Numatic TTB 4045/100, ETB 4045/60, TTB 4055/100 Original Instructions Manual

TTB 4045/100
TTB 4055/100
ETB 4045/60
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
Owner Instructions
Bedienerhandbuch
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
www.numatic.com
2
Please read BEFORE commencing any operation.
Remove all packaging.
Ensure all batteries are charged before use.
Before continuing, Please refer to Quick Set up guide
on Page 20.
Lesen Sie diese Anleitung durch, BEVOR
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben,
prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz
aufgeladen werden.
Siehe auch Schnellanleitung Seite 20.
Index Page 2 Index Seite 2
Machine overview Page 4 Überblick über die Maschine Seite 5 Control panel overview Page 6 Überblick über das Bedienfeld Seite 7 Rating label / Personal
Protective Equipment / Recycling
Page 8
Leistungsschild/Persönliche Schutzausrüstung/Recycling
Seite 11
Safety Precautions
Page 9 /10
Sicherheitsvorkehrungen
Seite 12 / 13
Quick set-up guide Page 20 Schnellanleitung Seite 21
Machine set-up Einrichten der Maschine
Fitting the brushes Page 24 Montieren der Bürsten Seite 25 Tipping the brush deck Page 24 Kippen des Bürstendecks Seite 25
Fitting and lowering the oor-tool Page 26
Montieren und Absenken des Bodenwerkzeugs
Seite 27
Filling the clean-water tank Page 28 Füllen des Frischwassertanks Seite 29 Control of Substances
Hazardous to Health (COSHH)
Page 30
Vorschriften für die Kontrolle von gesundheitsschädlichen Stoffen
Seite 31
Machine Operation Bedienung der Maschine
Pre-cleaning advice Page 30 Hinweise zur Reinigungsvorbereitung Seite 31 Pre-scrub mode Page 32 Vorscheuermodus Seite 33 Floor-tool in use Page 32 Bodenwerkzeug in Verwendung Seite 33 Break away oor-tool feature Page 32 Ausbrechen des Bodenwerkzeugs Seite 33
Setting the cleaning controls Page 34 Einstellen der Reinigungssteuerung Seite 35 Brush overload (Over Current) Page 34 Überlastung der Bürsten (Überstrom) Seite 35
Regular Maintenance Regelmäßige Wartung
Cleaning Tanks and Filters Page 36 Reinigen der Tanks und Filter Seite 37 Separator removal and
cleaning
Page 36 Entfernen und Reinigen des Separators Seite 37
Cleaning the bottom tank and lter Page 36 Reinigen des unteren Tanks und Filters Seite 37
Changing the oor-tool blades Page 38
Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs
Seite 39
Machine Charging Laden des Akkus
Battery care Page 40 Akkupege Seite 41 Hour meter Page 42 Betriebsstundenzähler Seite 43 Trouble shooting Page 45 Problembehandlung Seite 45 Specications Page 47 Technische Daten Seite 47 Recommended spare parts Page 48 Empfohlene Ersatzteile Seite 48 Wiring diagrams Page 49 / 50 Schaltbild Seite 49 / 50 Declaration document Page 51 EU-Konformitätserklärung Seite 51 Company addresses Page 52 Adresse des Unternehmens Seite 52
3
À lire AVANT d’entreprendre toute opération.
Après avoir retiré tous les emballages, vériez le
contenu.
Assurez-vous que les batteries sont chargées avant
l’utilisation.
Veuillez vous référer au Guide d’installation rapide,
pages 20,
Lees deze gids VOORDAT u de machine in
gebruik neemt.
Verwijder alle verpakking en controleer of de
machine compleet en onbeschadigd is.
Zorg ervoor dat de accu’s voor gebruik opgeladen zijn.
