Sie haben sich für unseren Vaporisator
NUK VAPO RAPID entschieden und damit
für Qualität und Sicherheit. Jetzt desinfizieren Sie bis zu sechs FIRST CHOICE-Weithalsflaschen und Flaschenzubehör ganz
leicht und zuverlässig. Krankheitserregende
Keime, gegen die sich ein Neugeborenes
noch nicht ausreichend wehren kann, werden so vollständig abgetötet. Die desinfizierten Teile sind sofort wieder einsetzbar.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem ersten Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch. Sollten Sie ein weiteres Exemplar
dieser Bedienungsanleitung benötigen,
können Sie dieses auf www.nuk.com herunterladen.
Wir wünschen Ihrem Baby eine gesunde
Entwicklung.
3
Vapo Rapid 09-2014 Seite 4 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
1. Sicherheitshinweise
1.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der
Warnung kann Schaden für Leib
und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im
Umgang mit dem Gerät beachtet werden
sollten.
1.2 Besondere Hinweise für
dieses Gerät
• Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauches des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite
von Kindern.
• Die Geräteoberflächen werden während des
Betriebes sehr heiß. Daher nur am dafür
vorgesehenen Griff oder den Schaltern
berühren.
• Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht
oder im Freien eingesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer
Funksteckdose, betrieben werden.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie das Gerät reinigen.
1.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte
sorgfältig diese Bedienungsanleitung.
Sie ist Bestandteil des Gerätes und
muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck
(siehe „2.1 Verwendungszweck“ auf
Seite 6).
Warnung!
Die Missachtung folgender
Warnungen könnten zu Verletzungen führen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nie zur Stolperfalle wird oder sich
jemand darin verfangen oder
darauftreten kann.
Vorsicht! Die Missachtung folgender
Warnungen können zu einem Schaden am
Gerät führen.
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem
festen, ebenen, trockenen und nicht
brennbaren Untergrund aufgestellt
werden.
• Das Gerät nicht in der Nähe von heißen
Flächen, in beheizten Öfen oder in der
Nähe von Gas- oder Elektrogeräten
aufstellen, da das Gerät dadurch
beschädigt werden könnte.
• Setzen Sie das Gerät nie ohne Wasser in
Betrieb, da es sonst überhitzen könnte.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um
rechtzeitig einschreiten zu können, falls
Funktionsstörungen auftreten.
4
Vapo Rapid 09-2014 Seite 5 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Desinfektionsvorgang mit dem Ein-/
Ausschalter „ON/OFF” 8 aus.
Hinweise:
• Füllen Sie nie mehr als 70 ml Wasser ein,
da die Funktion sonst beeinträchtigt
werden könnte.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung
erlischt, wenn Zubehörteile verwendet
werden, die nicht in dieser Bedienungsanleitung empfohlen werden oder wenn
bei Reparaturen nicht ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
Dies gilt auch für Reparaturen, die durch
nichtqualifizierte Personen durchgeführt
werden.
1.4 Schutz vor
Verbrennungen und
Verbrühungen
Warnung! Da das Gerät mit hohen
Temperaturen arbeitet, kann die
Missachtung folgender Warnungen zu Verbrennungen oder
Verbrühungen führen.
• Den Vaporisator während des Betriebes
nicht transportieren. Wenn Sie das heiße
Gerät transportieren wollen, schalten Sie
es aus, ziehen den Netzstecker und
warten ab, bis sich das Gerät abgekühlt
hat. Ansonsten könnten Sie sich an der
heißen Oberfläche verbrennen.
• Die Flaschen sind direkt nach der
Desinfektion sehr heiß und sollten nur
mit der beiliegenden Flaschenzange
entnommen werden.
1.5 Schutz vor elektrischem
Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher-
heitshinweise sollen Sie vor einem
elektrischen Schlag schützen.
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn Gerät
und Netzkabel intakt sind.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• In das Gerät dürfen, außer in den dafür
vorgesehenen Behälter, keinesfalls
Wasser oder andere Flüssigkeiten
gelangen. Daher:
– niemals im Freien einsetzen
– niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc. auf
das Gerät stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen
– nicht direkt neben einem Spülbecken
betreiben.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Die Kontakt-Adresse finden Sie am Ende
dieser Bedienungsanleitung.
