NUK JOLIE User Manual [de]

JOLIE
Handmilchpumpe
Manual Breast Pump
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Art. No. 10.252.090
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte Ausklappseite beachten
Please note inner coverpage
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Observar la portada plegable
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Por favor consulte a folha desdobrável
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Παρακαλούμε προσέξτε την εσωτερικά διπλωμένη σελίδα του εξώφυλλου
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Leggere attentamente la pagina pieghevole
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Пожалуйста, обратите внимание на внутреннюю сторону обложки
A
B
C
D
E
F
G
H
K
M
I
L
N
O
13
1
2
3
4
5
6
7
8
LOT-Nr.
9
12
10
11
Inhalt
1. Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Funktionsbeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Gegenanzeigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Nebenwirkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Hygiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 NUK Muttermilchbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung O) . . . . 6
5. Zerlegen der Milchpumpe (Abbildungen A bis F) . . . . . . . . . . . . . 6
6. Reinigung und Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Desinfizieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Zusammensetzen (Abbildungen G bis N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Tipps zum erfolgreichen Abpumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.1 Häufigkeit des Abpumpens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.2 Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.3 Milchmenge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.4 Milchspendereflex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Tipps zur Hygiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
11. Aufbewahrung der Milch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11.1 NUK Muttermilchbehälter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
11.2 Wichtige Hinweise zum Umgang mit Muttermilch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
12. Hilfestellung bei Problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
15. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3
Liebe Mutter,
Muttermilch ist die beste Nahrung, die ein Baby in den ersten sechs Lebensmona­ten bekommen kann. Damit Sie und Ihr Baby jeden Moment der Stillzeit genießen können, hat NUK ein Stillpro­gramm mit praktischen und komfor­tablen Stillhilfen für jeden Bedarf entwickelt, die das Stillen systematisch unterstützen.
Die NUK JOLIE Handmilchpumpe ist als Hilfe für Sie und Ihr Baby gedacht, wenn das natürliche Stillen vorübergehend oder dauerhaft nicht möglich ist.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die NUK JOLIE Handmilchpumpe zum ersten Mal benut­zen.
Wir wünschen Ihnen und Ihrem Baby alles Gute.
1. Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch
Reinigen und desinfizieren Sie alle Teile, bevor Sie die NUK JOLIE Handmilch­pumpe zum ersten Mal benutzen (siehe „6. Reinigung und Desinfektion“).
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Die NUK JOLIE Handmilchpumpe ist ein Hilfsmittel zum Abpumpen und Auf­fangen von Muttermilch:
–am Arbeitsplatz oder bei Abwesen-
heit des Babys, zu Hause oder unter­wegs;
–um bei einer Stillunterbrechung die
Milchproduktion aufrechtzuerhalten; –zur Linderung bei Milchstau; –zur Steigerung der Milchproduktion.
Abgepumpte Muttermilch kann direkt im NUK Muttermilchbehälter aufgefangen, aufbewahrt, eingefroren, erwärmt und gefüttert werden.
2.2 Funktionsbeschreibung
Die NUK JOLIE Handmilchpumpe arbei­tet nach dem Prinzip einer handbetä­tigten Saugpumpe und bietet folgende Vorteile:
• Einfach bedienbares Gerät für Hand­betrieb ohne Stromversorgung;
• Einfaches Reinigen der Milchpumpe, da sie in Einzelteile zerlegbar ist;
• Silikonkissen für angenehmes Gefühl auf der Brust mit zusätzlichem Massa­geeffekt;
• Nachahmung des natürlichen Saugvor­ganges durch die Pumpenbetätigung;
• Sammeln von abgepumpter Mutter­milch;
• Sicheres Abstellen im Standfuß.
2.3 Gegenanzeigen
Bei einigen Erkrankungen der Brust (Ent­zündungen, offene Wunden) sollte die NUK JOLIE Handmilchpumpe nur nach Rücksprache mit dem behandelnden Arzt oder der Stillberaterin eingesetzt werden.
4
2.4 Nebenwirkungen
Sollten einmal unerwartete Reaktionen auftreten, fragen Sie bitte Ihre Hebamme bzw. Stillberatung, Ihren Arzt oder Apotheker.
3. Sicherheitshinweise
Stillen ist das Beste für Säuglinge. Zu Ihrer eigenen Sicherheit beachten Sie
bitte folgendes:
3.1 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg­fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie die NUK JOLIE Hand­milchpumpe und das Zubehör nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „2.1 Verwendungszweck“).
• Kleinteile dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen: Verschlu­ckungsgefahr.
