Numatic TTB 4055/100, TTB 4552/100, TTB 4045/100 Owner's Manual

Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing
Owner Instructions
Bedienerhandbuch
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
www.numatic.com
TTB 4045/100
TTB 4552/100
TTB 4055/100
TTB 4045/100 TTB 4055/100 TTB 4552/100
2
Please read BEFORE commencing any operation.
Remove all packaging.
Ensure all batteries are charged before use.
Before continuing, Please refer to Quick Set up guide
on Page 20.
Lesen Sie diese Anleitung durch, BEVOR
Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben,
prüfen Sie den Inhalt auf Vollständigkeit.
Stellen Sie sicher, dass die Akkus vor dem Einsatz
aufgeladen werden.
Siehe auch Schnellanleitung Seite 21.
Index Page 2 Index Seite 2
Machine overview Page 4 Überblick über die Maschine Seite 5
Control panel overview Page 6 Überblick über das Bedienfeld Seite 7 Rating label / Personal Protective
Equipment / Recycling
Page 8
Leistungsschild/Persönliche Schutzausrüstung/Recycling
Seite 11
Safety Precautions Page 9 /10 Sicherheitsvorkehrungen Seite 12 / 13
Quick set-up guide Page 20 Schnellanleitung Seite 21
Machine set-up Einrichten der Maschine
Fitting the brushes Page 24 Montieren der Bürsten Seite 25
Tipping the brush deck Page 24 Kippen des Bürstendecks Seite 25
Fitting and lowering the oor-tool Page 26
Montieren und Absenken des Bodenwerkzeugs
Seite 27
Fitting the Hose Guide Page 26 U-Bogen-Klemme für Schlauch Seite 27
Filling the clean-water tank Page 28 Füllen des Frischwassertanks Seite 29 Control of Substances
Hazardous to Health (COSHH)
Page 28
Vorschriften für die Kontrolle von gesundheitsschädlichen Stoffen
Seite 29
Machine Operation Bedienung der Maschine
Pre-cleaning advice Page 28 Hinweise zur Reinigungsvorbereitung Seite 29
Pre-scrub mode Page 30 Vorscheuermodus Seite 31
Floor-tool in use Page 30 Bodenwerkzeug in Verwendung Seite 31
Break away oor-tool feature Page 30 Ausbrechen des Bodenwerkzeugs Seite 31
Setting the cleaning controls Page 32 Einstellen der Reinigungssteuerung Seite 33
Brush overload (Over Current) Page 32 Überlastung der Bürsten (Überstrom) Seite 33
Regular Maintenance Regelmäßige Wartung
Cleaning Tanks and Filters Page 34 Reinigen der Tanks und Filter Seite 35 Separator removal and
cleaning
Page 34 Entfernen und Reinigen des Separators Seite 35
Cleaning the bottom tank and lter Page 34 Reinigen des unteren Tanks und Filters Seite 35
Changing the oor-tool blades Page 36
Auswechseln der Blätter des Bodenwerkzeugs
Seite 37
Machine Charging Laden des Akkus
Battery care Page 38 Akkupege Seite 39
Hour meter Page 40 Betriebsstundenzähler Seite 41
Recommended spare parts Page 42 Empfohlene Ersatzteile Seite 42
Trouble shooting Page 43 Problembehandlung Seite 43
Specications Page 45 Technische Daten Seite 45
Schematic diagram Page 46 Schaltbild Seite 46
Declaration document Page 47 EU-Konformitätserklärung Seite 47
Company addresses Page 48 Adresse des Unternehmens Seite 48
!
3
À lire AVANT d’entreprendre toute opération.
Après avoir retiré tous les emballages,
vériez le contenu.
Assurez-vous que les batteries sont chargées avant
l’utilisation.
Veuillez vous référer au Guide d’installation rapide,
pages 21,
Lees deze gids VOORDAT u de machine in
gebruik neemt.
Verwijder alle verpakking en controleer of de
machine compleet en onbeschadigd is.
Zorg ervoor dat de accu’s voor gebruik opgeladen zijn.