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel
oder den Netzstecker niemals mit
feuchten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am
Stecker heraus. Ziehen Sie niemals am
Kabel selbst.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
nie geknickt oder gequetscht wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen
Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln
sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter
ganz bestimmten Voraussetzungen
gestattet:
– Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet
sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht
zur Stolperfalle werden oder von
Kindern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf
keinesfalls beschädigt sein.
5
Vapo Rapid 09-2014 Seite 6 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose
angeschlossen werden, da es sonst zu
einer Überlastung des Stromnetzes
kommen kann (Verbot von
Mehrfachsteckdosen!).
1.6 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen
Temperaturen arbeitet, beachten
Sie die folgenden Sicherheitshinweise, damit kein Brand entstehen
kann.
• Während des Betriebes dürfen sich keine
brennbaren Gegenstände (z.B. Vorhänge,
Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung
des Gerätes befinden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals dazu,
Textilien oder andere Dinge auf, über
oder vor dem Gerät zu trocknen.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf
das Gerät niemals abgedeckt werden.
• Das Gerät darf niemals direkt unter einer
Wandsteckdose aufgestellt werden, da
2. Gerätebeschreibung
die entstehende Hitze zu Schäden an
der elektrischen Installation führen
könnte.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt
laufen. Schäden kündigen sich fast
immer durch intensive Geruchsbildung
an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät
überprüfen. Die Kontakt-Adresse finden
Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
1.7 Zur Sicherheit Ihres
Kindes
Warnung! Kinder erkennen nicht
die Gefahren, die sich durch den
Gebrauch des Gerätes ergeben
können. Deshalb sind Kinder von
diesen Geräten fernzuhalten.
• Achten Sie darauf, dass die
Verpackungsfolie nicht zur tödlichen
Falle für Kinder wird (Erstickungsgefahr).
Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
2.1 Verwendungszweck
Mit diesem NUK VAPO RAPID DampfVaporisator können Sie Babyflaschen und
Flaschenzubehör desinfizieren.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Umgebungen
geeignet, wie:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
Der direkte gewerbliche Gebrauch sowie
ein Betreiben in sich bewegenden Fahrzeugen, z.B. Eisenbahnwaggons ist ausgeschlossen.
2.2 Modelle
Das Gerät wird in zwei Varianten geliefert:
1. Europäisches Modell, mit 2-PIN-Stecker,
Artikel-Nr. 10.251.012
2. Britisches Modell, mit 3-PIN-Stecker,
Artikel-Nr. 10.749.054
In der Bedienung und Funktion gibt es
keine Unterschiede zwischen diesen
Varianten.
2.3 Lieferumfang
• 1 NUK VAPO RAPID Dampf-Vaporisator,
komplett
• 1 Flaschenzange
• 1 integrierter Wasser-Messbecher
• 1 Bedienungsanleitung
6
Vapo Rapid 09-2014 Seite 7 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
2.4 Funktionsbeschreibung
Dieser Vaporisator wird elektrisch beheizt.
Das in ihm befindliche Wasser wird zum
Kochen gebracht. In der dabei entstehen-
den Hitze der Dampf-Atmosphäre werden
Keime abgetötet und damit die Babyflaschen sowie das Flaschenzubehör
desinfiziert.
3. Bestandteile des Vaporisators
1Deckel mit Griff
2Dampfauslass
3Zubehörkorb
4Flaschenhalter
5Dampfbehälter
6Heizsockel
7Startschalter
Ohne Abbildung: Unter dem Gerät befindet
sich das Netzkabel in einer Kabelaufwicklung.
4. Desinfektion von Babyflaschen, Saugern und Zubehör
4.1 Allgemeines zur
Desinfektion
Neugeborene haben anfangs noch nicht
genügend Abwehrstoffe, um sich selbst
ausreichend gegen Krankheitserreger
(pathogene Keime) zu schützen.
Bei der Zubereitung der Säuglingsnahrung
sind keimfreie Sauger und Babyflaschen
daher eine wichtige Voraussetzung.
Schon kleinste Nahrungsmittelreste an den
Saugern und Babyflaschen können leicht
zu einer gesundheitsgefährdenden Verkeimung führen.