• Wir empfehlen, fett- und ölhaltige Sal­ben vor dem Abpumpen von der Brust zu entfernen, da diese die Oberfläche des Brustschildes beschädigen können.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör von NUK, denn nur so haben Sie die Gewähr, dass die Pumpe einwandfrei funktioniert.
• Beim Einsatz von Fremdartikeln kann es zu Funktionsausfällen kommen.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher Anspruch auf Garantie und Haftung erlischt, wenn Zubehörteile verwendet werden, die nicht in dieser Bedie­nungsanleitung empfohlen werden oder wenn bei Reparaturen nicht aus­schließlich Originalersatzteile verwen­det werden. Dies gilt auch für
Reparaturen, die durch nicht qualifi­zierte Personen durchgeführt werden.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch den Hersteller erfolgen. Ansonsten erlischt jeglicher Garantie­anspruch.
• Soll die Muttermilch für ein Frühge­borenes sein, befolgen Sie bitte unbe­dingt die Anweisungen Ihres Arztes.
3.2 Hygiene
• Beim Umgang mit Muttermilch hat die Hygiene eine besondere Bedeutung, damit Ihr Kind sich gesund entwickeln kann.
• An der Mutterbrust getragener Kör­perschmuck (z.B. Piercing) ist vor dem Gebrauch der Milchpumpe abzulegen.
• Bitte beachten Sie „6. Reinigung und Desinfektion” auf Seite 7 zur Vermei­dung einer Infektion oder bakteriel­len Kontamination (Verkeimung) sowie zur Vermeidung von Beschädi­gungen des Gerätes.
• Nur eine sorgfältig gereinigte Milchpumpe erreicht ihre volle Saugleistung.
3.3 NUK Muttermilchbehälter
• Ist der Muttermilchbehälter von innen beschädigt (z. B. durch Kratzer), sollte er aus hygienischen Gründen ausge­tauscht werden.
5
• Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden (Verschlu­ckungsgefahr).
• Muttermilchbehälter und Zubehör können sich durch Tee oder Säfte farb­lich verändern.
• Nahrung und Getränke dürfen nur in der vom jeweiligen Hersteller empfoh­lenen Menge und Konsistenz verab­reicht werden.
• Mit Nahrung gefüllte und ver­schlossene Muttermilchbehälter gehö-
ren nicht in die Mikrowelle (Explosionsgefahr/Materialschäden). Der Inhalt des Muttermilchbehälters könnte sich durch die Erhitzung explo­sionsartig freisetzen. Durch ungleich­mäßige Erhitzung besteht Verbrühungsgefahr.
• NUK Muttermilchbehälter und Sauger sind ausschließlich mit dem zugehö­rigen System NUK FIRST CHOICE kom­patibel.
• Der NUK Muttermilchbehälter ent­spricht der EN 14350.
4. Benennung der Teile und Funktionselemente
(Abbildung O)
1 Silikonkissen 2 Brustschild 3 Schlitz für Pumpstange 4 Pumpenhebel 5 Griff-Fixierung 6 Pumpstange 7 Pumpmembran
8 Aufhängung für den Griff 9 Lippenventil 10 NUK Muttermilchbehälter 11 Standfuß für
NUK Muttermilchbehälter
12 Verschlussplättchen 13 Schraubring
5. Zerlegen der Milchpumpe (Abbildungen A bis F)
1. Nehmen Sie das Silikonkissen 1 aus dem Brustschild 2 (Abb. A).
2. Ziehen Sie den Pumpenhebel 4 am Griffende etwas nach oben, damit die Griff-Fixierung 5 aus der Aufhängung für den Griff 8 ausrastet (Abb. B).
3. Ziehen Sie den Pumpenhebel 4 von der Pumpstange 6 ab (Abb. B).
4. Entnehmen Sie die Pumpmembran 7 mit Pumpstange 6 aus dem Brustschild 2 (Abb. C).
5. Stülpen Sie die Pumpstange 6 aus der Pumpmembran 7 heraus (Abb. D).
6. Schrauben Sie den NUK Muttermilch­behälter 10 vom Brustschild 2 ab (Abb. E).
7. Ziehen Sie das Lippenventil 9 aus dem Brustschild 2 (Abb. F).
8. Reinigen Sie abschließend die einzel­nen Teile so, wie unter „6. Reinigung und Desinfektion” beschrieben.
6
6. Reinigung und Desinfektion
Hygiene ist das oberste Gebot beim Umgang mit Muttermilch und allen Teilen, die mit ihr in Kontakt kommen. Benutzen
Sie die Pumpe daher nur im gereinigten und desinfi­zierten Zustand.