Lees voor u verder gaat de snelstartgids op
pagina 21,
Index Page 3 Index Pagina 3
Description de la machine Page 5 Overzicht machine Pagina 5
Description du panneau de commande Page 7 Overzicht bedieningspaneel Pagina 7 Plaque signalétique/Équipement de
protection individuelle/Recyclage
Page 14
Kenplaatje / Persoonlijke Beschermingsmiddelen / Recycling
Pagina 17
Précautions à prendre Page 15 / 16 Veiligheidsmaatregelen Pagina 18 / 19
Guide d’installation rapide Page 21 Snelstartgids Pagina 21
Préparation de la machine Machine klaarmaken
Préparation de la machine Page 25 De borstels monteren Pagina 25
Inclinaison du plateau de brosses Page 25 De borstelplaat kantelen Pagina 25
Montage et abaissement du suceur Page 27 Het vloerelement monteren en laten zakken Pagina 27
Montage du suceur Page 27 Het vloerelement monteren Pagina 27
Remplissage du réservoir d’eau propre Page 29 De schoonwatertank vullen Pagina 29 Contrôle des substances dangereuses pour
la santé (COSHH)
Page 29
Toezicht op stoffen die een gevaar voor de gezondheid opleveren
Pagina 29
Fonctionnement de la machine Bediening machine
Conseils de pré-nettoyage Page 29 Voorbereidende handelingen Pagina 29
Mode prélavage Page 31 Voorschrobmodus Pagina 31
Utilisation du suceur Page 31 Vloerelement in gebruik Pagina 31
Fonction de détachement du suceur Page 31 Losmaakfunctie vloerelement Pagina 31
Utilisation des commandes de nettoyage Page 33 De schoonmaakfuncties instellen Pagina 33
Surcharge de la brosse (surintensité) Page 33 Overbelasting borstel (overstroom) Pagina 33
Entretien régulier Regelmatig onderhoud
Nettoyage des réservoirs et des ltres Page 35 Tanks en lters reinigen Pagina 35
Démontage et nettoyage du séparateur Page 35 De scheider verwijderen en reinigen Pagina 35
Nettoyage du réservoir inférieur et du ltre Page 35 De scheider verwijderen en reinigen Pagina 35
Remplacement des lamelles du suceur Page 37 De wissers van het vloerelement vervangen Pagina 37
Charge de la machine De machine opladen
Entretien de la batterie Page 39 Accu-onderhoud Pagina 39
Horomètre Page 41 Urenteller Pagina 41
Pièces de rechange recommandées Page 42 Aanbevolen reserveonderdelen Pagina 42
Dépannage Page 44 Probleemoplossing Pagina 44
Caractéristiques Page 45 Specicaties Pagina 45
Schémas de câblage Page 46 Bedradingsschema’s Pagina 46
Document de déclaration Page 47 Conformiteitsverklaring Pagina 47
Adresses de l’entreprise Page 48 Bedrijfsadres Pagina 48
!
4
1 Fuse 11 Clean-water Filler Cap 2 Waste-water Tank 12 Floor-tool Vacuum Hose 3 Clean-water Tank 13 Vacuum Hose 4 Brush Deck 14 Isolator Key 5 Clean-water Filter 15 Floor-tool Lifting Lever 6 Rear Moving Wheels 16 Hour Meter - TTB Machines Only 7 Clean-water On / Off Tap 17 Floor-tool Retaining Knobs 8 Separator 18 Squeegee Blades 9 Clean-water Emptying Hose 19 Deck Locking Mechanism
10 Top Tank (waste-water) Drainage Hose 20 Hose
21 Operator Control Panel
Machine Overview
3
4
5
6
8
10
9
1
7
12
14
15
16
17
11
2
13
18
19
20
17
21
21
5
Überblick über die Maschine
Description de la machine
1 Sicherung 11 Frischwasser-Einfüllkappe und Schlauch 2 Schmutzwassertank 12 Saugschlauch für Bodenwerkzeug 3 Frischwassertank 13 Saugschlauch 4 Bürstendeck 14 Unterbrecherschlüssel 5 Frischwasserlter 15 Anlüfthebel für Bodenwerkzeug 6 Hintere Fahrräder 16 Betriebsstundenzähler – nur TTB-Maschinen 7 Frischwasserhahn 17 Bodenwerkzeug-Sicherungsknöpfe 8 Separator 18 Abstreifblätter 9 Ablassschlauch Frischwassertank 19 Deckverriegelung
10
Ablassschlauch für oberen Tank (Schmutzwasser)
20 Schlauch
21 Bedienfeld
1 Fusible 11
Bouchon et tuyau de remplissage
du réservoir d'eau propre 2 Réservoir d’eau sale 12 Tuyau d’aspiration du suceur 3 Réservoir d’eau propre 13 Tuyau d’aspiration 4 Plateau de brosses 14 Clé d’isolation 5 Filtre d’eau propre 15 Levier de levage du suceur
6 Roues arrière 16
Horomètre - Machines de la gamme TTB
seulement 7 Robinet marche-arrêt de l’eau propre 17 Boutons de retenue du suceur 8 Séparateur 18 Lamelles 9 Tuyau de vidange de l’eau propre 19 Mécanisme de verrouillage du plateau
10
Tuyau de vidange du réservoir supérieur (eau sale)
20 Flexible
21 Panneau de commande
Overzicht Machine
1 Zekering 11 Slang en dop voor vullen schoonwatertank 2 Vuilwatertank 12 Zuigslang vloerelement 3 Schoonwatertank 13 Zuigslang 4 Borstelplaat 14 Isolatorsleutel 5 Schoonwaterlter 15 Hefhendel vloerelement 6 Verdraaibare achterwielen 16 Urenteller - enkel TTB-machines 7 Aan/uit-regelkraan schoon water 17 Bevestigingsknoppen vloerelement 8 Scheider 18 Vloerwisserbladen 9 Afvoerslang vuilwater 19 Vergrendeling borstelplaat
10 Afvoerslang bovenste tank (vuilwater) 20 Slang
21 Bedieningspaneel
6
For full instructions on control panel set up and use, see setting the cleaning controls, page 32.
