Sie haben sich für unseren Vaporisator entschieden. Und damit für Qualität und Sicherheit. Jetzt desinfizieren Sie Babyflaschen und
Flaschenzubehör ganz leicht und zuverlässig.
Krankheitserregende Keime, gegen die sich
ein Neugeborenes noch nicht ausreichend
wehren kann, werden so vollständig abgetötet.
Die desinfizierten Teile sind sofort wieder einsetzbar.
Der Vapo 2in1 Dampf-Vaporisator kann aber
noch mehr: er wächst mit Ihrem Baby und
wird zum Dampfgargerät für die schonende
Zubereitung von Babykost.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
ersten Gebrauch des Gerätes sorgfältig durch.
Sollten Sie ein weiteres Exemplar dieser Bedienungsanleitung benötigen, können Sie dieses
auf www.nuk.com herunterladen.
Wir wünschen Ihrem Baby eine gesunde
Entwicklung.
3
Vapo2in1 01-14.book Seite 4 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
1. Sicherheitshinweise
1.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und
Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung
kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
1.2 Besondere Hinweise für
dieses Gerät
• Dieses Gerät kann von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt
werden. Halten Sie das Gerät und sein
Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht oder
im Freien eingesetzt werden.
• Das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einem separaten
Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer
Funksteckdose, betrieben werden.
• Immer die Temperatur des Nahrungsmittels vor
dem Füttern überprüfen.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
das Gerät reinigen.
• Verwenden Sie keinesfalls scheuernde,
ätzende oder kratzende Reinigungsmittel.
Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.
1.3 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte
sorgfältig diese Bedienungsanleitung. Sie
ist Bestandteil des Gerätes und muss
jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe
„2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 5).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche
Netzspannung (siehe Typenschild am
Gerät) mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt, um eine Beschädigung zu
verhindern.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung
erlischt, wenn Zubehörteile verwendet
werden, die nicht in dieser
Bedienungsanleitung empfohlen werden
oder wenn bei Reparaturen nicht
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden. Dies gilt auch für
Reparaturen, die durch nichtqualifizierte
Personen durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebes niemals unbeaufsichtigt, um
rechtzeitig einschreiten zu können, falls
Funktionsstörungen auftreten.
• Trennen Sie nach dem Gebrauch das Gerät
vom Netz, damit es nicht unbeabsichtigt
eingeschaltet werden kann.
1.4 Schutz vor elektrischem
Schlag
Warnung! Die folgenden Sicherheits-
hinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das
Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen
Sie das Gerät in diesem Falle von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Wenn die Netzanschlussleitung 14 dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
4
Vapo2in1 01-14.book Seite 5 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
• In das Innere der Verdampferschale 10
dürfen keinesfalls Wasser oder andere
Flüssigkeiten eindringen. Daher:
– niemals im Freien einsetzen,
– niemals in Flüssigkeit tauchen,
– keine mit Flüssigkeit gefüllten
Gegenstände, z.B. Töpfe, darauf stellen,
– niemals in sehr feuchter Umgebung
einsetzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in
das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen das Gerät von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
• Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie das Gerät reinigen.
1.5 Schutz vor Verbrühungen
und Verbrennungen
Warnung! Heiße Oberflächen, heißes
Wasser und heißer Dampf können zu
Verletzungen führen. Beachten Sie
daher:
• Füllen Sie das Gerät nie ganz mit Wasser.
• Den Vaporisator während des Betriebes
nicht transportieren.
• Die Geräteoberflächen werden während
des Betriebes sehr heiß. Daher nur am
dafür vorgesehenen Griff oder den
Schaltern berühren.
• Die Flaschen sind direkt nach der
Desinfektion sehr heiß und sollten nur mit
der beiliegenden Flaschenzange
entnommen werden.
• Reinigen Sie das Gerät nur im abgekühlten
Zustand.
1.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder erkennen nicht die
Gefahren, die sich durch den
Gebrauch des Gerätes ergeben
können. Deshalb sind Kinder von diesen Geräten fernzuhalten.
• Achten Sie darauf, dass die
Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird (Erstickungsgefahr).
Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
• Verwenden Sie die im Vaporisator
zubereiteten Lebensmittel sofort weiter,
halten Sie diese nicht über einen längeren
Zeitraum warm.