Der Vaporisator arbeitet mit der Heiß-Desinfektions-Methode. Dabei wird Wasser
verdampft. Die so entstehende feuchte
Hitze desinfiziert die eingelegten Teile
schnell und zuverlässig. Die Sauger und
Babyflaschen kommen daher nur mit
heißem Wasserdampf in Berührung.
Gleichzeitig wird durch die geringe Menge
Wasser, die der Vaporisator zur Desinfektion verbraucht, nur wenig Strom benötigt.
4.2 Desinfektion
Vorsicht! Alle zu desinfizierenden Teile
müssen gründlich gespült und von sämtlichen Nahrungsresten befreit werden.
Die Abbildungen A bis I zur Desinfektion
finden Sie auf der Ausklappseite.
1. Nehmen Sie den Messbecher 10
Heizsockel 6 (Abb. A).
dem
2. Geben Sie mit Hilfe des Messbechers 10
insgesamt 70 ml Leitungswasser in den
Heizsockel 6 (Abb. A).
Hinweis: 70 ml entsprechen zwei
Messbechern mit einer Wassermenge
von je 35 ml.
3. Setzen Sie den Dampfbehälter 5 auf den
Heizsockel 6 (Abb. B).
4. Setzen Sie den Flaschenhalter 4 in den
Dampfbehälter (Abb. C).
Vorsicht! Desinfizieren Sie die Flaschen
stets offen und in Einzelteile zerlegt, da
sonst Materialverformungen auftreten
können.
5. Stellen Sie die Babyflaschen
unverschlossen über Kopf in den
Flaschenhalter 4 (Abb. D).
Hinweis: Stapeln Sie die
Verschlusskappen möglichst im
Flaschenhalter 4. So sparen Sie Platz im
Zubehörkorb (Abb. E).
6. Setzen Sie den Zubehörkorb 3 auf den
Dampfbehälter (Abb. F).
aus
7
Vapo Rapid 09-2014 Seite 8 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
7. Legen Sie das Zubehör in den
Zubehörkorb 3 (Abb. G).
8. Setzen Sie den Deckel 1 auf den
Zubehörkorb 3 (Abb. H).
9. Stecken Sie den Netzstecker in eine
geeignete Netzsteckdose.
10.Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie
den Ein-/Ausschalter „ON/OFF” 8 auf
„ON” schieben.
Hinweis: Falls die Kontrolllampe 9 jetzt
schon leuchtet, wurde der Startschalter 7
bereits versehentlich betätigt.
11.Starten Sie die Desinfektion, indem Sie
den Startschalter 7 drücken.
Die Kontrolllampe 9 leuchtet (Abb. I).
Der Vaporisator schaltet sich nach der
Desinfektion automatisch in den StandbyBetrieb. Die Kontrolllampe erlischt.
12.Um die Desinfektion vorzeitig zu
beenden, schieben Sie den Ein-/
Ausschalter „ON/OFF” 8 auf „OFF”.
Warnung!
Direkt nach dem Ausschalten
befindet sich noch heißer Dampf in
dem Gerät, der teilweise aus dem
Dampfauslass ausströmt. Achten
Sie daher darauf, sich nicht zu verbrühen. Lassen Sie das Gerät
mindestens 3 Minuten lang auskühlen, bevor Sie es öffnen.
Die Flaschen sind direkt nach der
Desinfektion sehr heiß und sollten
nur mit der beiliegenden Flaschenzange entnommen werden.
Vorsicht! Schalten Sie das Gerät nach jeder
Desinfektion aus, indem Sie den Ein-/Ausschalter „ON/OFF” 8 auf „OFF” schieben.
Damit wird verhindert, dass versehentlich
eine Desinfektion gestartet wird.
4.3 Beachten Sie bitte:
• Eine Desinfektion dauert mit einer
Wassermenge von 70 ml ca. 8 Minuten.
• Eine Desinfektion ist nur garantiert, wenn
der Desinfektionsvorgang nicht
unterbrochen und nicht verkürzt wird.
• Inhalt bleibt nach der Desinfektion - bei
ungeöffnetem Deckel - bis zu
24 Stunden keimfrei.
• Verwenden Sie ausschließlich normales
Leitungswasser ohne weitere Zusätze.
• Sorgen Sie für eine regelmäßige
Entkalkung gemäß Abschnitt „5.2
Entkalken”, damit die Funktionsfähigkeit
erhalten bleibt.