Control Panel Overview
9
11
1 2 3 4
6
7
5
8
11
10
12
1 Battery Charge Level Meter 7 Cycle Sequence Button
2 Hi / Lo Indicator 8 Water Flow On / Off Button
3 Brush Operation / Load Indicator 9 Handle Position Lever
4 Vacuum Indicator 10 On / Off Switch
5 Water Flow Indicator 11 Triggers
6 Hi / Lo Button 12 Charging Point
7
Vollständige Anweisungen
zur einfachen Einrichtung und Bedienung des Bedienfelds nden Sie unter
„Einstellen der Reinigungssteuerung“ auf Seite 33.
Pour des instructions complètes et faciles à suivre
sur la conguration et l’utilisation du panneau de commande, reportez-vous à la partie
Utilisation des commandes de nettoyage, page 33.
Voor volledige en eenvoudige instructies
over het instellen en gebruiken van het bedieningspaneel, zie ‘De schoonmaakfuncties instellen’ (pag. 33).
1 Akkuladestandsanzeige 7 Zyklustaste
2 Anzeige Schnell/Langsam 8 Taste Wasserdurchuss Ein / Aus
3 Bürstenbetrieb/Lastanzeige 9 Griffpositionshebel
4 Sauganzeige 10 Ein-/Aus-Schalter
5 Wasserdurchussanzeige 11 Ein-/Aus-Auslöseschalter
6 Taste Schnell/Langsam 12 Ladepunkt
Überblick über das Bedienfeld
Description du panneau de commande
1 Indicateur de niveau de charge de batterie 7 Bouton de séquence de cycle
2 Indicateur Faible-Fort 8 Bouton marche-arrêt du débit d’eau
3 Indicateur de fonctionnement/charge de la brosse 9 Levier de positionnement de poignée
4 Indicateur d’aspiration 10 Commutateur marche-arrêt
5 Indicateur de débit d’eau 11 Gâchettes marche-arrêt
6 Bouton Faible-Fort 12 Point de Charge
Overzicht bedieningspaneel
1 Laadniveaumeter accu 7 Knop voor doorlopen standen
2 Hi/Lo-indicator 8 Aan/uit-knop watertoevoer
3 Indicator borstelwerking/-belasting 9 Hendel voor instellen stuurhendel
4 Indicator zuigwerking 10 Aan/uit-schakelaar
5 Indicator watertoevoer 11 Aan/uit-handgrepen
6 Hi/Lo-knop 12 Laadpunt
8
WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Scrubber dryer Accessories and packaging should be sorted for environmentally-friendly recycling.
Only for EU countries.
Do not dispose of scrubber-dryer into household waste. According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical electronic equipment and its
incorporation into national law.
Scrubber-dryers that are no longer suitable for use must be separated, collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
Safety Critical Component
Charging Lead: H05VV-F x 1.0 mm2 x 3 core
Battery Charger: 220 - 240 Volt (50/60 Hz)
About the Machine
1
2
3
4
5 6
7
8
9
10
Rating Label
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Company Name & Address Machine Description
Voltage Frequency
Power Rating Max Gradient Weight (ready to use) CE Mark WEEE Logo Ingress Protection Rating Machine year/week Serial number
10
12
11
13
11
12
13
Machine Description Noise Rating Hand Arm Vibration
Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves
Dust/Allergens
Protection
Eye Protection Protective
Clothing
Hi-Vis Jacket
Caution
Wet Floor Sign
Note:
A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn.
