Numatic NDD - 570A, NDD - 900A, NDS - 570A, NDS - 900A Original Instructions Manual

Owner Instructions
Bedienerhandbuch
Mode d’emploi
Bedieningshandleiding voor de gebruiker
NDD - 570A NDD - 900A
NDS - 570A NDS - 900A
Original Instructions
Warning! Read instructions before using the machine.
Warnhinweis
Lesen Sie vor Gebrauch der Maschine das Handbuch.
Attention
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Waarschuwing
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt
2
Handle Fitting Instructions - Montage Instructie voor rechte handel
Anbringen des geraden Bügelgriffs - Instructions de montage de la poignée droite
3
Machine Set up - Machine in Gerbruik Nemen
Einrichten des Geräts - Préparation de la machine
4
5
Fitting the Filter Bag - Het Plaatsen van de Filter Zak
Einsetzen des Filterbeutels - Installation du sac ltre
NVM - 4BH (NDD / N DS 900)
(604019)
NVM - 4BM (NDD / N DS 900)
(604024)
NVM - 3BH (NDD / N DS 570)
(604017)
NVM - 3BM (NDD / N DS 570)
(604027)
6
GB
NL
D
F
GB
NL
D
F
Nur Staubsauger
Aspirateur seul
Vacuum Only
Stofzuiger functie
Auxiliary Socket
Ingebouwd Stopcontact
Steckdose für Zusatzgerät
Prise auxiliaire
GB
NDD 1000W Maximum Load (min 100W) NDS 2000W Maximum Load (min 100W)
If the auxiliary socket is overloaded, the machine will cut out.
Switch off the machine to reset the PCB.
NL
D
F
NDD Maximale belasting 1000W. (min 100W) NDS Maximale belasting 2000W. (min 100W)
Als het maximaal stroomgebruik van 1000W wordt overschreden, zal de machine uitschakelen.
Schakel de machine uit om de inschakelautomaat te resetten.
Auxiliary + Vacuum Extern Gereedschap
+ Stofuiger functie
Zusatzgerät + Staubsauger
Auxiliaire + Aspirateur
GB
NL
D
F
NDD Maximale Last 1000 W (min. 100W) NDS Maximale Last 2000 W (min. 100W)
Wenn die maximale Last an der zusätzlichen Steckdose überschrit­ten wird, schaltet sich das Gerät ab.
(Schalten Sie das Gerät aus, um die Platine zurückzusetzen) NDD Charge maximale 1000W (100W min) NDS Charge maximale 2000W (100W min)
Si la prise auxiliaire est en surcharge, la machine s’arrête.
(Eteignez la machine pour réinitialiser le circuit électronique)
Machine Function - Machine Functies
Funktionen des Geräts - Fonction de la machine
Numatic MicroFlo and HepaFlo Dust Bags.
HepaFlo bags
This is our standard high efciency dust bag for normal industrial use.
MicroFlo bags
The MicroFlo design is specically for volume ne dust applications and provides excellent performance and big capacity. Please note that if MicroFlo bags are used on NON FINE DUSTS they can be TOO GOOD and will overll.
If this happens revert to HepaFlo bags for applications such as chimney sweeping, wood working etc.HepaFlo bags
This is our standard high efciency dust bag for normal industrial use.
Numatic MicroFlo und HepaFlo – Staubbeutel
HepaFlo – Staublterbeutel Äußerst efziente Standard Staublterbeutel für den normalen Einsatz in Industrie, Büro und Haushalt. MicroFlo – Staublterbeutel
Speziell entwickelt für hohe Filterleistung bei Feinstaub-Anwendungen mit großer Kapazität. Bitte beachten Sie, dass bei einem sehr großen Anfall von Feinstäuben, wie sie bei der Holzverarbeitung oder Heizkessel- / Schornsteinreinigung
anfallen können, die MicroFlo- Staublterbeutel ungeeignet sind. Dieser Feinstaub verstopft diesen hochwertigen Filter sehr schnell. Für diese
Anwendungen benutzen Sie bitte den HepaFlo-Staubbeutel.