8
Vapo Rapid 09-2014 Seite 9 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
5. Reinigung und Pflege des Gerätes
5.1 Reinigung
Warnung! Um die Gefahr eines
elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung
zu vermeiden:
– Ziehen Sie immer den Netz-
stecker, bevor Sie das Gerät
reinigen.
– Reinigen Sie das Gerät nur im
abgekühlten Zustand.
– Den Heizsockel 6 niemals in
Wasser tauchen.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät
beschädigt werden.
1. Nehmen Sie den Deckel 1, den
Zubehörkorb 3, den Flaschenhalter 4
sowie den Dampfbehälter 5 vom
Heizsockel 6 ab.
2. Wischen Sie den Heizsockel 6 nach
jeder Benutzung mit einem feuchten
Tuch ab.
3. Reinigen Sie den Deckel 1, den
Zubehörkorb 3, den Flaschenhalter 4
sowie den Dampfbehälter 5 entweder
mit Spülwasser oder in der
Spülmaschine.
5.2 Entkalken
Nach einiger Zeit wird sich durch den
Kochvorgang Kalk in der Verdampferschale
des Vaporisators absetzen (je nach Härtebereich des verwendeten Leitungswassers). Diesen sollten Sie in regelmäßigen
Abständen entfernen, um die Funktionsfähigkeit des Gerätes sicherzustellen. Verkalkungen können die Leistung beim
Desinfizieren erheblich verschlechtern.
Vorsicht! Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalkungsmittel, auch keinen Eisessig oder Essigessenz.
1. Zur Beseitigung von Kalkablagerungen
empfehlen wir 35 ml hellen Tafelessig
und 35 ml kochendes Wasser in den
Vaporisator zu füllen und für 30 min
einwirken zu lassen.
Hinweis: Längere Einwirkzeiten
verbessern nicht die Entkalkung können
aber das Gerät auf Dauer beschädigen.
2. Danach ausleeren und mit klarem
Wasser zweimal nachspülen und trocken
wischen.
6. Störungen und deren Beseitigung
StörungUrsacheBeseitigung
Desinfektion dauert zu lange Zu viel Wasser eingefülltMessen Sie genau 70 ml für eine
optimale Desinfektion ab
Heizsockel ist verkalktHeizsockel entkalken (siehe
„5.2 Entkalken“ auf Seite 9)
Gerät lässt sich nicht
einschalten, Kontrolllampe 9
leuchtet nicht
Gerät lässt sich nach
vorherigem Gebrauch nicht
wieder einschalten,
Kontrolllampe 9 leuchtet
Stromversorgung nicht
vorhanden
Überhitzungsschutz ist
aktiv
9
Netzstecker korrekt einstecken
Gerät einschalten,
Ausschalter „ON/OFF”
schieben.
15 Minuten warten, bis Gerät abgekühlt
ist
indem Sie den Ein-/
8 auf „ON”
Vapo Rapid 09-2014 Seite 10 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
StörungUrsacheBeseitigung
6 FIRST CHOICE-Flaschen
passen nicht in das Gerät
Flaschen sind nach der
Desinfektion sehr heiß
Flaschen und Zubehör zeigen
nach der Desinfektion weiße
Spuren
Am Rande des
Zubehörkorbes strömt Dampf
aus
Gerät heizt nicht, obwohl
der Heizsockel abgekühlt
ist
Teile sind ungünstig
verteilt
Flaschen wurden mit über
90 °C desinfiziert
Gerät ist verkalktGerät entkalken (siehe Abschnitt 5.2 auf
Gerät wurde falsch
zusammengesetzt
Flaschen und Zubehörteile
wurden ungünstig verteilt
Thermosicherung hat
ausgelöst oder
Heizelement ist defekt
7. Technische Daten
Europäisches Modell, mit 2-PIN-Stecker
(Artikel-Nr. 10.251.012):
Flaschen überkopf und ohne Zubehör in
den Flaschenhalter stellen
Verschlusskappen im Flaschenhalter
stapeln und dann den Zubehörkorb
aufsetzen
Flaschen etwas abkühlen lassen
Flaschenzange benutzen
Seite 9)
Gerät korrekt zusammenbauen (siehe
Abschnitt 4.2 auf Seite 7)
Teile so verteilen, dass Gerät vollständig
schließt (siehe Abschnitt 4.2 auf Seite 7)
Gerät muss repariert werden. Nehmen
Sie Kontakt mit unserem Servicecenter
auf (siehe „9.1 Service-Center“ auf
Seite 11).