PPE (Personal protective equipment) that may be required for certain operations.
In the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the
Numatic Technical help line +44 (0)1460 269268
9
As with all electrical equipment care and attention must be exercised at all times during its use, in addition
to ensuring that routine and preventative maintenance is carried out periodically in order to ensure its safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard
could render this equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility or liability in this respect. When ordering spare parts always quote the Model Number / Serial Number specied on the Rating Plate.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If this product does not have a factory installed Numatic battery charger and batteries then it is the responsibility of
the owner and user of the product to ensure that the charging system and battery combination are compatible, t for
purpose and safe to use.
This machine is not suitable for picking-up hazardous dust.
Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the appliance. The machine is not to be stored outdoors in wet conditions. This machine is for indoor use only. Read the instruction manual before using the appliance.
This product meets the requirements of IEC 60335-2-72
NOTES
This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and
ofces for other than normal housekeeping purposes.
ORIGINAL INSTRUCTIONS READ MANUAL BEFORE USE
Component Interval Inspect for
Charging Lead DAILY Scufng, cracks, splits, conductors showing
Brushes DAILY Bristle damage, wear, drive collar wear
Squeegee Blade BEFORE EACH USE Wear, cracks, splits
Filters BEFORE EACH USE Clogging and debris retention Tanks AFTER EACH USE Rinse dirty water tank after use
WARNING
CAUTION
DO
DON’T
Information for Scrubber Dryer
• Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use in the rain.
• Attempt machine maintenance or cleaning unless the power plug has been removed from the supply outlet.
• Allow any inexperienced repairs. Call the experts.
• Strain cable or try to unplug by pulling on cable.
• Leave the brush pad on the machine when not in use.
• Allow the machine to be used by inexperienced or unauthorised operators or without appropriate training.
• Use the machine without the solution tanks properly positioned on the machine, as shown in the instructions.
Expect the machine to provide trouble-free, reliable operation unless maintained correctly.
Lift or pull the machine by any of the operating triggers - Use the main handle.
• Remove the handle from the machine except for service and repair.
• Use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine.
• Ensure only competent persons unpack/assemble the machine.
• Keep your machine clean.
• Keep your brushes in good condition.
• Replace any worn or damaged parts immediately.
• Regularly examine the power cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use.
• Only replace the power cord with the correct Numatic approved replacement parts.
• Ensure that the work area is clear of obstructions and / or people.
• Ensure that the working area is well illuminated.
Pre-sweep the area to be cleaned.
10
Only use brushes provided with the appliance or those specied in the instruction manual.
The use of other brushes may impair safety. A full range of brushes and accessories are available for this product.
Only use brushes or pads which are suitable for the correct operation of the machine for the specic task
being performed.
It is essential that this equipment is correctly assembled and operated in accordance with current safety regulations. When using the equipment always ensure that all necessary precautions are taken to guarantee the safety of the
operator and any other persons who may be affected. Wear nonslip footwear when scrubbing. Use a respiratory mask in dusty environments. The machine, while charging, must be positioned so that the mains plug is easily accessible. When cleaning, servicing or maintaining the machine, replacing parts or converting to another function the power source shall be switched off. Mains operated machines shall be disconnected by removing the power plug, and battery operated machines shall be disconnected by switching off the isolating key.
Machines left unattended shall be secured against unintentional movement.
When detergents or other liquids are used, read the manufacturer’s instructions. Operators shall be adequately instructed as to the correct use of the machine.
WARNING
1. Always wear protective clothing e.g. Face visor, gloves and overalls when working with batteries.
2. Whenever possible always use a properly designated and well-ventilated area for charging. Do not smoke or bring naked ames into the charging area.
3. Remove any metallic items from hands, wrists and neck i.e. Rings, chains etc. before working on a battery.
4. Never rest tools or metallic objects on top of the battery.
5. When charging is complete disconnect from the mains supply.
6. The batteries must be removed from the machine before it is scrapped.
7. The machine must be disconnected from the supply when removing the battery.
8. The batteries are to be disposed of safely and in accordance with the battery directive.
9. Only use genuine NUMATIC replacement batteries.
10. Do not allow the batteries to become fully discharged; it may not be possible to recharge them.
11. Do not allow one battery to be discharged separately to the other.
12. Do not mix batteries from different machines.
13. The batteries tted to this product are Valve Regulated Lead Acid (VRLA) gel electrolyte type. The tting of any
other type of battery may cause a safety hazard.