Lees voor u verder gaat de snelstartgids op
pagina 20,
Index Page 3 Index Pagina 3
Description de la machine Page 5 Overzicht machine Pagina 5 Description du panneau de commande Page 7 Overzicht bedieningspaneel Pagina 7 Plaque signalétique/Équipement de
protection individuelle/Recyclage
Page 14
Kenplaatje / Persoonlijke Beschermingsmiddelen / Recycling
Pagina 17
Précautions à prendre Page 15 / 16 Veiligheidsmaatregelen Pagina 18 / 19
Guide d’installation rapide Page 21 Snelstartgids Pagina 21
Préparation de la machine Machine klaarmaken
Préparation de la machine Page 25 De borstels monteren Pagina 25 Inclinaison du plateau de brosses Page 25 De borstelplaat kantelen Pagina 25 Montage et abaissement du suceur Page 27 Het vloerelement monteren en laten zakken Pagina 27 Remplissage du réservoir d’eau propre Page 29 De schoonwatertank vullen Pagina 29
Contrôle des substances dangereuses pour la santé (COSHH)
Page 31
Control of Substances Hazardous to Health (COSHH) (Toezicht op stoffen die een gevaar voor de gezondheid opleveren)
Pagina 31
Fonctionnement de la machine Bediening machine
Conseils de pré-nettoyage Page 31 Voorbereidende handelingen Pagina 31 Mode prélavage Page 33 Voorschrobmodus Pagina 33 Utilisation du suceur Page 33 Vloerelement in gebruik Pagina 33 Fonction de détachement du suceur Page 33 Losmaakfunctie vloerelement Pagina 33 Utilisation des commandes de nettoyage Page 35 De schoonmaakfuncties instellen Pagina 35 Surcharge de la brosse (surintensité) Page 35 Overbelasting borstel (overstroom) Pagina 35
Entretien régulier Regelmatig onderhoud
Nettoyage des réservoirs et des ltres Page 37 Tanks en lters reinigen Pagina 37 Démontage et nettoyage du séparateur Page 37 De scheider verwijderen en reinigen Pagina 37 Nettoyage du réservoir inférieur et du ltre Page 37 De scheider verwijderen en reinigen Pagina 37
Remplacement des lamelles du suceur Page 39
De wissers van het vloerelement vervangen
Pagina 39
Charge de la machine De machine opladen
Entretien de la batterie Page 41 Accu-onderhoud Pagina 41 Horomètre Page 43 Urenteller Pagina 44 Dépannage Page 46 Probleemoplossing Pagina 46 Caractéristiques Page 47 Specicaties Pagina 47 Pièces de rechange recommandées Page 48 Aanbevolen reserveonderdelen Pagina 48 Schémas de câblage Page
49 / 50
Bedradingsschema’s Pagina
49 / 50 Document de déclaration Page 51 Conformiteitsverklaring Pagina 51 Adresses de l’entreprise Page 52 Bedrijfsadres Pagina 52
4
1. Fuse
2. Waste-water tank
3. Clean-water tank
4. Brush deck
5. Clean Water Filter
6. Rear moving wheels
7. Clean-water On / Off tap
8. Separator
9. Clean-water emptying hose
10. Top tank (waste water) drainage hose
11. Clean-water ller cap and hose
12. Floor-tool vacuum hose
13. Vacuum hose
14. Isolator Key
15. Floor-tool Lifting Lever
16. Hour Meter - TTB machines only (Not ETB Range)
17. Floor-tool retaining knobs
18. Squeegee blades
19. Deck Locking Mechanism
Machine Overview
3
4
5
6
8
10
9
1
7
12
14
15
16
17
11
2
13
18
19
17
5
Überblick über die Maschine
1. Sicherung 11. Frischwasser-Einfüllkappe und Schlauch
2. Schmutzwassertank 12. Saugschlauch für Bodenwerkzeug
3. Frischwassertank 13. Saugschlauch
4. Bürstendeck 14. Unterbrecherschlüssel
5. Frischwasserlter 15. Anlüfthebel für Bodenwerkzeug
6. Hintere Fahrräder
16. Betriebsstundenzähler – nur TTB-Maschinen
(nicht Baureihe ETB)
7. Frischwasserhahn
8. Separator 17. Bodenwerkzeug-Sicherungsknöpfe
9. Ablassschlauch Frischwassertank 18. Abstreifblätter
10. Ablassschlauch für oberen Tank (Schmutzwasser) 19. Deckverriegelung
Description de la machine
1. Fusible 11. Bouchon et tuyau de remplissage du réservoir d'eau propre
2. Réservoir d’eau sale 12. Tuyau d’aspiration du suceur
3. Réservoir d’eau propre 13. Tuyau d’aspiration
4. Plateau de brosses 14. Clé d’isolation
5. Filtre d'eau propre 15. Levier de levage du suceur
6. Roues arrière
16. Horomètre - Machines de la gamme TTB seulement (Gamme ETB
non concernée)
7. Robinet marche-arrêt de l’eau propre 17. Boutons de retenue du suceur
8. Séparateur 18. Lamelles
9. Tuyau de vidange de l'eau propre 19. Mécanisme de verrouillage du plateau
10. Tuyau de vidange du réservoir supérieur (eau sale)
Overzicht Machine
1. Zekering 11. Slang en dop voor vullen schoonwatertank
2. Vuilwatertank 12. Zuigslang vloerelement
3. Schoonwatertank 13. Zuigslang
4. Borstelplaat 14. Isolatorsleutel
5. Schoonwaterlter 15. Hefhendel vloerelement
6. Verdraaibare achterwielen 16. Urenteller - enkel TTB-machines (niet ETB-gamma)
7. Aan/uit-regelkraan schoon water 17. Bevestigingsknoppen vloerelement
8. Scheider 18. Vloerwisserbladen
9. Afvoerslang vuilwater 19. Vergrendeling borstelplaat
10. Afvoerslang bovenste tank (vuilwater)
6
Control Panel Overview
For full easy to follow
Instructions on control panel set up and use, see Setting the cleaning controls, page 34.
