Specicaties ................................ Pagina 40
Verhelpen van problemen ............................. Pagina 40/41
Accubedrading ................................ Pagina 42
Kenplaatje / Persoonlijke
Beschermingsmiddelen / Recycling .......... Pagina 49
Précautions à prendre ................................ Page 48
Pièces de rechange recommandées ............. Page 52
Document de déclaration EU ........................ Page 53
Schéma ................................ Page 54
Adresse de l’entreprise ................................ Page 56
Veiligheidsmaatregelen ................................ Pagina 50
Aanbevolen reserveonderdelen ..................... Pagina 52
EU-conformiteitsverklaring ............................ Pagina 53
Schakelschema ................................ Pagina 54
Bedrijfsadres ................................ Pagina 56
T 01460 68600
3
6
4
2
1
3
14
15
16
17
9
8
7
11
Machine Overview
5
10
13
12
18
20
19
21
22
232425
PLEASE READ
BEFORE COMMENCING
OPERATION
After the removal of all the packaging,
carefully open and check the contents
●
Owner Manual ● 2 x Ignition Keys
●
Battery Charging Lead ● 2 x 40 Amp Fuse
(Battery) ● 1 x 30 Amp Fuse (Brush)
●
1 x 20 Amp Fuse (Vac)
●
1 x 2.5 Amp Fuse ● Maxi Fuse-puller
For Charger-less Model, all the above plus:
●
1 x Charger Connector ● 2 x Charger
Connector Terminals ● 4 x Battery Terminal
Connectors ● 1 x Fuse Holder
Machine Overview / Überblick über die Maschine /
Description de la machine / Overzicht machine
(UK) AFTER THE REMOVAL OF ALL THE PACKAGING,
CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS. (PAGE 3)
Operator control panel
1
Charging Socket / Point
2
Clean Water Fill Point
3
Floor Tool Raise / Lower Lever
4
Clean Water Tank Emptying Hose & Fill Level
5
Vacuum Hose
6
Charging Lights
7
Brush Deck Lifting Pedal
8
Extra Brush Load Pedal
9
Semi Parabolic Floor Tool
10
Brush On/O / Control Handle
11
Safety Fuse 2.5 Amp
12
Batteries
13
40 Amp Battery Fuse
14
Brush Motor Fuse 30 Amp
15
Vac Motor Fuse 20 Amp
16
Brush Deck
17
Clean Water Filter
18
Water Flow Tap
19
Waste Water Emptying Hose
20
Separator
21
Top Tank (Waste Water)
22
Bottom Tank (Clean Water)
23
Detent Pin
24
Key Ignition. On/O
25
(DE) NACHDEM SIE DIE VERPACKUNG ENTFERNT HABEN,
ÖFFNEN SIE SORGFÄLTIG DAS PAKET UND PRÜFEN SIE
ES AUF VOLLSTÄNDIGKEIT. (PAGE 3)
Bedienfeld
1
Ladebuchse/-anschluss
2
Frischwassereinfüllstutzen
3
Hebel zum Anheben/Absenken des Abstreifers
4
Frischwasserablassschlauch und Füllstandanzeige
5
Saugschlauch
6
Ladekontrollleuchten
7
Pedal zum Anheben des Bürstendecks
8
Pedal für zusätzliche Bürstenlast
9
Abstreifer, halbrund
10
Bürste Ein/Aus, Schaltgri
11
Geräteschutzsicherung 2,5 A
12
Batterien
13
Sicherung 40 A für Batterie
14
Bürstenmotorsicherung 30 A
15
Saugmotorsicherung 20 A
16
Bürstendeck
17
Frischwasserlter
18
Wasserabsperrhahn
19
Schmutzwasserablassschlauch
20
Separator
21
Oberer Tank (Schmutzwasser)
22
Unterer Tank (Frischwasser)
23
Haltestift
24
Unterbrecherschalter Ein/Aus
25
(FR) APRÈS AVOIR RETIRÉ TOUS LES EMBALLAGES,
OUVREZ LE CARTON AVEC PRÉCAUTION ET
VÉRIFIEZ-EN LE CONTENU. (PAGE 3)
Panneau de commande de l’opérateur
1
Prise/point de charge
2
Point de remplissage en eau propre
3
Levier de relevage/d’abaissement du suceur
4
Tuyau de vidange et niveau de remplissage du réservoir d'eau propre
5
Tuyau d’aspiration
6
Voyants de charge
7
Pédale de relevage du plateau de brosses
8
Pédale de charge de brosse supplémentaire
9
Suceur semi-parabolique