1.7 Sachschäden
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden,
beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Stellen Sie das Gerät ausschließlich auf
einer ebenen, trockenen und rutschfesten
Fläche auf, damit das Gerät weder
umfallen noch herunterrutschen kann.
• Setzen Sie das Gerät nie ohne Wasser in
Betrieb.
2. Beschreibung des Gerätes
2.1 Verwendungszweck
Mit dem NUK Vapo 2in1 können Sie Babyflaschen und deren Zubehör desinfizieren
sowie schonend Lebensmittel garen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaushalten und ähnlichen Umgebungen geeignet,
wie:
• den Einsatz in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen,
• den Einsatz in landwirtschaftlichen
Anwesen,
• Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
• Frühstückspensionen.
Der direkte gewerbliche Gebrauch sowie ein
Betreiben in sich bewegenden Fahrzeugen,
z.B. Eisenbahnwaggons ist ausgeschlossen.
Ohne Abbildung: Unter dem Gerät befindet
sich eine Kabelaufwicklung.
10.Der Vaporisator schaltet sich nach der
Desinfektion automatisch ab.
11.Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät abkühlen.
12.Reinigen Sie das Gerät erneut. Beachten
Sie hierzu die Hinweise in dem Kapitel
„7. Reinigung und Pflege des Gerätes” auf
Seite 9.
6
Vapo2in1 01-14.book Seite 7 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
5. Desinfektion von Babyflaschen, Saugern und Zubehör
5.1 Allgemeines zur
Desinfektion
Neugeborene haben anfangs noch nicht
genügend Abwehrkräfte, um sich selbst ausreichend gegen Krankheitserreger (pathogene Keime) zu schützen.
Bei der Zubereitung der Säuglingsnahrung
sind keimfreie Sauger und Babyflaschen
daher eine wichtige Voraussetzung.
Schon kleinste Nahrungsmittelreste an den
Saugern und Babyflaschen können leicht zu
einer gesundheitsgefährdenden Verkeimung
führen.
Der Vaporisator arbeitet mit der Heiß-Desinfektions-Methode. Dabei wird Wasser verdampft. Die so entstehende Hitze desinfiziert
die eingelegten Teile schnell und zuverlässig.
Die Sauger und Babyflaschen kommen daher
nur mit Hitze und Wasserdampf in Berührung.
Gleichzeitig wird durch die geringe Menge
Wasser, die der Vaporisator zur Desinfektion
verbraucht, nur wenig Strom benötigt.
5.2 Desinfektion
Warnung! Alle zu desinfizierenden
Teile müssen gründlich gespült und
von Nahrungsresten befreit werden.
Schon kleinste Nahrungsmittelreste
an den Saugern und Babyflaschen
können leicht zu einer gesundheitsgefährdenden Verkeimung führen.
Die Abbildungen A bis I zur Desinfektion finden Sie auf der Ausklappseite.
1. Drücken Sie drei der vier Verriegelungen 8
am Fuß des unteren Korbes 7 nach innen.
Die Tropfschale 9 läßt sich nun nach unten
wegklappen (Abb. A).
2. Setzen Sie die Flaschenhalterung 5 in den
unteren Korb 7 ein (Abb. B).
3. Stellen Sie die übereinander gesteckten
Verschlusskappen mit der Öffnung nach
unten in einen Ring der Flaschenhalterung
hinein (Abb. C).
4. Stellen Sie die Babyflaschen über Kopf in
den unteren Korb in die freien Ringe
(Abb. D).
5. Stecken Sie den oberen Korb 4 auf den
Griff des unteren Korbes (Abb. E).
6. Legen Sie Sauger und Babyflaschenzubehör in den oberen Korb. Diese dürfen auch
locker geschüttet sein (Abb. F).
7. Geben Sie 90 ml Leitungswasser in die
Verdampferschale 10 (Abb. G).
8. Stellen Sie den befüllten Korb so in das
Gerät, dass die Gravur nach vorne zum
Schalter zeigt (Abb. H).
Hinweis: In allen anderen Stellungen schließt
der Deckel nicht vollständig, wodurch Wasser
bzw. Wasserdampf austreten und die Desinfektionswirkung beeinträchtigt werden kann.