Precautions when working with batteries
1. Always recharge the batteries after use. This can be done at any time its not necessary to wait until they are fully discharged; they do not develop a “memory”.
2. Leaving the charger to operate for a minimum of 4 hours after the green light has come on, at least weekly, will
pro-long battery life.
3. Do not store the machine with the batteries discharged.
Battery care
Daily
Keep the machine clean
Ensure brushes/ pads/ squeegee/ lters are in good condition
Check for any worn or damaged parts and replace immediately Drain and rinse dirty water tank after every use Store machine with brush deck secured in tilted position
Weekly – as daily and –
Check brush or pad and skirt and rinse
Check oor tool blades for wear and wipe clean Clean separator assembly including lter and check condition of seal Flush out system with clean water and clean lters
Do not steam clean or pressure wash
Batteries
Always recharge the batteries after use Charge for a minimum of 4 hours after the green light has come on, this will prolong battery life
Twin Tec
Maintenance
11
Leistungsschild
WEEE (Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
Zubehörteile und Verpackung der Scheuersaugmaschine sollten für eine umweltfreundliche
Entsorgung entsprechend sortiert werden.
Für EU-Länder gilt:
Die Scheuersaugmaschine darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung muss entsprechend der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer jeweiligen Umsetzung in nationales Recht erfolgen. Scheuersaugmaschinen, die nicht mehr eingesetzt werden, müssen separat gesammelt und zur umweltfreundlichen Materialrückgewinnung eingeschickt werden.
Sicherheitskritische Komponenten
Ladekabel: H05VV-F x 1,0 mm2 x 3-adrig
Akkuladegerät: 220–240 Volt (50/60 Hz)
Angaben zur Maschine
1 2 3
4
5 6 7 8 9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Name und Adresse des Unternemens Beschreibung der Maschine
Spannung/Strom/Frequenz
Leistung Max. Anstieg
(Nutz-) Gewicht CE-Kennzeichnung
WEEE Logo Schutzart
Maschine Jahr/Woche/ Seriennummer
10
10
Hinweis:
Eine Risikobeurteilung sollte durchgeführt werden, um zu bestimmen, welche PSA zu tragen ist.
PSA (Persönliche Schutzausrüstung), die möglicherweise für bestimmte Aufgaben erforderlich ist.
Wenn Sie das Problem nicht beheben können oder wenn es zu einer Störung kommt, wenden Sie sich an
Ihren Numatic-Händler oder rufen Sie bei der Numatic Technical Helpline an unter 0049 (0)511 9842160.
Komponente Intervall Untersuchen auf
Ladekabel TÄGLICH Abschürfungen, Risse, Brüche, offen liegende Leiter
Bürsten TÄGLICH Beschädigte oder verschlissene Borsten, verschlissener Antriebskranz
Abstreifblatt VOR JEDEM EINSATZ Verschleiß, Risse, Brüche
Filter VOR JEDEM EINSATZ Verstopfung und zurückgehaltener Schmutz
Tanks NACH JEDEM EINSATZ Schmutzwassertank nach dem Einsatz spülen
11
12
13
11
12 13
Beschreibung der Maschine Geräuschentwicklung
Hand-Arm-Vibration
Gehörschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Schutzhandschuhe
Staub-/
Allergieschutz
Augenschutz Schutz-kleidung
Warnjacke
Fußbodenwarnschild
12
Wie bei allen elektrischen Geräten ist während der Benutzung jederzeit Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten. Darüber hinaus muss zur Gewährleistung eines sicheren Betriebs in regelmäßigen Abständen eine laufende und vorbeugende Wartung durchgeführt werden.
Wenn Sie die Wartung nicht im nötigen Umfang durchführen, darin eingeschlossen das Verwenden
von korrekten Ersatzteilen, kann die Sicherheit dieser Maschine beeinträchtigt werden, und der Hersteller kann weder die Verantwortung noch eine Haftung in dieser Hinsicht übernehmen.
Nennen Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen immer die Modell- oder Seriennummer, die auf dem Leistungsschild
angegeben ist.
Diese Maschine darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physisch-motorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis bedient werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Letztere dürfen die Maschine nur unter Aufsicht oder nach spezieller Unterweisung in der Verwendung der Maschine durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person bedienen. Falls die Maschine nicht mit dem von Numatic gelieferten Ladegerät und Batterien ausgestattet ist, dann liegt es in der
Verantwortung des Eigentümers und Nutzers zu gewährleisten, dass die Ladegerät-, Batterie-Kombination kompatibel
und für den Zweck geeignet und sicher zu bedienen ist.