Achtung! Alle Teile müssen vor dem
Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch sofort gründlich gereinigt, desinfiziert und schnell getrocknet werden.
6.1 Reinigen
Achtung! Reinigen Sie das Lippenventil 9 nicht mit Reinigungsge­genständen. Reinigungsgegenstände können zu Beschädigungen führen.
1. Säubern Sie alle Teile mit warmem Wasser und etwas Spülmittel (z.B. NUK Spülreiniger).
2. Spülen Sie die Teile unter fließendem Wasser nach.
3. Desinfizieren Sie anschließend alle Teile (siehe „6.2 Desinfizieren“).
• Alle Teile können auch in der Geschirr­spülmaschine gereinigt werden.
Hinweis: Beim Reinigen in der Spül­maschine kann es durch Lebensmittel­rückstände zu Verfärbungen der Materia­lien kommen.
6.2 Desinfizieren
Vor jeder Desinfektion müssen Sie eine Reinigung gemäß „6.1 Reinigen” durch­führen.
• Verwenden Sie einen NUK Vaporisator. Beachten Sie dabei die zum Gerät gehörende Bedienungsanleitung, oder
• Kochen Sie die Teile 5 Minuten lang in sprudelnd kochendem Wasser aus. Achten Sie dabei auf genügend Flüssigkeit im Topf, um Beschädi­gungen zu vermeiden.
• Für eine Desinfektion im Mikrowellen­gerät sollte ausschließlich der NUK Mikrowellen-Vaporisator benutzt werden. Für den Einsatz jeglicher Des­infektionsgeräte oder Desinfektions­mittel befolgen Sie bitte die Herstellerhinweise, um Produktschäd­en zu verhindern.
Wichtig! Vor erneutem Gebrauch müssen die desinfizierten Teile gut abkühlen und vollständig getrocknet sein, bevor sie wieder zusammengesetzt werden.
7. Zusammensetzen (Abbildungen G bis N)
1. Setzen Sie die Pumpstange 6 in die Pumpmembran 7 ein. Der untere Teil der Pumpstange 6 muss in das Loch der Pumpmembran 7 eingepasst wer­den. (Abb. G).
2. Setzen Sie die Pumpmembran 7 in den Brustschild 2 ein und drücken Sie diese fest an (Abb. H).
3. Führen Sie den Kopf der Pumpstange 6 in den Pumpenhebel 4 ein (Abb. I).
4. Rasten Sie die Griff-Fixierungen 5 in die Aufhängung für den Griff 8 ein (Abb. K).
7
5. Setzen Sie das Lippenventil 9 in den Brustschild 2 ein (Abb. L).
6. Schrauben Sie den behälter (Abb. M).
10 unter den Brustschild 2
NUK Muttermilch-
8. Bedienung
Achtung! Da Hygiene besonders wichtig
ist, waschen Sie sich vor dem Abpumpen bitte die Hände und beachten Sie die Hin­weise in „10. Tipps zur Hygiene” auf Seite 9.
1. Setzen Sie den Trichter des Brust­schildes auf die Brust.
–Achten Sie darauf, dass sich die Brust-
warze in der Mitte des Silikonkissens 1 befindet. So vermei­den Sie, dass die Brustwarze wund wird.
–Drücken Sie den Brustschild 2 leicht
an die Brust, damit das Silikonkissen 1 dicht abschließt und seitlich keine Luft angesaugt wird.
–Halten Sie die Pumpe möglichst senk-
recht.
2. Drücken Sie den Pumpenhebel 4 und lassen Sie ihn dann langsam wieder los.
Hinweis: Je weiter Sie den Pumpenhebel 4 drücken, um so höher ist die Saugstärke. Um die Saugstärke zu reduzieren, drücken Sie den Pumpenhebel 4 nur teilweise durch.
Beachten Sie bitte die Hinweise unter „9. Tipps zum erfolgreichen Abpum­pen”.
3. Stellen Sie nach dem Abpumpen die Milchpumpe in den Standfuß 11. Die Pumpe darf nicht umfallen, da sonst Milch auslaufen könnte.
7. Setzen Sie das Silikonkissen 1 vorne in den Brustschild 2 und stülpen Sie den Rand des Silikonkissens über den Brustschild (Abb. N).
4. Schrauben Sie den Brustschild 2 vom NUK Muttermilchbehälter 10 ab.
5. Verschließen Sie den NUK Mutter­milchbehälter 10 fest mit dem mitge­lieferten Schraubring 13 und dem Verschlussplättchen 12.