9. Setzen Sie den Deckel 2 auf das Gerät,
stecken Sie den Stecker 14 in die
Steckdose und schalten Sie das Gerät mit
dem Ein-Schalter 12 (mit Markierung) ein.
Die Kontrolllampe 11 leuchtet (Abb. I).
10.Der Vaporisator schaltet sich nach der
Desinfektion automatisch ab.
Hinweise:
• Eine Desinfektion dauert ca. 15 Minuten.
• Eine Desinfektion ist nur garantiert, wenn
der Desinfektionsvorgang nicht unterbrochen und nicht verkürzt wird.
• Inhalt bleibt nach der Desinfektion - bei
ungeöffnetem Deckel - bis zu 24 Stunden
keimfrei.
• Verwenden Sie bitte ausschließlich
normales Leitungswasser ohne weitere
Zusätze.
• Sorgen Sie für eine regelmäßige
Entkalkung, gemäß Abschnitt
„7.2 Entkalken” auf Seite 9, damit die
Funktionsfähigkeit erhalten bleibt.
7
Vapo2in1 01-14.book Seite 8 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
6. Garen von Lebensmitteln
6.1 Allgemeines zum Garen
Das schonende Verfahren des Dampfgarens
erhält einen hohen Anteil der Vitamine in Nahrungsmitteln. Mit geringem Arbeitsaufwand
kann so schnell eine frische Portion Babykost
zubereitet werden. Die Garzeiten leiten sich
direkt von der jeweils eingesetzten Wassermenge ab. Ist das Wasser verdampft, schaltet
sich das Gerät automatisch ab.
In der folgenden Tabelle finden Sie die erforderlichen Wassermengen und zugehörigen
Garzeiten für einige Grundnahrungsmittel.
LebensmittelWasserCa.-Garzeit
Äpfel100 ml20 min
Birnen100 ml20 min
Blumenkohl150 ml30 min
Brokkoli100 ml20 min
Erbsen100 ml20 min
Fenchel100 ml20 min
Fisch50 ml10 min
Geflügelfleisch150 ml30 min
grüne Bohnen100 ml20 min
Karotten200 ml40 min
Kartoffeln100 ml20 min
Kohlrabi150 ml30 min
Pfirsich100 ml20 min
Rind-/
Schweinefleisch
Tomaten100 ml20 min
Zucchini100 ml20 min
Hinweis: Diese getesteten Wassermengen
und Garzeiten können je nach Lebensmittelmenge/Größe des Stücks leicht variieren.
Die erforderlichen Wassermengen für die
Zubereitung anderer Lebensmittel lassen sich
anhand der Garzeiten-Tabelle leicht ermitteln.
150 ml30 min
6.2 Garzeiten-Tabelle:
Ca.-GarzeitWassermenge
10 min50 ml
20 min100 ml
30 min150 ml
40 min200 ml
50 min250 ml
Bitte berücksichtigen Sie, dass pro Garvorgang nicht mehr als insgesamt 500 g Lebensmittel gegart werden sollten.
6.3 Garen
Die Abbildungen K bis P zum Garen von
Lebensmitteln finden Sie auf der Ausklappseite.
1. Stecken Sie die Tropfschale 9 von unten
auf den Korb 7. Achten Sie darauf, dass
alle vier Verriegelungen 8 komplett
einrasten (Abb. K).
Vorsicht! Zum Garen müssen Sie
unbedingt die Tropfschale 9 anbringen, da
sonst austretender Gemüse- oder Obstsud
auf die Heizplatte tropfen und dort
anbrennen würde.
2. Schneiden Sie die gewaschenen und
geschälten Lebensmittel in ca. 1 cm große
Würfel (Abb. L).
3. Geben Sie die Lebensmittelwürfel in den
unteren Korb 7 (Abb. M).
4. Geben Sie die erforderliche Wassermenge
in die Verdampferschale 10. Die
erforderliche Wassermenge entnehmen Sie
bitte den Tabellen weiter oben.
Vorsicht! Das Wasser muss unten in die
Verdampferschale mit der Heizplatte und
nicht in den Korb mit der Tropfschale
gegeben werden, da sonst das Gerät nicht
funktioniert (Abb. N).