Dieses Gerät ist nicht für die Aufnahme von gefährlichem Staub geeignet.
Verwenden Sie das Gerät nicht auf Oberächen, die stärker geneigt sind, als auf dem Gerät
gekennzeichnet ist. Das Gerät darf nicht in Außenbereichen oder unter feuchten Bedingungen abgestellt werden. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt. Lesen Sie das Handbuch gründlich durch, bevor Sie das Gerät einsetzen.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß IEC 60335-2-72
ANMERKUNG:
Dieses Gerät ist zusätzlich zu seiner Verwendbarkeit in privaten Haushalten auch für den gewerblichen Einsatz geeignet, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden und Büros.
Was zu beachten ist
• Stellen Sie sicher, dass nur entsprechend befähigte Personen das Gerät auspacken/zusammenbauen.
• Halten Sie das Gerät sauber.
• Halten Sie die Bürsten in einem guten Zustand.
• Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
• Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Abnutzungserscheinungen. Wenn Sie feststellen, dass das Kabel beschädigt ist, ersetzen Sie es, bevor Sie weiterarbeiten.
• Ersetzen Sie das Netzkabel nur durch das korrekte, von Numatic bestätigte Ersatzteil.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse oder Personen im Arbeitsbereich benden.
• Achten Sie darauf, dass der Arbeitsbereich gut beleuchtet ist.
• Wischen Sie den zu reinigenden Bereich vor.
Informationen zur Scheuersaugmaschine
VORSICHT
WARNHINWEIS
Was zu unterlassen ist
• Verwenden Sie KEINE Dampf- oder Druckreiniger zum Reinigen des Geräts,
und verwenden Sie das Gerät NICHT im Regen.
• Führen Sie KEINE Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch,
wenn der Netzstecker noch in der Steckdose steckt.
• Lassen Sie Reparaturarbeiten NICHT von unerfahrenen Personen durchführen.
Wenden Sie sich dazu an qualizierte Fachleute.
• Belasten Sie NICHT das Kabel, und ziehen Sie NICHT daran, um den Stecker von der Stromversorgung zu trennen.
• Nehmen Sie die Bürste bzw. das Pad ab, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
• Das Gerät darf NICHT von unerfahrenen, nicht berechtigten bzw. nicht entsprechend geschulten Personen bedient werden.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT, wenn die Lösungstanks nicht ordnungsgemäß
(so wie in der Anleitung gezeigt) am Gerät angebracht sind.
• Gehen Sie davon aus, dass das Gerät NUR dann störungsfrei und zuverlässig betrieben werden kann,
wenn es ordentlich gewartet wird.
• Fahren Sie mit dem Gerät im Einsatz NICHT über Strom führende Kabel.
• Heben oder ziehen Sie das Gerät nicht an Betriebsschaltern. Verwenden Sie dazu den Hauptgriff.
• Bauen Sie den Griff NUR zur Wartung oder Reparatur vom Gerät ab.
• Verwenden Sie die Maschine nicht auf Oberächen, die eine Neigung von mehr als 2% aufweisen.
ORIGINALANLEITUNG HANDBUCH VOR GEBRAUCH LESEN
13
Verwenden Sie nur die Bürsten, die zusammen mit dem Gerät geliefert wurden bzw. die im Handbuch angegeben sind. Durch die Verwendung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigt werden.
Für dieses Produkt ist ein umfassender Satz an Bürsten und weiteren Zubehörteilen erhältlich.
Verwenden Sie nur Bürsten oder Pads, die für den korrekten Betrieb des Geräts bei der speziellen
durchzuführenden Aufgabe geeignet sind. Es ist entscheidend, dass dieses Gerät richtig zusammengebaut und entsprechend den aktuell geltenden Sicherheitsvorschriften bedient wird. Stellen Sie bei Verwendung des Geräts stets sicher, dass alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen umgesetzt
wurden, um die Sicherheit des Bedieners sowie anderer, möglicherweise betroffener Personen zu gewährleisten.
Tragen Sie beim Scheuern rutschfestes Schuhwerk. Verwenden Sie in staubigen Umgebungen eine Atemschutzmaske. Das Gerät muss beim Laden so aufgestellt werden, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist.