10
Marche/arrêt des brosses/Poignée de commande
11
Fusible de sécurité 2,5 A
12
Batteries
13
Fusible de batterie 40 A
14
Fusible du moteur de brosses 30 A
15
Fusible du moteur d’aspiration 20 A
16
Plateau de brosses
17
Filtre d'eau propre
18
Robinet d’eau
19
Tuyau de vidange d’eau sale
20
Séparateur
21
Réservoir supérieur (eau sale)
22
Réservoir inférieur (eau propre)
23
Goupille de xation
24
Démarreur. Marche/arrêt
25
(NL) VERWIJDER ALLE VERPAKKINGSMATERIAAL,
OPEN HET PAKKET VOORZICHTIG EN CONTROLEER
OF DE INHOUD COMPLEET IS. (PAGE 3)
Bedieningspaneel
1
Stopcontact / Laadpunt
2
Vulpunt schoonwatertank
3
Hendel vloerelement omhoog / omlaag
4
Aftapslang schoonwatertank & vulniveau
5
Zuigslang
6
Laadlampjes
7
Hefpedaal borstelplaat
8
Pedaal extra borstelbelasting
9
Half-parabolisch vloerelement
10
Borstel Aan/Uit / Bedienhendel
11
Zekering 2,5 Amp
12
Accu's
13
Accuzekering 40 Amp
14
Zekering 30 Amp borstelmotor
15
Zekering 20 Amp zuigmotor
16
Borstelplaat
17
Schoonwaterlter
18
Waterkraantje
19
Afvoerslang vuilwater
20
Scheider
21
Bovenste tank (vuilwater)
22
Onderste tank (schoon water)
23
Borgpen
24
Contactslot. Aan/uit
25
T 01460 68600
5
BATTERY SCRUBBER DRYER
2
1
5
3
6
4
TGB 6055
Control Panel Overview
UK
Key Ignition Switch
1
Hours Meter
2
Battery Charge Level Indicator
3
Vacuum Pick Up On / O
4
Water Flow On / O
5
Brush On / O / Control Handle
6
FR
Démarreur
1
Horomètre
2
Indicateur de niveau de charge des batteries
3
Marche/arrêt de l’aspiration
4
Marche/arrêt du débit d’eau
5
Marche/arrêt des brosses/Poignée de commande
6
DE
NL
Unterbrecherschalter
1
Betriebsstundenzähler
2
Batteriestandsanzeige
3
Saugvorrichtung Ein/Aus
4
Taste Wasserdurchuss Ein/Aus
5
Bürste Ein/Aus, Schaltgri
6
Contactslot
1
Urenteller
2
Indicator acculaadniveau
3
Zuigmotor Aan / Uit
4
Watertoevoer Aan / Uit
5
Borstel Aan / Uit / Bedienhendel
6
Machine Set-up Guide
B
A
123
PLEASE READ BEFORE COMMENCING ANY OPERATION AFTER THE REMOVAL OF ALL
THE PACKAGING, CAREFULLY OPEN AND CHECK THE CONTENTS.
!!
TGB 6055 CONTENTS
●
2 x Ignition Keys ● 2 x 40 Amp Fuse
(Battery) ● 1 x 30 Amp Fuse (Brush)
●
1 x 20 Amp Fuse (Vac)
●
1 x 2.5 Amp Fuse ● Maxi Fuse-puller
For Charger-less Model,
all the above plus:
●
1 x Charger Connector ● 2 x Charger
Connector Terminals
●
4 x Battery Terminal Connector
covers ● 1 x Fuse Holder
Lift top tank assembly to reveal battery
compartment, ensuring you use the handle
grip provided.
Fit battery fuse (contained in start-up pack)
into the battery fuse holder as illustrated.
(Fig. 1, 2, 3.)
Insert Key into ignition located on the
control panel (See below (Fig. A)
NOTE: Wear suitable gloves when
inserting fuses.
Use handle grip when
raising or lowering the
top waste-tank.
Fuse Location
Ensure that no metal objects come into contact with
battery terminals while the batteries are exposed.
When inserting the rst fuse you may notice
a spark, this is normal.
Insert the Ignition key and
switch the machine on.
(Fig. A)
Using the control handle with both hands,
When the machine is removed and in a safe position,
Note: Do not pull the RED trigger handle while in
During vehicular transportation ensure the product
is secured to avoid unnecessary movement.
slowly push the machine o the pallet.
release the control handle.
transport mode (Fig. B)
T 01460 68600
7
Schnellanleitung
Lesen Sie diese Anleitung durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben, önen Sie sorgfältig das Paket und prüfen Sie es auf Vollständigkeit.