5. Setzen Sie den Korb mit den Lebensmitteln
in das Gerät ein (Abb. O).
6. Setzen Sie den Deckel 2 auf das Gerät,
stecken Sie den Stecker 14 in die
Steckdose und schalten Sie das Gerät mit
8
Vapo2in1 01-14.book Seite 9 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
dem Ein-Schalter 12 (mit Markierung) ein.
Die Kontrolllampe 11 leuchtet (Abb. P).
Das Gerät schaltet sich nach dem Garen
automatisch ab.
Warnung! Da der Vaporisator sowie
der Korbeinsatz nach dem Garen
noch heiss sein können, bitte Nahrungsmittel vorsichtig entnehmen.
Es ist möglich, den Garvorgang mit dem AusSchalter 13 zu stoppen.
Sind die Lebensmittel noch nicht gar, sollten
50 ml Wasser nachgeschüttet und der Garvorgang fortgesetzt werden. Beachten Sie
bitte, dass das Gerät sich nach der automatischen Abschaltung erst nach einer Pause
von einer Minute wieder anschalten lässt.
7. Reinigung und Pflege des Gerätes
7.1 Reinigung
Warnung! Um die Gefahr eines elek-
trischen Schlages, einer Verletzung
oder einer Beschädigung zu vermeiden:
– Ziehen Sie immer den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät reinigen.
– Die Verdampferschale 10 niemals
in Wasser tauchen.
– Reinigen Sie das Gerät nur im
abgekühlten Zustand.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt
werden.
Wischen Sie die Verdampferschale 10 und
den Deckel 2 nach jeder Benutzung mit einem
feuchten Tuch aus.
Zum Reinigen kann die Tropfschale 9 vom
unteren Korb 7 entfernt werden:
• Drücken Sie wie in Abbildung A drei der
vier Verriegelungen 8 am Fuß des
Korbeinsatzes nach innen. Die Tropfschale
9 läßt sich nun nach unten wegklappen.
6.4 Gleichzeitiges Garen
mehrerer Lebensmittel
Sie können auch Lebensmittel mit unterschiedlichen Garzeiten zur gleichen Zeit
garen. Gehen Sie wie im folgenden Beispiel
(je 100 g Rindfleisch + Erbsen) vor:
1. Rindfleisch muss 10 Minuten länger als
Erbsen garen. Geben Sie daher zuerst das
Fleisch mit 50 ml Wasser für 10 Minuten
Garzeit (siehe Garzeiten-Tabelle) in das
Gerät. Nach 10 Minuten schaltet sich das
Gerät ab.
2. Geben Sie nun die Erbsen und 100 ml
Wasser für die restlichen 20 Minuten
Garzeit in das Gerät. Setzen Sie den
Garvorgang fort.
Nach weiteren 20 Minuten Garen sind
beide Lebensmittel gleichzeitig fertig und
das Gerät schaltet sich automatisch ab.
• Um die Tropfschale 9 wieder an den Korb
zu montieren, drücken Sie den Korb in die
Tropfschale, bis die Verriegelungen 8
einrasten.
Obere und untere Körbe 4 und 7, Flaschenhalterung 5, Tropfschale 9 und
Flaschenzange 6 sind spülmaschinenfest.
Hinweis: Die natürlichen Farbstoffe aus
Lebensmitteln können an den Kunststoffteilen bleibende Verfärbungen hinterlassen.
Dennoch läßt sich weiterhin mit diesem Gerät
zuverlässig desinfizieren.
7.2 Entkalken
Mit der Zeit wird sich durch den Kochvorgang
Kalk in der Verdampferschale des Vaporisators absetzen (je nach Härtebereich des verwendeten Leitungswassers). Diesen sollten
Sie in regelmäßigen Abständen entfernen, um
die Funktionsfähigkeit des Gerätes sicherzustellen. Verkalkungen können die Leistung
beim Garen und beim Desinfizieren erheblich
verschlechtern.
9
Vapo2in1 01-14.book Seite 10 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
Vorsicht! Verwenden Sie keine handelsüblichen Entkalkungsmittel, auch keinen Eisessig oder Essigessenz.