Water Flow On / Off Button
8
7
Cycle sequence button
4
Vacuum Indicator
1
Battery Charge Level Indicator
9
Handle Position Lever
3
Brush Operation / Load Indicator
5
Water Flow Indicator
9
11
1 2
3 4
6
7
5
8
11
On / Off Switch
10
2
Hi / Lo Indicator
10
On / Off Triggers
11
6
Hi / Lo Button
Charging Point
12
12
7
Überblick über das Bedienfeld
1. Akkuladestandsanzeige
2. Anzeige Schnell/Langsam
3. Bürstenbetrieb/Lastanzeige
4. Sauganzeige
5. Wasserdurchussanzeige
6. Taste Schnell/Langsam
7. Zyklustaste
8. Taste Wasserdurchuss Ein / Aus
9. Griffpositionshebel
10. Ein-/Aus-Schalter
11. Ein-/Aus-Auslöseschalter
12. Ladepunkt
Vollständige Anweisungen
zur einfachen Einrichtung und Bedienung des Bedienfelds nden Sie unter
„Einstellen der Reinigungssteuerung“ auf Seite 35
Description du panneau de commande
1. Indicateur de niveau de charge de la batterie
2. Indicateur Faible-Fort
3. Indicateur de fonctionnement/charge de la brosse
4. Indicateur d’aspiration
5. Indicateur de débit d'eau
6. Bouton Faible-Fort
7. Bouton de séquence de cycle
8. Bouton marche-arrêt du débit d’eau
9. Levier de positionnement de poignée
10. Commutateur marche-arrêt
11. Gâchettes marche-arrêt
12. Point de charge
Pour des instructions complètes et faciles à suivre
sur la conguration et l’utilisation du panneau de commande, reportez-vous à la partie
Utilisation des commandes de nettoyage, page 35.
Overzicht bedieningspaneel
1. Indicator acculaadniveau
2. Hi/Lo-indicator
3. Indicator borstelwerking/-belasting
4. Indicator zuigwerking
5. Indicator watertoevoer
6. Hi/Lo-knop
7. Knop voor doorlopen standen
8. Aan/uit-knop watertoevoer
9. Hendel voor instellen stuurhendel
10. Aan/uit-schakelaar
11. Aan/uit-handgrepen
12. Laadpunt
Voor volledige en eenvoudige instructies
over het instellen en gebruiken van het bedieningspaneel, zie ‘De schoonmaakfuncties instellen’ (pag. 35).
8
Rating Label
WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Scrubber dryer Accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling.
Only for EU countries.
Do not dispose of scrubber-dryer into household waste. According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical electronic equipment and its
incorporation into national law.
Scrubber-dryers that are no longer suitable for use must be separated, collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
Safety Critical Component:
Charging Lead: H05VV-F x 1.0 mm2 x 3 core
Battery Charger: 220 - 240 Volt (50/60 Hz)
About the Machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Company Name & Address Machine Description
Voltage Frequency
Power rating
Max Gradient
Weight (ready to use) CE Mark WEEE Logo Splash Proof Rating Machine yr/wk Serial number
10
10
11
12
13
11
12
13
Machine Description Noise Rating Hand Arm Vibration
Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves
Dust/Allergens
Protection
Eye Protection Protective
Clothing
Hi-Vis Jacket
Caution
Wet Floor Sign
Note:
A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn.
PPE
(Personal protective equipment) that may be required for certain operations).
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your
Numatic dealer or the Numatic Technical helpline 0861 686 284
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your
Numatic dealer or the Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268
9
As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use, in addition
to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render
this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect. When ordering spare parts always quote the Model Number / Serial Number specied on the Rating Plate.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This machine is not suitable for picking-up hazardous dust.
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the appliance.
The machine is not to be stored outdoors in wet conditions. This machine is for indoor use only. Read the instruction manual before using the appliance.
This product meets the requirements of IEC 60335-2-72
NOTES
This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and ofces for other than normal housekeeping purposes.