Wenn das Gerät gereinigt, gewartet oder anderweitig gepegt wird, wenn Teile ausgetauscht werden oder wenn das
Gerät in einen anderen Verwendungsmodus umgeschaltet wird, muss die Stromversorgung getrennt werden. Bei mit Netzstrom betriebenen Geräten muss dazu der Netzstecker gezogen werden, während bei batteriebetriebenen Geräten der Isolierstift entfernt werden muss. Um eine nicht autorisierte Verwendung des Geräts zu verhindern, muss der Zündschlüssel nach jedem Einsatz bgezogen werden. Wenn das Gerät unbeaufsichtigt gelassen wird, sollte es gegen unbeabsichtigte Bewegung gesichert werden. Die Bediener müssen entsprechend in die richtige Verwendung des Geräts eingewiesen werden Bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder anderen Flüssigkeiten, lesen Sie die Anweisungen des Herstellers
1. Tragen Sie beim Arbeiten mit Batterien stets eine entsprechende Schutzausrüstung, z. B. Gesichtsschutz, Handschuhe und angemessene Arbeitskleidung.
2. Wann immer es möglich ist, sollte das Laden in einem speziell ausgewiesenen, gut belüfteten Bereich durc
geführt werden. Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer sind im Ladebereich untersagt.
3. Entfernen Sie alle Metallteile von Händen, Handgelenken und vom Hals (z. B. Ringe, Ketten usw.), bevor Sie an einer Batterie arbeiten.
4. Lassen Sie niemals Werkzeuge oder Metallobjekte oben auf der Batterie liegen.
5. Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, trennen Sie das Gerät vom Netz.
6. Bevor ein Gerät ausrangiert wird, müssen die Batterien daraus entfernt werden.
7. Beim Herausnehmen der Batterie muss das Gerät vom Netz getrennt sein.
8. Die Batterien müssen sicher und in Übereinstimmung mit den geltenden Richtlinien entsorgt werden.
9. Verwenden Sie nur Original-Ersatzbatterien von NUMATIC.
10. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht vollständig entladen werden, da es sonst möglich ist, dass sie nich wieder aufgeladen werden können.
11. Achten Sie darauf, dass die Batterien nicht ungleichmäßig (d. h. voneinander getrennt) entladen werden.
12. Mischen Sie nicht Batterien von unterschiedlichen Geräten.
13. Die in diesem Produkt eingesetzten Batterien sind verschlossene Bleiakkumulatoren (VRLA, Valve Regulated
Lead Acid) mit Gel-Elektrolyt. Die Verwendung anderer Batterietypen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen.
Vorsichtsmassnahmen beim arbeiten mit batterien
1. Laden Sie die Batterien nach jedem Einsatz wieder auf. Dies kann jederzeit erfolgen – Sie müssen nicht warten,
bis die Batterien vollständig entladen sind, da es hier keinen „Memory-Effekt“ gibt.
2. Wenn das Ladegerät mindestens einmal wöchentlich nach dem Aueuchten der grünen Leuchte für mindestens
weitere 4 Stunden angeschlossen bleibt, lässt sich die Betriebslebensdauer der Batterie verlängern.
3. Stellen Sie die Maschine nicht mit entladenen Batterien ab.
Täglich
Maschine nach Bedarf reinigen Bürsten, Pads, Rakel und Filter instandhalten Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich ersetzen Schmutzwassertank nach jedem Einsatz entleeren und spülen Maschine mit hochgeklapptem, gesichertem Bürstendeck aufbewahren
Wöchentlich (zusätzlich zu den täglichen Aufgaben)
Bürste oder Pad und Schürze überprüfen und spülen Blätter des Bodenwerkzeugs auf Verschleiß untersuchen und sauber wischen Separator einschließlich Filter reinigen, Zustand der Dichtung prüfen System mit klarem Wasser spülen und die Filter reinigen Nicht unter Druck (d. h. mit Dampfstrahlgerät usw.) reinigen
Akkus
Die Akkus nach jedem Einsatz auaden Nach dem Aueuchten der grünen Leuchte mindestens 4 weitere Stunden auaden, um die
Betriebslebensdauer des Akkus zu verlängern.
Twin Tec
Wartung
WARNHINWEIS
Batteriepege
14
Plaque signalétique
DEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Pour permettre un recyclage écologique, les accessoires et les emballages de l’autolaveuse doivent être triés.
Pays de l’UE uniquement.
Ne jetez pas l’autolaveuse avec les ordures ménagères.
Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE concernant l’élimination des équipements électriques et électroniques et à sa transposition en droit national, les autolaveuses devenues inutilisables doivent faire l’objet d’un tri et d’une collecte sélective et être
valorisées d’une manière respectueuse de l’environnement.