1. Zur Beseitigung von Kalkablagerungen
empfehlen wir 100 ml hellen Tafelessig und
100 ml kochendes Wasser in den
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern
bedeutet, dass das Gerät in der
Europäischen Union einer
getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für
das Gerät und alle mit diesem
Symbol gekennzeichneten Zubehörteile.
Gekennzeichnete Geräte dürfen nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern müssen an einer Annahmestelle für
9. Garantie
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
der Bedienungsanleitung gewährt der Hersteller 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Wir verpflichten uns, das Gerät kostenlos
instandzusetzen, soweit es sich um Materialoder Konstruktionsfehler handelt. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Schäden, die sich aus der unsachgemäßen
Benutzung des Gerätes ergeben, werden
nicht ersetzt. Zuleitung und Stecker sind von
der Garantie ausgeschlossen, soweit es sich
um Verschleiß handelt. Innerhalb der ersten 2
Jahre ab Kaufdatum beseitigen wir die als
berechtigt anerkannten Mängel ohne Abrechnung der entstandenen Nebenkosten. Die
Kostenübernahme ist vorher zu klären. Dazu
wenden Sie sich bitte an das zuständige Service-Center (siehe „Contact addresses” auf
Seite 67).
Die Einsendung des Gerätes muss in jedem
Fall unter Beifügung des Garantiescheines
oder des Kaufbeleges erfolgen.
Vaporisator zu füllen und für 30 Minuten
einwirken zu lassen.
Hinweis: Längere Einwirkzeiten verbessern
nicht die Entkalkung, können aber das
Gerät auf Dauer beschädigen.
2. Danach ausleeren und mit klarem Wasser
zweimal nachspülen und trocken wischen.
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
Informationen zur Entsorgung und zur Lage
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie
z.B. bei Ihrer Stadtreinigung.
8.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Ohne Nachweis des Kaufdatums erfolgt eine
Kostenanrechnung ohne Rückfrage. Die
Rücksendung erfolgt dann per Nachnahme.
Garantieschein bitte sofort beim Kauf ausfüllen lassen und sorgfältig aufbewahren. Verloren gegangene Garantiescheine werden nicht
ersetzt.
Den Garantieschein finden Sie am Ende
dieses Heftes.
9.1 Service-Center
Die Service-Adressen finden Sie in „Contact
addresses” auf Seite 67.
Artikel-Nr.: 10.251.010
10
Vapo2in1 01-14.book Seite 11 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
9.2 Lieferant
Bitte beachten Sie, dass diese Anschrift keine
Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie ein
oben benanntes Service-Center.
10. Konformitätserklärung
Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen
Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Die
Konformitätserklärung finden Sie unter
www.nuk.com.
You have chosen a high quality product which
is safe, reliable and easy to use. By sterilising
your baby’s feeding equipment in a NUK
steam steriliser you are destroying the
pathogenic germs to which new born babies
do not have adequate resistance.
Once your baby’s feeding equipment has
been sterilised it can be used safely.
The NUK 2in1 Steam Steriliser can also be
used to steam your baby’s food when they
begin weaning. This is a great and healthy
way to cook your baby’s food because
steaming helps retain the high levels of
vitamins within the food.
Please read these operating instructions
thoroughly before using the appliance for the
first time.
If you require another copy of these operating
instructions, you can download one at
www.nuk.com.
We wish your baby a healthy development.
12
Vapo2in1 01-14.book Seite 13 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
1. Safety Instructions
1.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these user
instructions:
Warning!
High risk: ignoring this warning could
result in a risk to life and limb.
Caution!
Medium risk: ignoring this warning may result
in damage.
Note:
Low risk: points to be noted when handling
the appliance.
1.2 Special information for this
appliance
• Appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards
involved.
• This appliance must not be used by children.
Keep the appliance and its cord away from
children.
• Do not immerse the appliance in water or use it
outdoors.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote control system.
• Always check food temperature before
feeding.
• Always unplug the unit before cleaning it.
• Under no circumstances use scouring agents
or corrosive or abrasive cleaning materials, as
these could damage the appliance.
1.3 General information
• Please read these user instructions
carefully before use. They are a constituent
part of the appliance and must be kept to
hand at all times.
• Use the appliance only for the purpose
described (see “2.1Intended purpose“ on
page14).