TGB 6055 – Lieferumfang
● 2 x Unterbrecherschlüssel ● 2 x Sicherung 40 A (Batterie)
● 1 x Sicherung 30 A (Bürste) ● 1 x Sicherung 20 A (Sauger)
● 1 x Sicherung 2,5 A ● Maxi Fuse-Sicherungsabzieher
Zusätzlich dazu bei Modellen ohne Ladegerät:
● 1 x Ladeanschluss ● 2 x Anschlussklemme für Ladegerät
● 4 x Deckel für Batteriesteckverbinder ● 1 x Sicherungsaufnahme
Heben Sie die Tankbaugruppe ab, um den Batteriekasten zu önen. Nutzen Sie dazu unbedingt den dafür vorgesehenen Handgri.
Setzen Sie die Batteriesicherung (im Starterpaket enthalten) wie dargestellt in die Sicherungsaufnahme ein. (Abb. 1, 2, 3)
Den Schlüssel in das Schloss am Bedienfeld stecken (siehe Abb. A unten).
Hinweis: Tragen Sie beim Einsetzen der Sicherungen geeignete Schutzhandschuhe.
Verwenden Sie beim Anheben und Absenken des oberen Schmutzwassertanks unbedingt den dafür vorgesehenen Gri.
Lage der Sicherung
Stellen Sie sicher, dass keine Metallobjekte mit den Klemmen in Kontakt kommen, während die Batterien frei liegen.
Beim Einsetzen der ersten Sicherung bemerken Sie möglicherweise einen Funken. Das ist normal. “
Den Unterbrecherschlüssel einstecken und die Maschine einschalten. (Abb. A)
Den Schaltgri mit beiden Händen fassen und die Maschine langsam von der Palette herunter schieben.
Sobald die Maschine sicher auf dem Boden steht, Schaltgri loslassen.
Hinweis: Im Transportmodus nicht den ROTEN Pistolengri betätigen (Abb. B).
Bei der Beförderung des Geräts muss dieses ausreichend abgesichert werden, damit es sich nicht bewegt.
Guide d’installation de la machine
À lire avant d’entreprendre toute opération. Après avoir retiré tous les emballages, ouvrez le carton avec précaution et vériez-en le contenu.
Contenu de la machine TGB 6055
● 2 clés de contact ● 2 fusibles 40 A (batteries)
● 1 fusible 30 A (brosse) ● 1 fusible 20 A (aspiration)
● 1 fusible 2,5 A ● Extracteur de fusibles Maxi
Pour le modèle sans chargeur, les mêmes éléments que ci-dessus, avec en plus :
● 1 connecteur de chargeur ● 2 bornes pour le connecteur de chargeur
● 4 couvercles pour le connecteur de bornes de batterie ● 1 support de fusibles
Soulevez l’ensemble du réservoir supérieur pour accéder au compartiment des batteries, en veillant à toujours bien utiliser la poignée fournie.
Installez les fusibles de batteries (fournis dans le pack de démarrage) dans le support de fusibles des batteries, comme illustré (g. 1, 2 et 3).
Insérez la clé dans le démarreur, qui se trouve sur le panneau de commande (voir la g. A ci-dessous).
Remarque : Portez des gants appropriés lors de l’insertion des fusibles.
Utilisez la poignée pour soulever ou reposer le réservoir supérieur d’eau sale.
Emplacement des fusibles
Veillez à ce qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec les bornes de batteries lorsque les batteries sont exposées.
Lorsque vous insérerez le premier fusible, vous remarquerez peut-être une étincelle, ce qui est normal.
Insérez la clé de contact et démarrez la machine (g. A).
En tenant la poignée de commande avec les deux mains, poussez lentement la machine hors de la palette.
Une fois la machine hors de la palette et dans une position sûre, relâchez la poignée de commande.
Remarque : Ne tirez pas sur la poignée de déclenchement ROUGE pendant le transport (g. B).
Lors du transport de la machine dans un véhicule, assurez-vous qu’elle est correctement xée, pour éviter tout mouvement inopportun.
Gids machine-instellingen
Lees deze gids voordat u de machine in gebruik neemt Verwijder alle verpakkingsmateriaal, open het pakket voorzichtig en controleer of de inhoud compleet is.