Sacs ltrants Numatic MicroFlo et HepaFlo
Sacs ltrants HepaFlo Le sac HepaFlot est notre sac ltrant haute efcacité, standard, pour les applications industrielles courantes. Sacs ltrants MicroFlo Le sac MicroFlo est conçu pour l’aspiration de poussières nes et volatiles, avec d’excellentes performances de ltration et de remplissage. Pour l’aspiration de poussières non nes ou non volatiles, il peut arriver que le sac MicroFlo déborde en raison sa performance trop élevée. Si tel est le cas, il convient de d’utiliser un sac HepaFlo pour les applications courantes telles que le ramonage ou l’aspiration de poussières courantes.
Numatic MicroFlo en HepaFlo stofzakken
HepaFlo stofzakken
Dit zijn de standaard stofzakken met een hoge efciency voor normaal industrieel gebruik
MicroFlo stofzakken
De MicroFlo stofzak is ontworpen voor grotere hoeveelheden jnstof en geeft een geweldige prestatie en heeft een grote capaciteit. Houd er rekening mee dat MicroFlo stofzakken die worden gebruikt in stofzuigers die niet speciaal voor voor jnstof zijn, de stofzak te goed kan
werken en overvol kan raken. Als dit gebeurt, gebruik dan standaard HepaFlo stofzakken voor bijvoorbeeld schoorsteenvegen, houtbewerking etc.
7
GB
NL
D
F
GB
NL
D
F
Fuse - Zekeringen - Sicherung - fusibles
Your machine comes tted with fuses to protect it.
If the machine fails to start after it hasa been reset check the fuses.
De stofzuiger heeft zekeringen om het elektrische circuit te beschermen. Indien de stofzuiger niet start nadat deze is gereset, controleer dan de zekeringen.
Ihr Gerät ist zum Schutz mit einer Sicherung ausgestattet. Wenn sich das Gerät nach dem Zurücksetzen nicht starten lässt, überprüfen Sie die Sicherungen.
To Examine or change the fuses, apply pressure to the top of the fuse holders and twist to release the fuse carrier and fuse.
Om de zekeringen te bekijken of te vervangen dient u de zekeringhouder in te drukken en te draaien. Let op! gebruik altijd trage zekeringen.
Um die Sicherung zu überprüfen bzw. auszutauschen, drücken Sie oben auf die Sicherungskappe, und drehen Sie diese, um den Sicherungshalter samt Sicherung herauszuziehen.
Pour examiner ou changer un fusible, appuyez sur la partie supérieure du support du fusible et tournez pour dégager le porte-fusible et le fusible.
Votre machine est dotée de fusibles de pour la protéger. Si la machine ne démarre pas après sa
réinitialisation, vériez les fusibles.
European Machinex2
UK Machine x 1
1 X Fuse UK
2 X Fuse European
8
GB
Warning Light - Waarschuwingslamp
Warnleuchte / Lo-Flo-Anzeige - Voyant d’alerte/Indicateur de faible écoulement
Lo - Flo Indicator.
Slow Repeated Flash.
This indicates that your lter bag has become full. Please Change the Bag
Constant Red Light.
This indicates a possible machine fault or that the Auxiliary socket has become overloaded. Switch off the machine to reset it. If the fault still remains, check the fuses.
NL
Lage luchtverplaatsings indicator.
Traag knipperend waarschuwingslampje.
De stofzak is vol of de luchtverplaatsing is <125 m3/h. Vervang de stofzak
Constant Brandend rood waarchuwingslampje.
Het ingebouwde stopcontact is overbelast (Geweest). Schakel de machine uit om te resetten. Als het lampje blijft branden, controleer de zekeringen.
D
Lo-Flo-Anzeige
Langsames wiederholtes Blinken
Dies zeigt an, dass der Filterbeutel voll ist. SETZEN SIE EINEN NEUEN BEUTEL EIN.
Durchgehend rotes Leuchten
Dies zeigt einen möglichen Gerätefehler oder eine zu hohe Last an der zusätzlichen Steckdose an. Schalten Sie das Gerät aus, um es zurückzusetzen. Wenn der Fehler bestehen bleibt, überprüfen Sie die Sicherungen.
F
Indicateur de faible écoulement
Clignotement lent et répété
Indique que votre sac ltre est plein. VEUILLEZ CHANGER LE SAC.
Lumière rouge permanente
Indique une faute possible de la machine ou une surcharge de la prise auxiliaire. Eteignez la machine pour la réinitialiser. Si la faute persiste, vériez les fusibles.
Loading...
+ 16 hidden pages