6. Schreiben Sie mit einem tiefkühlge­eigneten Stift auf ein Etikett das Datum und die Uhrzeit, wann Sie abgepumpt haben.
7. Kleben Sie das Etikett auf den NUK Muttermilchbehälter 10.
8
9. Tipps zum erfolgreichen Abpumpen
Richtiges Abpumpen muss geübt werden. Sie müssen sich zunächst an Ihre neue Pumpe gewöhnen.
9.1 Häufigkeit des Abpumpens
Die Häufigkeit des Abpumpens richtet sich nach dem Zweck des Abpumpens.
Bei Trennung vom Kind und/oder zur Aufrechterhaltung der Milchproduktion sollte der natürliche Stillrhythmus beibe­halten werden. Pumpen Sie daher 6 bis 8 mal täglich ab, wobei einmal davon in der Nacht abgepumpt werden sollte.
In allen anderen Fällen kann ganz indivi­duell und nach Bedarf abgepumpt werden.
9.2 Durchführung
Abgepumpt wird wechselweise an beiden Brüsten.
Die Dauer des Abpumpens kann individu­ell sehr unterschiedlich sein.
9.3 Milchmenge
Wundern Sie sich nicht, wenn es anfangs etwas länger dauert, ehe die Milch richtig zu fließen beginnt. Das ist nicht außerge­wöhnlich, sondern ganz normal, denn in der Regel gilt:
Die Milchproduktion passt sich dem täglichen Bedarf an.
Dabei kann die Menge sehr unterschied­lich sein.
• Achten Sie darauf, stets ausreichend zu trinken.
9.4 Milchspendereflex
Beim natürlichen Stillen wird durch das Anlegen des Babys an die Brust der Milch­spendereflex stimuliert und die Milch beginnt zu fließen. Den Milchspendere­flex können Sie zusätzlich stimulieren:
• Suchen Sie sich einen ruhigen Platz, an dem Sie völlig entspannt die Mutter­milch abpumpen können und vermei­den Sie Stress.
• Nehmen Sie eine bequeme und ent­spannte Sitzhaltung ein.
• Legen Sie vor dem Abpumpen ein paar Minuten eine warme Kompresse (z.B. die NUK Cool & Warm Brust-Gelkom­presse) auf die Brust, um das Gewebe zu entspannen und machen Sie eine Brustmassage.
• Sorgen Sie für Sichtkontakt mit Ihrem Baby. Falls dies nicht möglich ist, betrachten Sie ein Foto Ihres Babys.
• Der Milchspendereflex löst den Milch­fluss an beiden Brüsten gleichzeitig aus. Abfließende Muttermilch können Sie wechselweise an der Brust, an der gerade nicht abgepumpt wird, mit der NUK Milchauffangschale auffangen.
10. Tipps zur Hygiene
Bei der Anwendung der Milchpumpe ist Hygiene besonders wichtig. Das gilt sowohl für alle Einzelteile der Pumpe als auch für die persönliche Hygiene.
Zu empfehlen ist tägliches Waschen der Brustwarzen mit klarem Wasser. Dazu sollte möglichst keine Seife benutzt werden, da diese die Brustwarzen reizen kann.
9
11. Aufbewahrung der Milch
11.1 NUK Muttermilchbehälter
Wird die Muttermilch nicht sofort ver­wendet, müssen Sie den gefüllten Muttermilchbehälter gut verschließen und im Kühlschrank aufbewahren oder einfrieren.
Achtung! Es darf nicht die gesamte NUK JOLIE Handmilchpumpe in den Kühlschrank gestellt werden, sondern nur der Mutter­milchbehälter 10 mit Schraubring 13 und Verschlussplättchen 12.
Die Muttermilch kann in dem Mutter­milchbehälter gekühlt, eingefroren und aufgetaut werden. Auch zum Erwärmen und Füttern kann der Behälter verwendet werden. Beachten Sie hierzu auf jeden Fall die Hinweise zum Umgang mit Muttermilch weiter unten.
Hinweis: Beim Einfrieren von Mutter­milch den Behälter nicht über 150 ml (5 fl.oz) befüllen, da sich die Muttermilch beim Einfrieren ausdehnt (Berstgefahr!).
11.2 Wichtige Hinweise zum Umgang mit Muttermilch
Muttermilch Aufbewahrungsort Aufbewahrungs-
fristen
Frisch abge­pumpt
Aufgetaut ungeöffnet
Aufgetaut geöffnet Auftauen der Milch
Achtung! Falls gekühlte Muttermilch transportiert wird, stellen Sie sicher, dass die Kühlkette niemals unterbro­chen wird. Die Milch könnte sonst ver­derben und das Baby schädigen. Benutzen Sie z.B. eine Isoliertasche mit Kühlakkus.