Inhoud TGB 6055
● 2 x Contactsleutels ● 2 x Zekering 40 A (accu’s)
● 1 x Zekering 30 Amp (borstel) ● 1 x Zekering 20 Amp (zuigmotor)
● 1 x Zekering 2,5 Amp ● Maxi-zekeringtrekker
Voor model zonder lader bovendien:
● 1 x Verbinding lader ● 2 x Aansluitingen verbinding lader
● 4 x Afdekkapjes accu-aansluitingen ● 1 x Zekeringhouder
Open het accucompartiment door de bovenste tank aan de betreende handgreep omhoog te bewegen.
Installeer de accuzekering (meegeleverd in het startpakket) in de houders, zoals afgebeeld. (Fig. 1, 2, 3)
Steek de sleutel in het contactslot op het bedieningspaneel (zie onder (Fig. A)
Opmerking: Draag geschikte handschoenen wanneer u de zekeringen plaatst.
Gebruik de handgreep om de bovenste vuilwatertank te openen of te sluiten.
Zekering
Zorg ervoor dat er geen metalen voorwerpen in contact kunnen komen met de accupolen wanneer de accu’s niet afgedekt zijn.
Bij het aanbrengen van de eerste zekering treedt er mogelijk een vonk op; dit is normaal.
Breng de contactsleutel aan en schakel de machine aan. (Fig. A)
Neem de bedienhendel met beide handen vast en duw machine langzaam van de pallet.
Laat de bedienhendel los als de machine van de pallet is verwijderd en zich in een veilige positie bevindt.
Opmerking: Trek niet aan de RODE uitschakelhendels zolang de machine zich in de transportmodus bevindt (Fig. B)
Zorg ervoor dat de machine tijdens transport goed wordt vastgezet om beweging te voorkomen.
T 01460 68600
8
Machine Set-up Guide
ALWAYS ENSURE THAT THE MACHINE IS SWITCHED OFF
BEFORE MAKING ANY ADJUSTMENTS
Fitting the Brush / Pad / Turn on water
550mm Brush or a 500mm Pad on the TGB 6055.
Featuring the Nulock brush system.
The brush is simply pushed and twisted to lock, making tting and removal a simple process.
Slide the brush / pad under the brush deck.
Fit the brush / pad onto the Nulock drive chuck, twist to lock the brush / pad in place.
Safety gloves are recommended for the changing of used brushes.
Turn on the clean water tap.
!!
Fitting the Floor Tool
The oor tool has been designed for quick tting, allowing easy squeegee blade replacement and a safety knock-o feature if the
oor tool gets snagged, whilst in transit.
NOTE: It is easier to t the oor tool if the weight of the machine is resting on the brush. Ensure the brush is tted rst.
Fit the oor tool and retain using the
detent pin.
Push waste collection pipe onto the
oor tool, ensure a tight t.
Raise the oor tool for transit or
lower for cleaning operation, using
the lifting handle tted to the back
of the machine.
For tting the oor tool blades
(See Page 21).
T 01460 68600
9
Schnellanleitung
BEVOR SIE IRGENDWELCHE EINSTELLUNGEN VORNEHMEN, MUSS DIE MASCHINE AUSGESCHALTET SEIN.
Bürste/Pad anbringen und Wasserzufuhr önen
Die TGB 6055 wird mit einer 550-mm-Bürste oder einem 500-mm-Pad bestückt.
Die Maschine ist mit dem Nulock-Bürstensystem ausgestattet.
Die Bürste wird einfach eingedrückt und durch Drehen verriegelt. Dadurch werden Montage und Demontage enorm vereinfacht.
Schieben Sie die Bürste bzw. das Pad unter das Bürstendeck.
Die Bürste bzw. das Pad auf das Nulock-Spannfutter aufsetzen und durch eine leichte Drehung in dieser Stellung verriegeln.
Es wird empfohlen, beim Austauschen gebrauchter Bürsten Schutzhandschuhe zu tragen.
Den Frischwasserhahn aufdrehen.
Anbringen des Abstreifers
Der Abstreifer ist so konstruiert, dass er schnell angebracht und das Abstreifblatt einfach ausgetauscht werden kann. Zudem verfügt er über ein Sicherheitsfreigabesystem für
den Fall, dass der Abstreifer bei der Fahrt hängen bleibt.
Hinweis: Der Abstreifer lässt sich einfacher anbringen, wenn das Gewicht der Maschine auf der Bürste liegt. Bringen Sie daher zuerst die Bürste an.
Den Abstreifer anbringen und mit dem Haltestift arretieren.
Den Absaugschlauchstutzen auf den Abstreifer schieben und sicherstellen, dass er fest sitzt.
Das Anheben des Abstreifers für die Übergänge und das Absenken für die Reinigungsarbeit erfolgt mithilfe des Hebebügels an der Rückseite der Maschine.