• To prevent damage, check that the mains
voltage required (see type plate on the
appliance) is compatible with your mains
voltage.
• Please note that any claim under the
warranty or for liability will be invalid if
accessories are used that are not
recommended in these user instructions,
or if original spare parts are not used for
repairs. This exclusion also applies to
repairs undertaken by unqualified persons.
• Never leave the appliance unsupervised
during operation, so that you can intervene
in good time if it malfunctions.
• After use, disconnect from the power
supply immediately, to avoid the steam
steriliser being turned on accidentally.
1.4 Protection against electric
shock
Warning! The following safety
information is intended to protect you
against electric shock.
• The appliance must not under any
circumstances be used if it is damaged.
Have the appliance repaired in such cases
by a qualified specialist.
• If the mains cable 14 for this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer or a person with similar
qualifications in order to avoid a hazard.
• Under no circumstances allow water or
other liquids to get inside evaporation
tray 10. As a consequence:
– never use the appliance outdoors,
– never submerge it in liquid,
– do not place objects such as pans filled
with liquid on top of it,
– never use it in a very damp environment.
If liquid ever does get into the appliance,
disconnect it from the power supply
13
Vapo2in1 01-14.book Seite 14 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
immediately and have the appliance
repaired by a qualified professional.
• Always disconnect the plug before
cleaning the appliance.
1.5 Preventing burns and
scalds
Warning! Hot surfaces, hot water
and hot steam can lead to injuries,
so:
• Never fill the steriliser full of water
• Do not move/transport the unit whilst it’s in
use.
• When the steriliser is in operation the
surfaces can become very hot, so only
touch the unit on the handle or the
switches.
• After sterilisation, carefully remove the
feeding bottles with the bottle tongs
provided, as the bottles will be very hot.
• Only clean the appliance once it has
cooled down.
2. Device description
2.1 Intended purpose
You can use the NUK Vapo 2in1 to sterilise
baby feeding bottles and accessories and to
cook food gently.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
• staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
• by clients in hotels, motels and other
residential type environments
• farm houses
• bed and breakfast type environments.
The appliance may not be used for direct
commercial purposes or operated in moving
vehicles - railway carriages, for example.
1.6 For the safety of your child
Warning! Children do not recognize
the dangers that may occur when
operating electrical appliances;
Therefore keep children away from
such appliances.
• Ensure that the packing foil does not
become a deadly trap for a child (risk of
choking). Packing foils are not toys.
• Food prepared in the steam steriliser
should be used immediately, and should
not be kept warm for a prolonged period.
Neither should the food be reheated.
1.7 Material damage
Warning! Follow the instructions below to
prevent material damage.
• Only place the appliance on a level, dry,
non-slip surface so that the appliance can
neither fall over nor slide off.
1. Remove the appliance and all accessories
from the packaging.
2. Check that the appliance is undamaged.
3. Remove any labels except for the rating
plate underneath.
4. Clean the appliance before using it for the
first time. To do this, follow the instructions
in the section entitled “7. Cleaning/
maintenance of your steam steriliser” on
page 18.
5. Select a firm, level and dry location for the
appliance.
6. Pour 90 ml of tap water into evaporation
tray 10 (Fig. G).
7. Place lid 2 on the appliance.
9Drip tray
10 Evaporation tray/hotplate
11 Indicator lamp
12 On switch (with marking)
13 Off switch
14 Mains cable and plug
Not shown: underneath the unit is a device for
storing the power supply cable.
8. Put the plug in a suitable power supply
socket which corresponds to the technical
data.
9. Switch on the appliance at On switch 12
(with marking). Indicator lamp 11 comes on
(Fig. I).
Note: there may be a slight smell the first
few times you heat the appliance, so
ensure adequate ventilation.
10.The steam steriliser switches off
automatically once sterilisation is
complete.
11.Disconnect the plug and allow the
appliance to cool down.
12.Clean the appliance again. To do this,
follow the instructions in the section
entitled “7. Cleaning/maintenance of your
steam steriliser” on page 18.
5. Sterilising baby feeding bottles, teats and accessories
5.1 General sterilising
information
Newborn babies initially do not have an
adequate resistance to protect them against
pathogenic germs which may cause illness.