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Recycling
hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
8.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen
möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland über eine Sammlung des Dualen
Systems "Grüner Punkt.
10
Vapo Rapid 09-2014 Seite 11 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
9. Garantie
Neben den Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag
gewähren wir als Hersteller bei sachgemäßer Handhabung des Gerätes und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung 24
Monate Garantie ab Kauf des Gerätes. Das
Kaufdatum und der Gerätetyp sind durch
eine Kaufquittung zu belegen.
Die gesetzlichen Rechte des Käufers werden durch diese Herstellergarantie nicht
eingeschränkt.
Wir verpflichten uns, innerhalb der Garantiezeit alle Mängel zu beseitigen, die auf
Material- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Verschleißteile sind von der Garantie ausgenommen.
Geringfügige Abweichungen von der SollBeschaffenheit, die für Wert und
Gebrauchs-tauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, lösen die Garantiepflicht nicht
aus. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am
Gerät auf Transportschäden, die nicht von
uns zu vertreten sind, auf Fehlgebrauch
oder mangelnde Pflege zurückzuführen
sind oder wenn am Gerät Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierfür
von uns nicht ermächtigt sind.
Die Garantieleistung erfolgt nach unserer
Wahl durch Reparatur, Austausch von Teilen oder Austausch des Gerätes. Die Ausführung von Garantieleistungen bewirkt
weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Die Garantiefrist
für eingebaute Ersatzteile endet mit der
Garantiefrist für das ganze Gerät.
Weitergehende oder andere Ansprüche,
insbesondere solche auf Ersatz außerhalb
des Gerätes entstandener Schäden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Transportkosten und -risiken werden von
uns nicht übernommen.
Die Einsendung eines Gerätes ohne Nachweis des Kaufdatums wird als Reparaturfall
behandelt. Eine Reparatur des Gerätes
erfolgt erst nach Rücksprache mit dem
Kunden.
Für den Reklamationsfall bitten wir die Artikelnummer und die LOT-Nummer aufzubewahren.
Diese Garantiebedingungen gelten für in
Deutschland gekaufte Geräte.
Für nicht in Deutschland gekaufte Geräte
kommen die für das jeweilige Land geltenden Garantiebedingungen zur Anwendung.
9.1 Service-Center
Die Service-Adressen finden Sie in
„Contact addresses” auf Seite 58.
Artikel-Nr. 10.251.012:
Europäisches Modell, mit 2-PIN-Stecker,
Artikel-Nr. 10.749.054:
Britisches Modell, mit 3-PIN-Stecker,
9.2 Lieferant
Bitte beachten Sie, dass diese Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren
Sie ein oben benanntes Service-Center.
Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen
Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
11
Vapo Rapid 09-2014 Seite 12 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
You have chosen the NUK VAPO RAPID
Steam Steriliser which is a high quality and
safe product. Now you can sterilise up to
six FIRST CHOICE wide-neck bottles and
accessories simply and effectively, which
means that any pathogenic germs are
completely eradicated. A newborn baby's
immune system is unable to fight
pathogenic germs, as the baby's immune
system is not fully developed. Once
sterilised, the component parts can be
used again immediately.
Before using the appliance for the first time,
please read these operating instructions
through carefully. If you require another
copy of these operating instructions, you
can download one at www.nuk.com.
We wish your baby a healthy development.
12
Vapo Rapid 09-2014 Seite 13 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
1. Safety instructions
1.1 Explanation of terms
The following signs are used in these
operating instructions:
Warning!
High risk: Non-observance of the
warning may result in minor or
serious injury.
Beware!
Medium risk: Non-observance of the
warning may result in damage.
N.B.:
Low risk: Information on how to handle the
appliance should be observed.
1.2 Special information for
this appliance
• This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children should not
not play with the appliance.
• This appliance should not be used by
children. Keep the appliance and its cord
away from children.
• The surfaces of the steriliser become
extremely hot during operation. Therefore
only touch the handles or switches.
• Do not immerse the appliance in water or
use it outdoors.
