgence activé
* La machine ne fonctionne
pas
* Clé sur Arrêt
* Réservoir relevé
* Bouton d’arrêt d’urgence activé
* Tournez la clé sur Marche
* Abaissez le réservoir supérieur
* Relâchez le bouton d’arrêt
d’urgence
“SURINTENSITÉ” * Surintensité des brosses. * La pression des brosses est trop
importante.
* Le courant des brosses dépasse
32A
* Mauvais type de brosse pour la
surface
* Les moteurs/pompes
d’aspiration, des brosses,
d’eau et de détergents ne
fonctionnent pas.
* Les voyants DEL
clignotent tous à l’unisson
jusqu’à ce que la gâchette
soit relâchée.
* Diminuez la pression sur les brosses .
* Changez le type de brosses.
* Redémarrez la machine.
“MANQUE DE TENSION” * La tension des batteries
a chuté en dessous de 21
volts.
* Le voyant DEL des batter-
ies le plus à gauche clignote
* Les batteries doivent être re-
chargées.
* Cellule défectueuse sur la batterie
* La machine ne fonctionne
pas
* Fils et connexions des batteries. * Charge Bartteries.
* Replace battery
(if cell damaged)
"RÉSERVOIR PLEIN" * Le réservoir plein doit être
vidé..
* L’interrupteur à otteur du réser-
voir d’eau sale s’est activé pendant
le nettoyage ou mode hors-allée
sélectionné.
* Interrupteur à otteur défectueux.
* Les moteurs/pompes
d’aspiration, des brosses,
d’eau et de détergents ne
fonctionnent pas.
* Voyant DEL de réservoir plein
allumé.
* Réservoir supérieur d’eau sale
plein.
* Empty top waste tank
* Replace switch
“CHARGE” * Machine en charge. MACHINE INHIBÉE - UTILISATION IMPOSSIBLE.
Contact Service Agent.
La TTB 1620 T possède un totalisateur partiel intégré. Pour voir le totalisateur, tournez la clé sur la position Marche.
Appuyez sur le bouton de mode pour sélectionner les différents modes.
T = Temps total.
Ce totalisateur compte chaque fois qu’une fonction est utilisée, y compris la fonction hors-allée
V = Temps total d’aspiration.
B = Temps total d’utilisation des brosses.
W = Temps total d’utilisation de la pompe à eau.
LCD Display’ and fault codes
Loading...
+ 33 hidden pages