Ensure only competent persons unpack/assemble the machine.
Keep your machine clean.
Keep your brushes in good condition.
Replace any worn or damaged parts immediately.
Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found,
replace the cord before further use.
Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts.
Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
Ensure that the working area is well illuminated.
Pre-sweep the area to be cleaned.
Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain.
Attempt machine maintenance or cleaning unless the power plug has been removed from the supply outlet.
Allow any inexperienced repairs. Call the experts.
Strain cable or try to unplug by pulling on cable.
Leave the brush pad on the machine when not in use.
Allow the machine to be used by inexperienced or unauthorised operators or without appropriate training.
Use the machine without the solution tanks properly positioned on the machine, as shown in the instructions.
Expect the machine to provide trouble-free, reliable operation unless maintained correctly.
Lift or pull the machine by any of the operating triggers - Use the main handle.
Remove the handle from the machine except for service and repair.
Use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.
ORIGINAL INSTRUCTIONS READ MANUAL BEFORE USE
Information for Scrubber Dryer
Component Interval Inspect for
Charging Lead DAILY Scufng, cracks, splits, conductors showing
Brushes DAILY Bristle damage, wear, drive collar wear
Squeegee Blade BEFORE EACH USE Wear, cracks, splits
Filters BEFORE EACH USE Clogging and debris retention Tanks AFTER EACH USE Rinse dirty water tank after use
WARNING
CAUTION
DO
DON’T
10
Only use brushes provided with the appliance or those specied in the instruction manual.
The use of other brushes may impair safety. A full range of brushes and accessories are available for this product.
Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specic task being
performed.
It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in accordance with current safety regulations. When using the equipment always ensure that all necessary precautions are taken to guarantee the safety of the
operator and any other persons who may be affected. Wear nonslip footwear when scrubbing. Use a respiratory mask in dusty environments. The machine, while charging, must be positioned so that the mains plug is easily accessible. When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or converting to another function the power source shall be switched off. Mains operated machines shall be disconnected by removing the power plug, and battery operated machines shall be disconnected by switching off the isolating key.
Machines left unattended shall be secured against unintentional movement.
When detergents or other liquids are used, read the manufacturer’s instructions. Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine.
WARNING
1. Always wear protective clothing e.g. Face visor, gloves and overalls when working with batteries.
2. Whenever possible always use a properly designated and well-ventilated area for charging. Do not smoke or bring naked ames into the charging area.
3. Remove any metallic items from hands, wrists and neck i.e. Rings, chains etc. before working on a battery.
4. Never rest tools or metallic objects on top of the battery.
5. When charging is complete disconnect from the mains supply.
6. The batteries must be removed from the machine before it is scrapped.
7. The machine must be disconnected from the supply when removing the battery.
8. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive.
9. Only use genuine NUMATIC replacement batteries.
10. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them.
11. Do not allow one battery to be discharged separately to the other.
12.Do not mix batteries from different machines.
13. The batteries tted to this product are Valve Regulated Lead Acid (VRLA) gel electrolyte type. The tting of any
other type of battery may cause a safety hazard.
PRECAUTIONS WHEN WORKING WITH BATTERIES
1. Always recharge the batteries after use. This can be done at any time its not necessary to wait until they are fully discharged; they do not develop a “memory”.
2. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the green light has come on, at least weekly, will prolong battery life.
3. Do not store the machine with the batteries discharged.
BATTERY CARE
Daily
Keep the machine clean
Ensure brushes/ pads/ squeegee/ lters are in good condition
Check for any worn or damaged parts and replace immediately Drain and rinse dirty water tank after every use Store machine with brush deck secured in tilted position
Weekly – as daily and –
Check brush or pad and skirt and rinse
Check oor tool blades for wear and wipe clean Clean separator assembly including lter and check condition of seal Flush out system with clean water and clean lters
Do not steam clean or pressure wash
Batteries
Always recharge the batteries after use Charge for a minimum of 4 hours after the green light has come on as this will prolong battery life
Twin Tec
Maintenance
11
Leistungsschild
WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Zubehörteile und Verpackung der Scheuersaugmaschine sollten für eine umweltfreundliche Ent-
sorgung entsprechend sortiert werden.
Für EU-Länder gilt:
Die Scheuersaugmaschine darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung muss entsprechend der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer jeweiligen Umsetzung in nationales Recht erfolgen. Scheuersaugmaschinen, die nicht mehr eingesetzt werden, müssen separat gesammelt und zur umweltfreundlichen Materialrückgewinnung eingeschickt werden.