Bei Raumtemperatur Max. 6-8 Stunden Kühlschrank (nicht in der Tür) 72 Stunden bei 4 °C Tiefkühlfach des Kühlschranks 2 Wochen Gefriertruhe/-schrank 6 Monate bei –18 °C Kühlschrank (nicht in der Tür) 24 Stunden bei 4 °C
Kühlschrank (nicht in der Tür) 12 Stunden bei 4 °C
Schonend im Kühlschrank ca. 24 Stunden bei
4°C Bei Raumtemperatur, dann umgehend verfüttern Wenn es schnell gehen muss: den Behälter mit
Muttermilch unter fließendem kaltem oder lau­warmem Wasser (max. 37 °C) auftauen, dann umgehend verwenden.
Achtung! Muttermilch darf nicht in der Mikrowelle aufgetaut werden, da sonst wertvolle Inhaltsstoffe zerstört werden und am Behälter Materialschä­den auftreten können (Explosionsge­fahr). Durch ungleichmäßige Erhitzung besteht Verbrühungsgefahr!
10
• Um die richtige Trinktemperatur von ca. 37 °C zu erreichen, stellen Sie den Behälter mit der aufgetauten Mutter­milch in den NUK Babykostwärmer.
Hinweis: Der Behälter muss geöffnet sein, damit kein Überdruck durch die Erwärmung entstehen kann.
• Vor dem Füttern muss die Milch leicht geschüttelt werden, damit sich Milch und Milchfett wieder gut vermischen.
• Aufgetaute, erwärmte oder nicht ver­fütterte Milch darf nicht wieder einge­froren sondern muss entsorgt werden.
• Wenn Sie mehrmals innerhalb von 24 Stunden Muttermilch abpumpen, kann die frisch abgepumpte Milch zu der schon gekühlten Muttermilch hin­zugefügt werden:
Die Temperatur muss gleich sein (kalt auf kalt). Daher muss die frisch abge­pumpte Milch zuerst heruntergekühlt werden, bevor sie zur schon gekühlten Milch zugegeben wird.
• Genaue Anweisungen über Langzeit­aufbewahrung können Sie bei Ihrer Stillberaterin, Hebamme, Ihrem Arzt oder Apotheker erfragen.
• Auf unserer NUK Webseite (www.nuk.com) finden Sie weitere Hinweise zum Thema „Stillen“.
11
12. Hilfestellung bei Problemen
Problem Grund Abhilfe
Pumpe saugt nicht oder zu wenig
Pumpstange 6 sitzt nicht korrekt in der Pumpmembran 7
Pumpmembran 7 fehlt, sitzt nicht richtig oder ist beschädigt
Lippenventil 9 ist nicht korrekt aufgesetzt
Lippenventil 9 fehlt, sitzt nicht richtig oder ist beschädigt
Muttermilchbehälter 10 ist voll und Lippenventil 9 berührt bereits die abge­pumpte Milch Vakuum kann nicht aufgebaut werden
Pumpe wird schräg gehalten Pumpe möglichst aufrecht halten.
Darauf achten, dass Pumpstange 6 voll­ständig im Loch in der Pumpmembran 7 sitzt (siehe „7. Zusammensetzen (Abbil­dungen G bis N)“ auf Seite 7). Pumpmembran 7 richtig einsetzen (siehe „7. Zusammensetzen (Abbil­dungen G bis N)“ auf Seite 7). Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an den NUK Elternservice. Lippenventil 9 korrekt aufsetzen (siehe „7. Zusammensetzen (Abbil­dungen G bis N)“ auf Seite 7). Korrekten Sitz des Lippenventils 9 prüfen. Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an den NUK Elternservice. Muttermilchbehälter 10 auswechseln.
Stellen Sie sicher, dass der Brustschild 2 vollständig mit der Brust abschließt. Stellen Sie sicher, dass das Silikonkissen 1 richtig eingesetzt und an den Rändern am Brustschild übergestülpt ist.
13. Technische Daten
Medizinprodukt nach 93/42/EWG Klasse I Temperaturbereich – Betrieb –Lagerung
6 °C bis +40 °C 0 °C bis +40 °C
14. Entsorgung
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt werden können, können die Teile mit dem normalen Hausmüll ent­sorgt werden.
12
15. Garantie
Bei sorgfältiger Behandlung Ihres Gerätes und unter Beachtung der Bedienungs­anleitung gewährt der Hersteller 24
Monate Garantie ab Übernahme des
Gerätes. Wir verpflichten uns, das Gerät bei
Frankoeinsendung an uns kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Mate­rial- oder Konstruktionsfehler handelt. Weitere Ansprüche richten sich nach dem Gesetz.