Composants critiques pour la sécurité
Câble de charge : H05VV-F x 1,0 mm2 x 3 conducteurs
Chargeur de batteries : 220 - 240 Volts (50/60 Hz)
À propos de la machine
1 2 3 4 5 6 7 8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nom et adresse de la société Description de la machine
Fréquence de tension
Puissance nominale Pente max
Poids (prête à l’emploi) Marquage CE
Logo DEEE Indice de protection de pénétration Année/Semaine/Numéro de série de la machine
10
10
11
12
13
11 12 13
Description de la machine Niveau sonore
Vibrations main-bras
Remarque:
Il est nécessaire de mener une évaluation des risques pour décider de l’EPI à porter.
EPI (Équipement de protection individuelle qui peut être nécessaire pour certaines opérations.)
Si vous ne parvenez pas résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre
revendeur Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +33164726161
Composant Intervalle Vérications à effectuer
Câble de charge QUOTIDIENNEMENT Éraures, ssures, crevasses, conducteurs apparents
Brosses QUOTIDIENNEMENT Poils endommagés, usure, usure du collier d’entraînement Lamelle AVANT CHAQUE UTILISATION Usure, ssures, fentes
Filtres AVANT CHAQUE UTILISATION Obstruction, rétention de débris
Réservoirs APRÈS CHAQUE UTILISATION Rincez le réservoir d'eau sale après utilisation
Protection des
oreilles
Chaussures de
sécurité
Protection de la tête Gants de sécurité
Protection contre la
poussière/les
allergènes
Protection des yeux Vêtements de
protection
Gilet haute visibilité
Panneau de signalisation
“Attention sol mouillé”
15
ORIGINALE LISEZ LE MODE D’EMPLOI AVANT UTILISATION
Informations concernant l’autolaveuse
À faire
À ne pas faire
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lors de l’utilisation de l’autolaveuse. Il faut de plus s’assurer que son entretien courant et préventif est effec­tué régulièrement, an de garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et que les pièces à changer ne sont pas remplacées par
des pièces répondant à la norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra
accepter aucune responsabilité à cet égard.
Lorsque vous commandez des pièces de rechange, indiquez toujours le numéro du modèle et le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances, sauf
si elles ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage de poussières dangereuses.
N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique. La machine ne doit pas être entreposée à l’extérieur dans un environnement humide.
Cette machine est réservée à un usage intérieur. Lisez le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
Ce produit est conforme aux exigences de la norme IEC 60335-2-72. Dans le cas d’équipements livrés par Numatic avec les batteries ou le chargeur non installés, il revient à l’acquéreur, l’entière responsabilité de s’assurer que le chargeur et les batteries sont compatibles, correctement installés, adaptés
à l’utilisation et remplissent totalement les conditions de sécurités.
Remarques
Cette machine est également adaptée à un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
• Veillez à ce que seules des personnes compétentes déballent/assemblent la machine.
• Maintenez votre machine propre.
• Maintenez vos brosses en bon état.
• Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
• Examinez régulièrement le câble d’alimentation pour vérier s’il comporte des traces de détérioration telles que ssures ou vieillissement. S’il est endommagé, remplacez-le avant toute nouvelle utilisation.
• Remplacez le câble d’alimentation uniquement par la pièce de rechange correcte approuvée par Numatic.
• Assurez-vous que la zone de travail n’est pas encombrée et/ou que personne ne s’y trouve.
• Assurez-vous que la zone de travail est bien éclairée.
• Balayez au préalable la zone à nettoyer.
• N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour nettoyer la machine. N’utilisez jamais la machine sous la pluie.
• Ne procédez pas à l’entretien ou au nettoyage de la machine si celle-ci est toujours branchée sur la prise de courant.
• Ne laissez pas une personne inexpérimentée effectuer des réparations. Faites appel à une personne compétente.
• N’exercez pas de traction excessive sur le câble, et ne débranchez jamais le câble en tirant dessus.
• Ne laissez pas de brosse ou de disque sur la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
• Ne laissez pas des opérateurs inexpérimentés, non autorisés ou sans formation appropriée utiliser la machine.
• N’utilisez pas la machine si les réservoirs de solution n’ont pas été installés correctement,
comme indiqué dans le mode d’emploi.
• Ne négligez pas l’entretien de la machine si vous souhaitez qu’elle fonctionne de manière able et sans
problème.
• Ne soulevez ni ne tirez jamais la machine par ses commandes. Utilisez la poignée principale.
• Ne retirez jamais la poignée de la machine, sauf pour l’entretien ou les réparations.
• N’utilisez pas la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Mise en garde
Loading...
+ 33 hidden pages