Sicherheitskritische Komponenten
Ladekabel: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-adrig
Akkuladegerät: 220–240 Volt (50/60 Hz)
Angaben zur Maschine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Name und Adresse des Unternemens Beschreibung der Maschine
Spannung/Strom/Frequenz
Leistung
Max. Anstieg (Nutz-) Gewicht CE-Kennzeichnung
WEEE Logo Schutzart gegen Eindringen von Staub
Maschine Jahr/Woche/ Seriennummer
10
10
Gehörschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Schutzhandschuhe
Staub-/
Allergieschutz
Augenschutz Schutz-kleidung
Warnjacke
Fußbodenwarnschild
Hinweis:
Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu bestimmen, welche PSA zu tragen ist.
PSA (Persönliche Schutzausrüstung), die möglicherweise für bestimmte Aufgaben erforderlich ist.
Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an Ihren
Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
Komponente Intervall Untersuchen auf
Ladekabel TÄGLICH Abschürfungen, Risse, Brüche, offen liegende Leiter
Bürsten TÄGLICH Beschädigte oder verschlissene Borsten, verschlissener Antriebskranz
Abstreifblatt VOR JEDEM EINSATZ Verschleiß, Risse, Brüche
Filter VOR JEDEM EINSATZ Verstopfung und zurückgehaltener Schmutz
Tanks NACH JEDEM EINSATZ Schmutzwassertank nach dem Einsatz spülen
11
12
13
11
12
13
Beschreibung der Maschine Geräuschentwicklung
Hand-Arm-Vibration
12
Wie bei allen elektrischen Geräten ist während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Darüber hinaus muss zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und vorbeugende Wartung durchgeführt werden.
Wenn Sie die Wartung nicht im nötigen Umfang durchführen, darin eingeschlossen das Verwenden
von korrekten Ersatzteilen, kann die Sicherheit dieser Maschine beeinträchtigt werden, und der Hersteller kann weder die Verantwortung noch eine Haftung in dieser Hinsicht übernehmen.
Nennen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen immer die Modell- oder Seriennummer, die auf dem Leistungsschild
angegeben ist.
Diese Maschine darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physisch-motorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis bedient werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Letztere dürfen die Maschine nur unter Aufsicht oder nach spezieller Unterweisung in der Verwendung der Maschine durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person bedienen.
Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von gefährlichem Staub geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberächen, die stärker geneigt sind, als auf dem Gerät
gekennzeichnet ist. Das Gerät darf nicht in Außenbereichen oder unter feuchten Bedingungen abgestellt werden. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt. Lesen Sie das Handbuch gründlich durch, bevor Sie das Gerät einsetzen.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß IEC 60335-2-72
ANMERKUNG:
Dieses Gerät ist zusätzlich zu seiner Verwendbarkeit in privaten Haushalten auch für den gewerblichen Einsatz geeignet, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros.
• Stellen Sie sicher, dass nur entsprechend befähigte Personen das Gerät auspacken/zusammenbauen.
• Halten Sie das Gerät sauber.
• Halten Sie die Bürsten in einem guten Zustand.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten.
Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich benden.
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.
Wischen Sie den zu reinigenden Bereich vor.
Informationen zur Scheuersaugmaschine
Was zu beachten ist
VORSICHT
WARNHINWEIS
Verwenden Sie KEINE Dampf- oder Druckreiniger zum Reinigen des Geräts, und verwenden Sie das Gerät NICHT im Regen.
Führen Sie KEINE Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, wenn der Netzstecker noch in der Steckdose steckt.
Lassen Sie Reparaturarbeiten NICHT von unerfahrenen Personen durchführen. Wenden Sie sich dazu an
qualizierte Fachleute.
Belasten Sie NICHT das Kabel, und ziehen Sie NICHT daran, um den Stecker von der Stromversorgung zu trennen.
Nehmen Sie die Bürste bzw. das Pad ab, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
Das Gerät darf NICHT von unerfahrenen, nicht berechtigten bzw. nicht entsprechend geschulten Personen
bedient werden.
Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn die Lösungstanks nicht ordnungsgemäß (so wie in der Anleitung gezeigt) am Gerät angebracht sind.
Gehen Sie davon aus, dass das Gerät NUR dann störungsfrei und zuverlässig betrieben werden kann, wenn es ordentlich gewartet wird.
Fahren Sie mit dem Gerät im Einsatz NICHT über Strom führende Kabel.
Heben oder ziehen Sie das Gerät nicht an Betriebsschaltern. Verwenden Sie dazu den Hauptgriff.