Anbringen der Abstreifblätter
(siehe Seite 12)
Guide d’installation de la machine
ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LA MACHINE EST HORS TENSION AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES.
Montage de la brosse/du disque / Ouverture du robinet d’eau
Brosse de 550 mm ou disque de 500 mm sur la TGB 6055.
Avec le système de brosse Nulock.
Pour installer la brosse, il sut de la pousser puis de la faire pivoter an de la bloquer, ce qui simplie considérablement le processus de montage et de démontage.
Glissez la brosse/le disque sous le plateau de brosse.
Montez la brosse/le disque sur le mandrin d’entraînement Nulock, et faites-la/le pivoter pour la/le bloquer.
Le port de gants de protection est recommandé lors du remplacement des brosses usagées.
Ouvrez le robinet d’eau propre.
Montage du suceur
Le suceur a été conçu pour un montage rapide, ce qui permet de remplacer facilement les lamelles. Il dispose d’une fonction de débrayage au cas où il rencontrerait un
obstacle en cours de déplacement.
Remarque : Le suceur est plus facile à monter si le poids de la machine repose sur la brosse. Vériez que la brosse est installée au préalable.
Montez le suceur et bloquez-le au moyen de la goupille de xation.
Enfoncez le tuyau de collecte de saletés sur le suceur et assurez-vous qu’il est bien en place.
Relevez le suceur (déplacement)
ou abaissez-le (nettoyage)
au moyen de la poignée de levage
située à l’arrière de la machine.
Pour le montage des lamelles du suceur,
voir page 12.
Gids machine-instellingen
CONTROLEER ALTIJD OF DE MACHINE UITGESCHAKELD IS VOORDAT U WIJZIGINGEN UITVOERT
Installeren borstel / pad / watertoevoer inschakelen
Model TGB 6055 is geschikt voor een borstel van 550mm of een pad van 500mm.
Voorzien van het Nulock-bevestigingssysteem.
De borstel hoeft alleen te worden aangebracht en gedraaid om te worden bevestigd, waardoor installeren en verwijderen erg eenvoudig is.
Schuif de borstel/pad onder de borstelplaat.
Breng de borstel/pad op de Nulock-klemplaat aan en draai de borstel/pad tot deze vergrendeld is.
Draag veiligheidshandschoenen bij het vervangen van gebruikte borstels.
Draai de schoonwaterkraan open.
Het vloerelement monteren
Het vloerelement is ontworpen voor snelle (de)montage, waardoor de vloerwisserbladen gemakkelijk kunnen worden vervangen en heeft een veiligheidsvoorziening zodat het
automatisch loskomt als het onderweg ergens aan blijft hangen.
Opmerking: Het is gemakkelijker om het vloerelement te monteren als het gewicht van de machine op de borstel rust. Zorg ervoor dat de borstel eerst wordt gemonteerd.
Monteer het vloerelement en houd het op zijn plaats met de borgpen.
Duw de afvalverzamelslang op het vloerelement en controleer dat deze goed is aangesloten.
Breng het vloerelement omhoog als u ergens
anders heen rijdt en laat het zakken om te reinigen.
Gebruik hiervoor de hendel aan de achterzijde
van de machine.
Ga voor het monteren van de wissers van het vloerelement
naar pagina 12.
T 01460 68600
10
Machine Set-up Guide
10
1
2
Fitting the Hose Guide
The vacuum hose has a U-bend clip which creates a U-bend in the hose preventing water spillage when the vacuum is switched
o. If you need to remove the U-bend clip for any reason always ensure it is retted correctly before you resume operation.
250mm - 300mm
NOTE: DO NOT push the vacuum hose
onto the oor tool with the oor tool in
the raised position.
Ret vacuum hose to the
Floor tool when nished.
Filling the Clean Water Tank
The TGB 6055 is equipped with a large capacity clean water tank allowing for large areas to be covered in a single ll.
To ll the clean water tank, extend the hose located to the rear of the machine in the centre of the removable ller cap (1). Pull out
hose. Open the stopper and place hose under water tap, or use a hose to commence lling. The tank can also be lled by unscrewing
the ller cap and using a bucket or similar container (2).
NOTE: Great care must be taken to ensure that contaminants (leaves, hair, dirt, etc.) are not allowed to enter the clean water
tank during the lling process. If using a bucket or similar, ensure it is always clean and free from debris.