• The appliance must not be operated with an
external time switch or separate remote
control system, such as a wireless remote
control socket.
• Always disconnect the plug before cleaning
the appliance.
1.3 General information
• These operating instructions should be
read carefully before use. They are part
of this equipment and must be kept
readily available at all times.
• The appliance should be used solely for
the intended purpose as described (see
“2.1Purpose“ on page15).
Warning!
Non-observance of the following
warnings may result in injury.
• You should ensure that the mains cable
is never in a position where someone
can trip on it, become caught in it or
walk on it.
Beware! Non-observance of the following
warnings may result in damage to the
equipment.
• Check whether the required voltage is
the same as your local voltage (see
nameplate on appliance).
• The appliance must always be placed on
a surface that is firm, even, dry, heatresistant and non-flammable.
• The appliance should never be placed in
the vicinity of hot surfaces, in heated
ovens or in the vicinity of gas or
electrical appliances, as this may cause
damage to the appliance.
• Never operate the appliance without
water, as it could overheat.
• Never leave the appliance unsupervised
during operation, so that you can
intervene in good time if it malfunctions.
• After every sterilisation, switch off the
device at "ON/OFF" switch 8.
N.B.:
• Never pour more than 70 ml of water into
the appliance, as this may impair
functional operation.
• Please observe the fact that any claim
under warranty and liability will be
13
Vapo Rapid 09-2014 Seite 14 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
declared void if accessories are used
that are not recommended in these
operating instructions or, in the case of
repairs, if original parts are not used
exclusively. This also applies to repairs
undertaken by non-qualified persons.
1.4 Protection against
burning and scalding
Warning! As the appliance
operates at high temperatures,
non-observance of the following
warnings can result in burns or
scalds.
• Do not move the steriliser whilst in
operation. If you do need to move the
appliance when hot, switch it off first,
remove the plug and wait until it cools
down. Otherwise the surface could
cause scalding.
• The bottles are extremely hot after
sterilisation and should only be handled
using the enclosed tongs.
1.5 Protection against
electric shock
Warning! The following safety
instructions should protect you
against an electric shock.
• Only use the appliance if both appliance
and mains lead are intact.
• If the mains lead is damaged it must be
replaced by the manufacturer, his
customer service engineer or a similarly
qualified person to prevent potential
danger.
• On no account should water or any other
fluid be allowed to enter the equipment,
except in the intended receptacle. For
this reason:
– Never use outdoors.
– Never place receptacles containing
fluid, such as glasses containing
drinks, vases etc. on top of the
appliance
– Never use in a humid environment
– Do not use next to a sink.
In the event that fluid gets into the
appliance, immediately remove the plug
and have the appliance repaired by
qualified personnel. The contact address
is to be found at the end of these
operating instructions
• Never touch the appliance, the mains
lead or the plug with wet hands.
• Always remove the lead from the plug.
Never pull on the lead itself.
• Ensure that the lead never becomes
tangled or snagged.
• Keep the lead away from hot surfaces
(e.g. cooker hobs).
• Avoid the use of extension leads. These
should only be used in specific cases:
– The extension lead must be suitable
for the current specified for the
appliance.
– The extension lead must not be laid
"freely”: it must be secured so as to
prevent accidents and must be kept
out of the reach of children.
– The extension lead must on no
account be damaged.
– No other equipment should be
plugged into the socket at the same
time, as this will overload the mains
supply (i.e. no multi-pin sockets to be
used!).
1.6 Protection against risk of
fire
Warning! As the appliance
operates at high temperatures, the
following safety instructions
should be observed to prevent a
fire from occurring.
• There should be no flammable items
(e.g. curtains, paper etc.) in the
immediate vicinity of the appliance while
in operation.
• Never place textiles or other items on top
of, above or below the appliance to dry.
• To prevent overheating the appliance
should never be covered.
14
Vapo Rapid 09-2014 Seite 15 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
• The appliance should never be placed
directly below a wall socket, as the heat
generated could result in damage to the
electrical installation.
• Never leave the appliance unattended
while in use. A strong smell of burning
will nearly always mean damage. If this
occurs you should immediately unplug
the appliance and have it checked over.
The contact address is to be found at
the end of these operating instructions.