Bauen Sie den Griff NUR zur Wartung oder Reparatur vom Gerät ab.
Verwenden Sie die Maschine nicht auf Oberächen, die eine Neigung von mehr als 2% aufweisen.
ORIGINALANLEITUNG HANDBUCH VOR GEBRAUCH LESEN
Was zu unterlassen ist
13
Verwenden Sie nur die Bürsten, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden bzw. die im Handbuch angegeben sind. Durch die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigt werden.
Für dieses Produkt ist ein umfassender Satz an Bürsten und weiteren Zubehörteilen erhältlich.
Verwenden Sie nur Bürsten oder Pads, die für den korrekten Betrieb des Geräts bei der speziellen
durchzuführenden Aufgabe geeignet sind. Es ist entscheidend, dass dieses Gerät richtig zusammengebaut und entsprechend den aktuell geltenden Sicherheitsvorschriften bedient wird. Stellen Sie bei Verwendung des Geräts stets sicher, dass alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen umgesetzt
wurden, um die Sicherheit des Bedieners sowie anderer, möglicherweise betroffener Personen zu gewährleisten.
Tragen Sie beim Scheuern rutschfestes Schuhwerk. Verwenden Sie in staubigen Umgebungen eine Atemschutzmaske. Das Gerät muss beim Laden so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Wenn das Gerät gereinigt, gewartet oder anderweitig gepegt wird, wenn Teile ausgetauscht werden oder wenn das
Gerät in einen anderen Verwendungsmodus umgeschaltet wird, muss die Stromversorgung getrennt werden. Bei mit Netzstrom betriebenen Geräten muss dazu der Netzstecker gezogen werden, während bei batteriebetriebenen Geräten der Isolierstift entfernt werden muss. Um eine nicht autorisierte Verwendung des Geräts zu verhindern, muss der Zündschlüssel nach jedem Einsatz bgezogen werden. Wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird, sollte es gegen unbeabsichtigte Bewegung gesichert werden. Die Bediener müssen entsprechend in die richtige Verwendung des Geräts eingewiesen werden Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers
1. Tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien stets eine entsprechende Schutzausrüstung, z. B. Gesichtsschutz, Handschuhe und angemessene Arbeitskleidung.
2. Wann immer es möglich ist, sollte das Laden in einem speziell ausgewiesenen, gut belüfteten Bereich durchgeführt
werden. Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer sind im Ladebereich untersagt.
3. Entfernen Sie alle Metallteile von Händen, Handgelenken und vom Hals (z. B. Ringe, Ketten usw.), bevor Sie an einer Batterie arbeiten.
4. Lassen Sie niemals Werkzeuge oder Metallobjekte oben auf der Batterie liegen.
5. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Gerät vom Netz.
6. Bevor ein Gerät ausrangiert wird, müssen die Batterien daraus entfernt werden.
7. Beim Herausnehmen der Batterie muss das Gerät vom Netz getrennt sein.
8. Die Batterien müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden.
9. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von NUMATIC.
10. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nich wieder aufgeladen werden können.
11. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht ungleichmäßig (d. h. voneinander getrennt) entladen werden.
12. Mischen Sie nicht Batterien von unterschiedlichen Geräten.
13. Die in diesem Produkt eingesetzten Batterien sind verschlossene Bleiakkumulatoren (VRLA, Valve Regulated
Lead Acid) mit Gel-Elektrolyt. Die Verwendung anderer Batterietypen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM ARBEITEN MIT BATTERIEN
1. Laden Sie die Batterien nach jedem Einsatz wieder auf. Dies kann jederzeit erfolgen – Sie müssen nicht warten, bis
die Batterien vollständig entladen sind, da es hier keinen „Memory-Effekt“ gibt.
2. Wenn das Ladegerät mindestens einmal wöchentlich nach dem Aueuchten der grünen Leuchte für mindestens
weitere 4 Stunden angeschlossen bleibt, lässt sich die Betriebslebensdauer der Batterie verlängern.
3. Stellen Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien ab.
Täglich
Maschine nach Bedarf reinigen Bürsten, Pads, Rakel und Filter instandhalten Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich ersetzen Schmutzwassertank nach jedem Einsatz entleeren und spülen Maschine mit hochgeklapptem, gesichertem Bürstendeck aufbewahren
Wöchentlich (zusätzlich zu den täglichen Aufgaben)
Bürste oder Pad und Schürze überprüfen und spülen Blätter des Bodenwerkzeugs auf Verschleiß untersuchen und sauber wischen Separator einschließlich Filter reinigen, Zustand der Dichtung prüfen System mit klarem Wasser spülen und die Filter reinigen Nicht unter Druck (d. h. mit Dampfstrahlgerät usw.) reinigen
Akkus
Die Akkus nach jedem Einsatz auaden Nach dem Aueuchten der grünen Leuchte mindestens 4 weitere Stunden auaden, um die
Betriebslebensdauer des Akkus zu verlängern.