T 01460 68600
11
Schnellanleitung
Anbringen der Schlauchführung
Der Saugschlauch verfügt über eine U-Bogen-Klemme, mit welcher er so gebogen werden kann, dass bei abgeschaltetem Saugsystem kein Wasser austritt. Muss diese
U-Bogen-Klemme aus irgendeinem Grund entfernt werden, so ist sie vor Wiederaufnahme des Betriebs unbedingt wieder richtig anzubringen.
Hinweis: Den Saugschlauch NICHT, am Abstreifer anschließen, wenn dieser angehoben ist.
Nach Abschluss der Arbeiten den Saugschlauch wieder am Abstreifer anbringen.
Füllen des Frischwassertanks
Die TGB 6055 ist mit einem großen Frischwassertank ausgestattet, der die Bearbeitung großer Flächen mit einer einzigen Füllung erlaubt.
Zum Füllen des Frischwassertanks nehmen Sie den Schlauch an der Rückseite der Maschine in der Mitte der abnehmbaren Einfüllkappe (1). Den Schlauch abziehen. Önen
Sie den Absperrhahn und schließen Sie den Schlauch an den Wasserhahn an, oder verwenden Sie einen anderen Schlauch, um mit dem Füllen zu beginnen. Sie können den
Tank auch füllen, indem Sie die Einfüllkappe abschrauben und dann einen Eimer oder ein ähnliches Gefäß verwenden (2).
t
Hinweis: Beim Füllen unbedingt darauf achten, dass keine Fremdkörper (Blätter, Haare, Schmutz usw.) in den Frischwassertank geraten. Wenn Sie einen Eimer oder ein
ähnliches Gefäß verwenden, achten Sie darauf, dass dieser/s stets sauber und frei von Verschmutzungen ist.
Guide d’installation de la machine
Montage du déecteur
Le tuyau d’aspiration possède un collier de repli, qui crée un repli en U dans le tuyau pour empêcher l’eau de se déverser lorsque l’on coupe l’aspiration. Si vous devez retirer
le collier de repli en U pour une raison quelconque, assurez-vous de toujours le remettre en place correctement avant de remettre la machine en marche.
Remarque : NE POUSSEZ PAS le tuyau d’aspiration contre le suceur lorsque celui-ci est en position relevée.
Rebranchez le tuyau d’aspiration
sur le suceur lorsque vous avez terminé.
Remplissage du réservoir d’eau propre
La TGB 6055 est équipée d’un réservoir d’eau propre d’une grande capacité permettant de traiter de grandes surfaces avec un seul remplissage.
Pour remplir le réservoir d’eau propre, déployez le tuyau situé à l’arrière de la machine, au centre du bouchon de remplissage amovible (1). Retirez le tuyau. Enlevez le
bouchon et placez le tuyau sous un robinet d’eau ou utilisez un tuyau pour commencer le remplissage. Le réservoir peut aussi être rempli en dévissant le bouchon de
remplissage et en utilisant un seau ou un récipient similaire (2).
Remarque : Veillez particulièrement à ce qu’aucun contaminant (feuilles, cheveux, poussière, etc.) ne pénètre dans le réservoir d’eau propre lors du processus de
remplissage. Si vous utilisez un seau ou un récipient similaire, veillez à ce qu’il soit toujours parfaitement propre et qu’il ne contienne pas de détritus.
Gids machine-instellingen
Slangklem monteren
Bij de zuigslang is een U-vormige slangklem meegeleverd, waarmee een bocht in de slang kan worden aangebracht, zodat er geen water uit kan lekken als de machine is
uitgeschakeld. Als de U-vormige slangklem moet worden verwijderd, dient deze weer correct te worden teruggeplaatst voordat de machine weer wordt gebruikt.
Opmerking: Duw de zuigslang NIET op het vloerelement als het vloerelement zich in de opgeheven positie bevindt.
Breng de zuigslang weer
op het vloerelement aan.
Schoonwatertank vullen
De TGB 6055 is uitgerust met een grote schoonwatertank waardoor grote oppervlakken in één keer kunnen worden behandeld.
Trek, als u de schoonwatertank wilt vullen, de zich aan de achterzijde van de machine bevindende slang in het midden van de afneembare vuldop (1) uit. Open de stop en
plaats de slang onder de waterkraan, of vul de tank met een tuinslang. U kunt de tank ook vullen door de vuldop los te schroeven en een emmer of een soortgelijke houder te
gebruiken (2)
Opmerking: Let goed op dat er tijdens het vullen geen vuil (bladeren, haar, stof, enz..) in de schoonwatertank terechtkomt. Als u een emmer of dergelijke gebruikt, zorg er dan
voor dat deze helemaal schoon en leeg is.