This means that when you prepare infant
feeds it is vital that the bottles, teats, etc. are
properly sterilised so they are germ free.
Even tiny feed residues left on teats and
bottles can easily lead to microbial growth.
The steam steriliser uses heat to disinfect the
components. Water is converted into steam.
The heat generated therefore disinfects the
components inside the steriliser swiftly and
reliably. This way the teats and feeding bottles
only come into contact with heat and steam.
As the steam steriliser uses very little water,
only minimal power is required.
15
Vapo2in1 01-14.book Seite 16 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
5.2 Sterilisation
Warning! All parts which are to be
sterilised must first be thoroughly
washed and rinsed to remove all feed
residues. Even tiny feed residues left
on teats and bottles can easily lead
to microbial growth.
Figures A to I relating to sterilising can be
found on the inside cover of the fold-out
page.
1. Press in three of the four locks 8 on the
base of the basket 7. The drip tray 9 can
now be put away as this is only used when
steaming food (Fig. A).
2. Place the bottle holder 5 in the bottom of
the basket 7 (Fig. B).
3. Place the caps which have been stacked
together with the opening facing down in a
ring in the bottle holder (Fig. C).
4. Insert the baby feeding bottles upside
down into the vacant rings in the bottom
basket (Fig. D).
5. Fit the top basket 4 onto the handle of the
bottom basket (Fig. E).
6. Place the teats and the baby feeding bottle
accessories in the top basket (Fig. F).
7. Add 90 ml of tapwater to the evaporation
tray 10 (Fig. G).
8. Place the filled basket in the unit so that
the engraving is pointing towards the
switch at the front (Fig. H).Note: if the basket is not correctly
positioned the lid may not fit correctly and
water or steam could escape and
sterilisation efficacy may be impaired.
9. Place the lid 2 on the unit, insert the
plug 14 into the socket and switch on the
unit using the On switch 12 (marked). The
indicator lamp 11 will light up (Fig. I).
10.The steam steriliser switches off
automatically once sterilisation is
complete.
Note:
• Sterilising takes approx. 15 minutes.
• Sterilisation is guaranteed only if the
sterilising process is not interrupted or cut
short.
• If the lid remains closed after sterilisation,
the contents remain germfree for up to
24 hours.
• Use only normal tapwater without additives
of any kind.
• Make sure you carry out regular descaling
according to the section "Descaling" on
page 18 to ensure that your NUK Steam
Steriliser is kept in optimal condition.
6. Steaming/Cooking Food
6.1 General information about
steaming/cooking food
The gentle steaming method used to cook
food helps to retain a high level of vitamins
within the food. Steaming allows you to
quickly and easily prepare a fresh and healthy
portion of baby food. Cooking times are
derived directly from the amount of water
used in each case. Once the water has
evaporated, the unit switches off
automatically.
In the table below, you will find the quantities
of water required and the associated cooking
times for some basic foods.
FoodWater Approx.
cooking time
Apples100 ml20 min.
Broccoli100 ml20 min.
Beef/Pork150 ml30 min.
Carrots200 ml40 min.
Cauliflower150 ml30 min.
Courgettes100 ml20 min.
Fennel100 ml20 min.
Fish50 ml10 min.
Green Beans100 ml20 min.
Kohlrabi150 ml30 min.
16
Vapo2in1 01-14.book Seite 17 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
FoodWater Approx.
cooking time
Peach100 ml20 min.
Pears100 ml20 min.
Peas100 ml20 min.
Potatoes100 ml20 min.
Poultry150 ml30 min.
Tomatoes100 ml20 min.
Note: these tested quantities of water and
cooking times may vary slightly depending on
the amount and size of the food.
The quantities of water required for preparing
other foods can easily be determined using
the cooking times table.
6.2 Steaming/Cooking times
table:
Approx. cooking
time
10 min50 ml
20 min100 ml
30 min150 ml
40 min200 ml
50 min250 ml
Please note: no more than 500g of food
should be cooked in any one batch.
Quantity of water
6.3 Cooking
Figures K to P for cooking food can be found
on the fold-out page.
1. Fit the drip tray 9 onto the bottom of the
basket 7 from below. When doing so, make
sure that all four locks 8 snap into place
(Fig. K).