Twin Tec
Wartung
WARNHINWEIS
BATTERIEPFLEGE
14
Plaque signalétique
DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Pour permettre un recyclage écologique, les accessoires et les emballages de l’autolaveuse doivent être triés.
Pays de l’UE uniquement.
Ne jetez pas l’autolaveuse avec les ordures ménagères.
Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE concernant l’élimination des équipements électriques et électroniques et à sa transposition en droit national,
les autolaveuses devenues inutilisables doivent faire l’objet d’un tri et d’une collecte sélective et
être valorisées d’une manière respectueuse de l’environnement.
Composants critiques pour la sécurité
Câble de charge : H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 conducteurs
Chargeur de batteries : 220 - 240 Volts (50/60 Hz)
À propos de la machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom et adresse de la société Description de la machine
Fréquence de tension
Puissance nominale
Pente max Poids (prête à l’emploi) Marquage CE
Logo DEEE
Indice d’étanchéité aux projections
Année/Semaine/Numéro de série de la machine
10
10
11
12
13
11
12
13
Description de la machine Niveau sonore
Vibrations main-bras
Protection des oreilles Chaussures de sécurité Protection de la tête Gants de sécurité
Protection contre la
poussière/les allergènes
Protection des yeux Vêtements de
protection
Gilet haute visibilité
Panneau de signalisation
“Attention sol mouillé”
Remarque :
Il est nécessaire de mener une évaluation des risques pour décider de l’EPI à porter.
EPI (Équipement de protection individuelle qui peut être nécessaire pour certaines opérations.)
Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre
revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161
Composant Intervalle Vérications à effectuer
Câble de charge QUOTIDIENNEMENT Éraures, ssures, crevasses, conducteurs apparents
Brosses QUOTIDIENNEMENT Poils endommagés, usure, usure du collier d’entraînement Lamelle AVANT CHAQUE UTILISATION Usure, ssures, fentes
Filtres AVANT CHAQUE UTILISATION Obstruction, rétention de débris
Réservoirs APRÈS CHAQUE UTILISATION Rincez le réservoir d'eau sale après utilisation
15
ORIGINALE LISEZ LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION
Informations concernant l’autolaveuse
À faire
À ne pas faire
Mise en garde
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lors de l’utilisation de l’autolaveuse. Il faut de plus s’assurer que son entretien courant et préventif est effectué régulièrement, an de garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et que les pièces à changer ne sont pas remplacées par
des pièces répondant à la norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra
accepter aucune responsabilité à cet égard.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours le numéro du modèle et le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, sauf
si elles ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage de poussières dangereuses.
N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. La machine ne doit pas être entreposée à l’extérieur dans un environnement humide.
Cette machine est réservée à un usage intérieur. Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme IEC 60335-2-72.
Remarques
Cette machine est également adaptée à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
Veillez à ce que seules des personnes compétentes déballent/assemblent la machine.
• Maintenez votre machine propre.
• Maintenez vos brosses en bon état.
Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Examinez régulièrement le câble d’alimentation pour vérier s’il comporte des traces de détérioration telles que
ssures ou vieillissement. S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation.
Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic.
Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
Assurez-vous que la zone de travail est bien éclairée.
Balayez au préalable la zone à nettoyer.
• N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine. N’utilisez jamais la machine sous la pluie.
Ne procédez pas à l’entretien ou au nettoyage de la machine si celle-ci est toujours branchée sur la prise de
courant.
Ne laissez pas une personne inexpérimentée effectuer des réparations. Faites appel à une personne compétente.
N’exercez pas de traction excessive sur le câble, et ne débranchez jamais le câble en tirant dessus.
Ne laissez pas de brosse ou de disque sur la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Ne laissez pas des opérateurs inexpérimentés, non autorisés ou sans formation appropriée utiliser la machine.
N’utilisez pas la machine si les réservoirs de solution n’ont pas été installés correctement, comme indiqué dans le
mode d’emploi.
Ne négligez pas l’entretien de la machine si vous souhaitez qu’elle fonctionne de manière able et sans
problème.
Ne soulevez ni ne tirez jamais la machine par ses commandes. Utilisez la poignée principale.
Ne retirez jamais la poignée de la machine, sauf pour l’entretien ou les réparations.