T 01460 68600
12
Machine Set-up Guide
Fill Level Indicator
The water level in the clean-water tank
can be measured using the scale on the
left rear side of the machine. The clean
water bottom tank holds 60 litres.
NOTE: always ensure that the waste
water tank is empty before lifting.
Always ensure that chemical manufacturer’s safety guidelines are followed.
Only use chemicals recommended for use in auto scrubber-dryers.
WHEN HANDLING AND MIXING CHEMICALS
!!
Do not operate machine unless the Operator Manual has been read and fully understood.
The machine is now ready to be moved to
the cleaning site.
Before performing the cleaning operation,
place out appropriate warning signs and
sweep or dust-mop the oor.
IMPORTANT
!!
T 01460 68600
13
Füllstandsanzeige
Der Wasserstand im Frischwassertank kann an der Skala links an der Rückseite der Maschine abgelesen werden.
Der Frischwassertank hat ein Fassungsvermögen von 60 Litern.
Hinweis: Stellen Sie immer sicher, dass der Schmutzwassertank vor dem Anheben entleert wird.
Beachten Sie stets die Sicherheitsrichtlinien des Chemikalienherstellers, wenn Sie Chemikalien benutzen und mischen.
Verwenden Sie nur Chemikalien, die für eine Verwendung in Scheuersaugautomaten geeignet sind.
WICHTIG
Bedienen Sie die Maschine erst, wenn Sie das Bedienerhandbuch durchgelesen und vollständig verstanden haben.
Die Maschine kann jetzt zum Reinigungsort bewegt werden.
Vor Ausführung der Reinigungsmaßnahmen geeignete Warnschilder aufstellen und den Fußboden nass oder trocken wischen.
Guide d’installation de la machine
Indicateur du niveau de remplissage
Le niveau d’eau dans le réservoir d’eau propre peut être mesuré en utilisant l’échelle graduée sur le côté gauche à l’arrière de la machine.
Le réservoir inférieur d’eau propre peut contenir 60 litres.
Schnellanleitung
Remarque : Assurez-vous toujours que le réservoir d’eau sale est vide avant de le soulever.
En cas de manipulation ou de mélange de produits chimiques,
veillez à toujours bien respecter les consignes de sécurité du fabricant des produits chimiques.
Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés pour une utilisation dans les autolaveuses.
IMPORTANT
N’utilisez pas la machine avant d’avoir lu et bien compris le mode d’emploi.
La machine est maintenant prête à être conduite sur le site de nettoyage.
Avant d’eectuer l’opération de nettoyage, placez des panneaux d’avertissement appropriés et balayez ou dépoussiérez le sol.
Gids machine-instellingen
Aanduiding vulniveau
U kunt het waterniveau in de schoonwatertank aezen van de schaalverdeling links achteraan op de machine. De capaciteit van de onderste tank
(schoon water) bedraagt 60 liter.
Opmerking: Zorg ervoor dat de vuilwatertank leeg is voordat u deze optilt.
Omgaan met en mengen van chemicaliën
Volg steeds nauwgezet de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het betreende product.
Gebruik enkel chemische producten die aanbevolen worden voor gebruik in schrobzuigmachines.
BELANGRIJK
Gebruik de machine pas nadat u de gebruikershandleiding volledig hebt gelezen en begrepen.
U kunt de machine nu naar de plaats van de schoonmaakwerkzaamheden verplaatsen.
Plaats voor u met de machine aan de slag gaat overeenkomstige waarschuwingsborden en veeg de vloer vooraf eerst schoon.
T 01460 68600
14
Raising/Lowering
123
the Floor Tool
After preparing the oor (see previous
section), we are now ready to set the
controls to suit the cleaning conditions.
Before any settings can be applied,
ensure the brush deck is lowered. Move
the oor tool lever to its lower position.
NOTE: Do not pull the machine
backwards with the oor tool in the
lowered position, this could possibly
damage the blades.
Raising/Lowering the Brush Deck
The control for lowering the brush deck can be found to the rear right of the machine.
Lower the brush deck by moving the left hand release lever to the upper position.
Machine Operation
Setting the Cleaning Controls
Using the control handle with both hands, push the machine forward.
The battery charge level meter will illuminate for 5 seconds. (Fig. 1)Switch on the Water Flow Rate (Fig. 2), and vacuum pick up (Fig. 3).
o
o
T 01460 68600
15
Bedienung der Maschine
Anheben/Absenken des Abstreifers
Nachdem Sie den Fußboden vorbereitet haben (siehe vorheriger Abschnitt), können Sie jetzt die Steuerung an die Reinigungsbedingungen anpassen.