Caution! When cooking food you must
always make sure that you attach the drip
tray 9. Otherwise water escaping from
vegetables or fruit will drip onto the
hotplate and burn.
2. Cut the washed and peeled food into
cubes approx. 1 cm in size (Fig. L).
3. Add the cubes of food to the bottom
basket 7 (Fig. M).
4. Add the necessary amount of water to the
evaporation tray 10. Refer to the tables
above for the amount of water required.
Caution! The water must be added to the
bottom of the evaporation tray with the
hotplate and not to the basket with the drip
tray or the unit will not function (Fig. N).
5. Place the basket with the food in the unit
(Fig. O).
6. Place the lid 2 on the unit, insert the
plug 14 into the socket and switch the unit
on with the On switch 12 (marked). The
indicator lamp 11 lights up (Fig. P).
The unit switches off automatically after
cooking.
Warning! As the steam steriliser and
the basket may still be hot after
cooking, please remove food
carefully.
The cooking process can be stopped with the
Off switch 13.
If the unit has automatically switched itself off
and the food is not yet cooked, add 50 ml of
water and continue to cook. Please note that
the unit cannot be switched back on for one
minute after it has automatically switched
itself off.
6.4 Cooking several types of
food at once
You can also cook foods with different
cooking times at the same time. Proceed as in
the following example (100 g each of beef and
peas).
1. The beef needs to cook for 10 minutes
longer than the peas, so put the meat in
first with 50 ml of water for 10 minutes
cooking time (see cooking times table).
After 10 minutes the unit switches off.
2. Now put the peas and 100 ml of water into
the unit for the remaining 20 minutes
cooking time. Continue cooking.
After another 20 minutes cooking, both
foods are ready together and the unit
switches off automatically.
17
Vapo2in1 01-14.book Seite 18 Dienstag, 14. Januar 2014 11:31 11
7. Cleaning/maintenance of your steam steriliser
7.1 Cleaning
Warning! To prevent the risk of an
electric shock, injury or damage:
– Always unplug the unit before
cleaning it.
– Never immerse evaporation tray 10
in water.
– Clean the unit only once it has
cooled down.
Caution! Under no circumstances use
scouring agents or corrosive or abrasive
cleaning materials, as these could damage
the appliance.
Wipe the evaporation tray/hotplate 10 and the
lid 2 with a damp cloth after every use.
Drip tray 9 can be removed from bottom
basket 7 for cleaning.
• Press in three of the four locks 8 on the
base of the basket as shown in Figure A.
Drip tray 9 can now be folded and put
away.
• To fit drip tray 9 back onto the basket, push
the basket into the drip tray until locks 8
engage.
The top and bottom baskets 4 and 7, bottle
holder 5, drip tray 9 and bottle tongs 6 are
dishwasher-proof.
Note: Natural dyes from food can leave
permanent stains on the plastic parts of your
steriliser, but this does not affect the steam
steriliser’s performance.
7.2 Descaling
After some time (depending on the hardness
of your tapwater), the cooking process will
cause limescale to form in the evaporator tray
of the steam steriliser. You should remove this
regularly to ensure the steriliser functions
correctly as limescale can greatly reduce its
performance during cooking and sterilisation.
Caution! Do not use commercially-available
descalers, pure acetic acid or vinegar
essence.
1. To get rid of limescale, we recommend
pouring 35 ml of white vinegar and 35 ml of
boiling water into the steriliser and leaving
it to take effect for 30 minutes.
Note: longer periods will not improve
descaling but may damage the appliance
in the long term.
2. After this time, empty the steriliser, rinse
out twice with clean water and wipe dry.
8. Disposal
8.1 Appliance
The symbol with the crossed-out
rubbish bin on wheels means that
within the European Union, the
product must be disposed of to a
sorted rubbish collection. This
applies to the product and all
accessories which are marked
with this symbol. Marked products must not
be disposed of via the regular domestic waste
but must be handed in to a recycling centre
for electrical or electronic devices. Recycling
helps to reduce the use of raw materials and
to relieve the environment. It is therefore
imperative that you follow the disposal
regulations applicable in your country.
8.2 Packaging
If you wish to discard the packaging, please
observe the applicable environmental
regulations in your country.
18
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.