N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
16
N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. Utilisez uniquement les brosses fournies avec l’appareil ou celles qui sont spéciées dans le mode
d’emploi. L’utilisation de brosses d’un autre type peut compromettre la sécurité. Une gamme complète de brosses et d’accessoires est disponible pour ce produit.
N’utilisez que des brosses ou des disques appropriés à la tâche particulière à effectuer et garantissant le bon fonc-
tionnement de la machine.
Il est essentiel que cet équipement soit monté correctement et utilisé conformément aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Lors de l’utilisation de l’équipement, veillez à ce que toutes les précautions nécessaires soient prises systématique­ment pour garantir la sécurité de l’opérateur et de toute autre personne qui pourrait se trouver aux alentours. Portez des chaussures antidérapantes lors du lavage. Portez un masque respiratoire dans les environnements poussiéreux. Pendant que la machine se recharge, elle doit être positionnée de façon à ce que la prise d’alimentation soit facile-
ment accessible. Pendant le nettoyage, la réparation ou l’entretien de la machine, le remplacement de pièces ou la conversion de la
machine pour changer de fonction, la source d’alimentation doit être coupée. Pour les machines alimentées par secteur, le câble d’alimentation doit être débranché de la prise de courant. Pour les
machines alimentées par batterie, effectuez le débranchement en retirant la clé d’isolation.
Les machines laissées sans surveillance doivent être protégées contre tout déplacement involontaire.
Les opérateurs doivent recevoir toutes les instructions appropriées sur l’utilisation correcte de la machine.
Lorsque des détergents ou autres liquides sont utilisés, respectez les préconisations du fabricant.
1. Portez toujours des vêtements de protection, par exemple visière, gants et combinaison, lorsque vous travaillez
avec des batteries.
2. Dans la mesure du possible, effectuez toujours la charge dans une zone prévue à cet effet et bien aérée. Ne fumez
pas et n’introduisez pas de ammes nues dans la zone où la charge a lieu.
3. Retirez tous vos objets métalliques des mains, des poignets et du cou (bagues, chaînes, etc.) avant d’intervenir sur
une batterie.
4. Ne déposez jamais d’outils ou d’objets métalliques sur le dessus de la batterie.
5. Lorsque la charge est terminée, débranchez le câble d’alimentation.
6. Les batteries doivent être retirées de la machine avant que celle-ci ne soit mise au rebut.
7. La machine doit être débranchée de la prise lorsque vous retirez la batterie.
8. Les batteries doivent être éliminées en toute sécurité et dans le respect de la réglementation en vigueur.
9. N’utilisez que des batteries de rechange NUMATIC authentiques.
10. Ne laissez pas les batteries se décharger complètement, car il pourrait être impossible de les recharger par la
suite.
11. Ne laissez pas une batterie se décharger séparément de l’autre.
12. Ne mélangez pas les batteries de différentes machines.
13. Les batteries installées sur ce produit sont du type acide-plomb étanche à électrolyte gélié (VRLA). L’installation
de tout autre type de batterie peut entraîner un danger pour la sécurité.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LES BATTERIES
1. Rechargez toujours les batteries après utilisation. Cela peut se faire à tout moment - il n’est pas nécessaire d’attendre qu’elles soient complètement déchargées ; elles ne développent pas de « mémoire ».
2. Le fait de laisser le chargeur fonctionner pendant un minimum de 4 heures après que la lumière verte s’est allumée,
au moins une fois par semaine, permettra de prolonger la vie de la batterie.
3. N’entreposez pas la machine avec les batteries déchargées.
ENTRETIEN DES BATTERIES
Entretien
Twin Tec
Mise en garde
Tous les jours
Maintenez votre machine propre.
Vériez que les brosses/disques/lamelles/ltres sont en bon état. Vériez l’état des pièces et remplacez immédiatement toute pièce usée
ou endommagée.
Vidangez et rincez le réservoir d’eau sale après chaque utilisation.
Entreposez la machine avec le plateau de brosses maintenu en position inclinée.
Chaque semaine et quotidiennement
Vériez la brosse ou le disque et la jupe et rincez-les. Vériez l’usure des lamelles du suceur et essuyez-les. Nettoyez le séparateur y compris le ltre et vériez l’état du joint. Rincez le système à l’eau claire et nettoyez les ltres.
Ne nettoyez pas à la vapeur ou sous haute pression.
Batteries
Rechargez toujours les batteries après utilisation.
Chargez les batteries pendant au moins 4 heures après que la lumière verte s’est allumée an
de prolonger leur durée de vie.
Loading...
+ 36 hidden pages