Schäden, welche sich aus der unsachge­mäßen Benutzung des Gerätes ergeben, werden nicht ersetzt.
Innerhalb der ersten 24 Monate nach Kaufdatum beseitigen wir die als berech­tigt anerkannten Mängel ohne Abrech­nung der entstandenen Nebenkosten.
Modell: Händlerstempel:
Kaufdatum:
Die Einsendung des Gerätes muss in jedem Fall unter Einsendung dieses aus­gefüllten Garantiescheines oder des Kassenbeleges, der den Kauf dieses Gerätes ausweist, erfolgen, oder das Kaufdatum muss anders nachgewiesen werden.
Ohne Nachweis des Kaufdatums erfolgt eine Kostenanrechnung ohne Rückfrage und Rücksendung per Nachnahme.
Garantieschein bitte sofort bei Kauf aus­füllen lassen und diesen oder den Kassen­beleg, der den Kauf dieses Gerätes ausweist, sorgfältig aufbewahren. Verlo­ren gegangene Garantiescheine werden nicht ersetzt.
Für den Reklamationsfall: Bitte Adresse, Art.-Nr. und LOT-Nr. aufbewahren. Die LOT-Nr. befindet sich auf dem Brustschild (siehe Abb. O)
Käufer:
13
English
Contents
1. Important Information Before Using for the First Time . . . . . . . 15
2. Pump Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Description of function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Contraindications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 Side effects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 Hygiene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 NUK Breast Milk Container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Key to Parts (Figure O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Taking the Pump Apart (Figures A to F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Cleaning and Sterilising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Sterilising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Reassembling the Pump (Figures G to N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Using the Breast Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9. Tips for Successful Expressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.1 Frequency of expressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.2 Method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.3 Quantity of milk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.4 Let-down reflex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
10. Hygiene Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11. Storing Milk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.1 NUK Breast Milk Container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
11.2 Important information for handling breast milk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
12. Help with Problems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13. Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
15. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14
Dear Mother,
Breast milk is the best food for a baby during the first six months of its life. To enable you and your baby to enjoy every moment of breastfeeding, NUK has developed a range of practical and comfortable breastfeeding aids for the systematic support of breastfeeding.
The NUK JOLIE Breast Pump is designed to help you and your baby whenever natural breast-feeding is not possible.
Before using your NUK JOLIE Breast Pump for the first time, please allow a few minutes of your time to carefully read these instructions for use.
1. Important Information Before Using for the First Time
Before using the NUK JOLIE Breast Pump for the first time, clean and sterilise all parts (see “6. Cleaning and Sterilising”).
2. Pump Description
2.1 Intended use
The NUK JOLIE Breast Pump is an aid to expressing and collecting breast milk:
–in the workplace or when baby is
away, at home or when travelling
–to maintain milk production during a
break in breastfeeding –to relieve engorgement –to increase milk production
Once expressed, breast milk can be collected, stored, frozen, warmed and fed to your baby using the NUK Breast Milk Container.
2.2 Description of function
The NUK JOLIE Breast Pump is a manual suction pump and offers the following benefits:
• simple to use and needs no power supply
• breast pump comes apart for easy cleaning
• silicone cushion for gentle massaging effect and softer feel
• imitates your baby’s natural suckling action
• collects expressed breast milk
• supplied with stand for safe, convenient storage
2.3 Contraindications
If you suffer from certain breast ailments (inflammation, open wounds), please consult your doctor, midwife or breastfeeding counsellor before using the NUK JOLIE Breast Pump.
2.4 Side effects
If at any time you experience an unexpected reaction, please consult your midwife, health visitor, doctor or pharmacist.
15
3. Safety Information
Breastfeeding is best for your baby. For your own safety please observe the
following:
3.1 General information
• Before using the pump, please read these instructions for use carefully. These instructions are part of the unit and must be kept to hand at all times.
• Use the NUK JOLIE Breast Pump and accessories for their intended purpose only (see “2.1 Intended use”)
• To avoid the risk of choking, keep small parts that may be swallowed out of the reach of children.
• We recommend removing any fatty or oily creams from your breast before using the pump, as these may damage the surface of the breast shield.
• To guarantee that the pump will function correctly, only use orginal NUK accessories.
• If accessories from other manufacturers are used, the pump may not function properly.
• Please note that any claim under warranty or liability will be void if accessories are used which are not recommended in these operating instructions, or if any parts other than original spare parts are used for repairs. This also applies to repairs carried out by unqualified persons.