2. Description
2.1 Purpose
This NUK VAPO RAPID Steam Steriliser is
designed for sterilising feeding bottles and
accessories.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
• by clients in hotels, motels and other
residential type environments;
• farm houses;
• bed and breakfast type environments.
The appliance may not be used for direct
commercial purposes or operated in moving
vehicles - railway carriages, for example.
2.2 Model
This appliance is available in two variants:
1. European Model, with 2-PIN plug,
Article No. 10.251.012
1.7 For the safety of your
child
Warning! Children do not
recognize the dangers that may
occur when operating electrical
appliances; Therefore keep
children away from such
appliances.
• Always ensure that the plastic packaging
does not pose a fatal risk to children (risk
of choking). Packaging is not meant as a
toy.
2. British Model, with 3- PIN plug,
Article No. 10.749.054
There is no difference in either the
operation or function of these two models.
2.3 Contents
• 1 NUK VAPO RAPID Steam Steriliser,
complete
• 1 pair of tongs
• 1 integrated measuring jug
• 1 set of operating instructions
2.4 Functional description
This steam steriliser is heated electrically.
The water inside the steriliser is heated to
boiling point. Germs are eradicated in the
steam atmosphere, thus sterilising feeding
bottles and accessories.
3. Components of the steam steriliser
1Lid with handle
2Steam outlet valve
3Basket for accessories
4Bottle holder
5Steam receptacle
6Base
7Start switch
8"ON/OFF" switch
9Indicator light
10 Measuring jug (integrated into
appliance)
11 Ton gs
Not shown: the mains lead is to be found
on the underside of the appliance in a cable
wind.
15
Vapo Rapid 09-2014 Seite 16 Mittwoch, 24. September 2014 6:05 18
4. Sterilisation of feeding bottles, teats
and accessories
4.1 General information on
sterilising
Newborn babies do not initially have
sufficient antibodies to be able to protect
themselves from pathogenic germs.
For this reason it is vital that sterilised teats
and bottles are used when preparing infant
feeds.
Even tiny feed residues left on teats and
bottles can easily lead to bacterial
contamination (microbial growth).
The steam steriliser uses heat to sterilise
the components. Water is converted into
steam. The humid heat generated therefore
sterilises the components inside the
steriliser swiftly and reliably. This way the
teats and feeding bottles only come into
contact with hot steam.
As the steam steriliser uses very little water,
only minimal power is required too.
4.2 Sterilisation
Beware! All component parts being
sterilised must be washed thoroughly and
be free of any food residues.
The drawings A to I for the sterilisation
process can be found on the unfolded
page.
1. Remove the measuring jug 10 from the
base 6 (Fig. A).
2. Using the jug
water and pour into the base 6 (Fig. A).
N.B.: 70 ml corresponds to two beakers
full of water (2x 35ml).
3. Place the steam receptacle 5 on the
base 6 (Fig. B).
4. Place the bottle holder 4 in the steam
receptacle (Fig. C).
Beware! Always sterilise the bottles open
and dismantled, otherwise the material can
become distorted.
10 measure 70ml of tap
5. Place the open bottles in the holder 4
(Fig. D).
N.B.: Stack the lids if possible in the
holder 4. This will save space in the
accessories basket (Fig. E).
6. Place the accessories basket 3 on top of
the steam receptacle (Fig. F).
7. Lay the accessories in the basket 3
(Fig. G).
8. Place the lid 1 on top of the basket 3
(Fig. H).
9. Insert the mains plug into a suitable
socket.
10.Switch on the device by sliding "ON/
OFF" switch 8 to "ON".
N.B.: if indicator light 9 is already on,
start switch 7 has already been pressed
accidentally.
11.Start sterilisation by pressing start
switch 7.
Indicator light 9 comes on (Fig. I).
The steam steriliser automatically goes to
standby after sterilising and the indicator
light will go out.
12.To end sterilisation prematurely, slide
"ON/OFF" switch 8 to "OFF".
Warning!
Directly after switching off, the
appliance will still contain steam,
which will, to some extent, escape
through the steam outlet valve.
You should therefore take care not
to scald yourself. Allow the
equipment to cool down while
sealed for at least three minutes.
Directly after sterilising the bottles
will be very hot and should only be
removed using the tongs supplied.
Beware! Switch the device off after every
sterilisation procedure by sliding "ON/OFF"
16
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.