Zur Übernahme der Einstellungen muss das Bürstendeck abgesenkt werden. Bewegen Sie den Abstreiferhebel in die untere Position.
Hinweis: Ziehen Sie die Maschine nicht rückwärts, wenn der Abstreifer in der unteren Position ist. Dabei werden möglicherweise die Blätter beschädigt.
Anheben/Absenken des Bürstendecks
Das Steuerelement zum Absenken des Bürstendecks nden Sie rechts hinten an der Maschine.
Senken Sie das Bürstendeck ab, indem Sie den linken Freigabehebel in die obere Position bringen.
Einstellen der Reinigungssteuerung
Den Schaltgri mit beiden Händen fassen und die Maschine vorwärts schieben.
Die Ladestandsanzeige leuchtet 5 Sekunden lang auf. (Abb. 1)
Schalten Sie den Wasserzufuhrschalter (Abb. 2) und die Saugvorrichtung (Abb. 3) ein.
Fonctionnement de la machine
Relèvement/abaissement
du suceur
Une fois le sol préparé (voir section précédente), vous êtes prêt à régler les commandes en fonction des conditions de nettoyage.
Avant tout réglage, assurez-vous que le plateau de brosses est abaissé. Placez le levier du suceur en position basse.
Remarque : Ne tirez pas la machine vers l’arrière lorsque le suceur est abaissé. Cela risquerait d’endommager les lamelles.
Relèvement/abaissement du plateau de brosses
La commande pour abaisser le plateau de brosses se trouve sur le côté arrière droit de la machine.
Abaissez le plateau de brosses en positionnant le levier de dégagement de gauche sur la position haute.
Réglage des commandes de nettoyage
En tenant la poignée de commande avec les deux mains, poussez la machine.
L’indicateur de niveau de charge des batteries s’allume pendant 5 secondes (g. 1).
Mettez en marche le débit d’eau (g. 2) et l’aspiration (g. 3).
Vloerelement
optillen/neerlaten
Nadat u de vloer hebt geveegd (zie vorige paragraaf), kunt u de machine instellen op de uit te voeren schoonmaakwerkzaamheden.
Controleer of de borstelplaat omlaag staat voordat u instellingen toepast. Zet de hendel van het vloerelement in de stand ‘omlaag’.
Opmerking: Trek de machine niet achteruit wanneer het vloerelement omlaag staat; hierdoor kunnen de wissers beschadigd raken.
Bediening machine
Borstelplaat optillen/neerlaten
De besturing voor het neerlaten van de borstelplaat vindt u rechts achteraan op de machine.
Breng de borstelplaat omlaag door de linker ontgrendelingshendel in de bovenste stand te zetten.
De schoonmaakfuncties instellen
Neem de bedienhendel met beide handen vast en duw de machine naar voren.
De laadniveaumeter van de accu zal 5 seconden branden. (Fig. 1)
Schakel de watertoevoer (Fig. 2) en de zuigmotor (Fig. 3) in.
T 01460 68600
16
Machine Operation
A
B
Brush Pressure / Load Adjustment
The brush load lever is located to the right hand side of the machine.
This option is for hard to clean patches, adding extra pressure to the brushes.
NOTE: It is recommended this option is NOT used all the time and is for spot cleaning only.
The run-time of the machine may decrease if the load on the brushes is increased.
(A) Standard Duty
24 Kg Pressure
(B) Heavy Duty
32 Kg Pressure
Break-away Floor Tool
The oor tool design incorporates a
break-away feature.
Allowing it to safely disengage from its
mounting should it become caught on
an obstruction, during forward machine
movement.
To re-attach the blade to its holder. First
loosen the retaining knobs on the oor tool
body and slide onto the holding bracket.
Tighten retaining knobs to nger tight.
ALWAYS ENSURE THAT THE FLOOR IS PRE-SWEPT
AND RELEVANT SAFETY SIGNS ARE DISPLAYED.
!!
Machine In Use
To operate, set water ow rate tap, lower brush deck, lower the oor tool, press the vacuum / water switches, pull brush On/O trigger.
The waste water is then retrieved by the suction oor tool.
Overlap each scrubbing path by 10cm to ensure an even clean.
Do not operate the machine on inclines that exceed (2%), when full.
On heavily soiled oors use a ‘double scrub’ technique.
First pre-scrub the oor with the oor tool in the raised position, allow the chemical time to work then scrub the area a second time
with the oor tool lowered.
If streaking occurs wipe oor tool blades clean.
NOTE: Care must be taken to reduce speed when cornering or when manoeuvring around obstacles
T 01460 68600
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.