• In the event of any malfunction, the pump may only be repaired by the manufacturer, otherwise your warranty will be invalid.
• If the breast milk is for a premature baby, it is essential to follow your doctor's instructions.
3.2 Hygiene
• To ensure the healthy development of your child, when handling breast milk, hygiene is of the utmost importance.
• Remove all body jewellery (e.g. piercings) before using the breast pump.
• To prevent infection or bacterial contamination (microbial growth) and to prevent damage to the pump, please read and pay attention to “6. Cleaning and Sterilising” on page 17.
Only a breast pump which has
been thoroughly cleaned will achieve full suction strength.
3.3 NUK Breast Milk
Container
• For hygiene reasons, if the breast milk container is damaged on the inside (e.g. by scratches), it should be replaced .
• Any individual parts not currently in use must be stored out of the reach of children (choking hazard).
• Tea or juices may discolour the breast milk container and accessories.
• Only administer food and drink in the quantity and consistency recom­mended by the manufacturer in question.
• Do not microwave closed breast milk containers filled with feed (risk of explosion/material damage). Heating in this way could cause the contents of the breast milk container to explode. Uneven heating carries a risk of scalding.
16
• NUK Breast Milk Containers and teats are only compatible with the associated NUK FIRST CHOICE system.
4. Key to Parts (Figure O)
1 Silicone cushion 2 Breast shield 3 Slot for pump rod 4 Pump lever 5 Handle fixture 6 Pump rod 7 Pump diaphragm
5. Taking the Pump Apart (Figures A to F)
1. Take the silicone cushion 1 out of the breast shield 2 (Fig. A).
2. Holding the end of the handle, pull the pump lever 4 up slightly, until the handle fixture 5 slips out of the catch for the handle 8 (Fig. B).
3. Remove the pump lever 4 from the pump rod 6 (Fig. B).
4. Take the pump diaphragm 7 and pump rod 6 out of the breast shield 2 (Fig. C).
• The NUK Breast Milk Container is in compliance with EN 14350.
8 Catch for handle 9 Lip valve 10 NUK Breast Milk Container 11 Stand for NUK Breast Milk Container 12 Sealing disc 13 Screw ring
5. Ease the pump rod 6 out of the pump diaphragm 7 (Fig. D).
6. Unscrew the NUK Breast Milk Container 10 from the breast shield 2 (Fig. E).
7. Pull the lip valve 9 out of the breast shield 2 (Fig. F).
8. Finally, clean the individual parts as described in “6. Cleaning and Sterilising”.
6. Cleaning and Sterilising
Hygiene is of the utmost priority when handling breast milk and all parts that come into contact with it. The pump should
therefore only be used in a clean and sterile condition.
Warning! Clean, sterilise and quickly dry all parts thoroughly before using for the first time and immediately after each use.
6.1 Cleaning
Warning! Do not use cleaning utensils (such as brushes or scourers) to clean the lip valve 9. These can cause damage.
1. Clean all parts with warm water and a little washing up liquid (or NUK Rinsing Agent).
2. Rinse off all parts in running water.
3. Next, sterilise all parts (see “6.2 Sterilising”).
17
• All parts can also be cleaned in the dishwasher.
Note: When cleaning parts in the dishwasher, food residues may cause discolouration of the materials.
6.2 Sterilising
Before sterilising, clean as described in “6.1 Cleaning”.
• Use a NUK Steam Steriliser. Follow the operating instructions associated with the device. Alternatively,
7. Reassembling the Pump (Figures G to N)
1. Insert the pump rod 6 in the pump diaphragm 7. The lower end of the pump rod 6 must fit in the hole of the pump diaphragm 7. (Fig. G).
2. Position the pump diaphragm 7 in the breast shield 2 and press firmly in place (Fig. H).
3. Insert the head of the pump rod 6 in the pump lever 4 (Fig. I).
• boil the parts for 5 minutes in a pan of vigorously boiling water. Ensure there is sufficient water in the pan to avoid damage.
• Only the NUK Microwave Steam Steriliser should be used for sterilising in a microwave. Follow the manufacturer's instructions when using any sterilisers or chemical solutions in order to prevent damage to the product.
Important! Before using again, allow sterilised parts to cool and dry completely before reassembling the pump.
4. Engage the handle fixture 5 in the catch for the handle 8 (Fig. K).
5. Insert the lip valve 9 in the breast shield 2 (Fig. L).
6. Screw the NUK Breast Milk Container 10 under the breast shield 2 (Fig. M).
7. Position the silicone cushion 1 in the front of the breast shield 2 and pull the edge of the cushion over the breast shield (Fig. N).
8. Using the Breast Pump
Warning! As hygiene is so important,
please wash your hands before expressing your milk, and read the information in “10. Hygiene Tips” on page 20.
1. Place the funnel of the breast shield over your breast.
–Make sure that your nipple is in the
centre of the silicone cushion 1. This prevents the nipple becoming sore.
–Gently press the breast shield 2
against the breast so that the silicone cushion 1 fits closely and no air is sucked in from the side.
–As far as possible, hold the pump
vertically.
2. Press the pump handle 4 then release again slowly.
Note: The further you press the pump lever 4, the greater the suction. To reduce the suction, do not press the pump lever 4 as far.
Please pay attention to the information in “9. Tips for Successful Expressing”.
18
3. After expressing, place the breast pump in the stand 11. The pump must not be allowed to topple over as milk might escape.
4. Unscrew the breast shield 2 from the NUK Breast Milk Container 10.
9. Tips for Successful Expressing
Correct expressing takes practice. You will first need to get used to your new pump.
9.1 Frequency of expressing
How often you need to express depends on the reason for expressing. If you will be apart from your child and/or want to sustain milk production, the natural breastfeeding rhythm should be maintained. You should therefore express 6 to 8 times daily, including once during the night. In all other cases you should express entirely according to your personal wishes and requirements.
9.2 Method
Milk should be expressed from each breast in turn.
The amount of time needed to express milk will vary considerably from one person to another.
9.3 Quantity of milk
Don't be surprised if it takes a little while for the milk to start to flow properly at first. This is not unusual. In fact it is quite normal because
itself to daily requirements.
This means that the quantity of milk produced may vary considerably.
• Always make sure that you have plenty to drink.
milk production adapts
5. Firmly seal the NUK Breast Milk Container 10 using the supplied screw ring 13 and sealing disc 12.
6. Using a freezer pen, write the date and time the milk was expressed on a label.
7. Stick the label on the NUK Breast Milk Container 10.
9.4 Let-down reflex
During natural breastfeeding, placing the baby on the breast stimulates the let-down reflex and milk begins to flow. You can also stimulate the let-down reflex as follows:
• Find yourself a quiet place to sit, where you can relax fully when using the breast pump.
• Adopt a comfortable and relaxed sitting position.
• Place a warm compress (e.g. NUK Cool & Warm Gel Breast Compress) on your breast for a few minutes, to relax the tissue, and massage your breast.
• Ensure you have eye contact with your baby. If this is not possible, look at a photo of your baby.
• The let-down reflex triggers milk flow in both breasts simultaneously. You can use the NUK Breast Milk Collection Shell to collect breast milk leaking from the breast you are not currently expressing.
19
10. Hygiene Tips
Hygiene is especially important when using the breast pump. This applies to all the individual pump parts as well as to your own personal hygiene. We recommend
11. Storing Milk
washing your nipples in clean water daily. Preferably, soap should not be used, as it may irritate the nipples.
11.1 NUK Breast Milk Container
If the breast milk is not used immediately, you must seal the filled breast milk container firmly and store it in the refrigerator or freeze it.
Warning! Do not place the entire NUK JOLIE Breast Pump in the refrigerator, just the breast milk container 10 with screw ring 13 and sealing disc 12.
Breast milk may be chilled, frozen and defrosted in the breast milk container. The container may also be used for warming and feeding. It is important that you follow the instructions about handling breast milk which is provided below.
Note: When freezing breast milk, do not
fill the container with more than 150 ml (5 fl oz), as breast milk expands as it freezes and the container could burst.
11.2 Important information for handling breast milk
Breast milk Storage location Storage periods
Freshly expressed
Defrosted, unopened Defrosted, opened Defrosting milk Gradually in refrigerator Approx. 24 hours at
Warning! If transporting chilled
breast milk make sure that it stays chilled at all times, otherwise the milk could go off and be harmful to your
At room temperature Max. 6-8 hours Refrigerator (not in door) 72 hours at 4 °C Refrigerator freezer compartment 2 weeks Upright/chest freezer 6 months at –18 °C Refrigerator (not in door) 24 hours at 4 °C
Refrigerator (not in door) 12 hours at 4 °C
4°C At room temperature followed by immediate feeding If time is short, defrost container with breast milk in
lukewarm water (max. 37°C), then feed immediately.
baby. Use a cooler bag with ice packs, for example.
20
Warning! Breast milk must not be thawed in a microwave as this will destroy valuable nutrients as well as causing possible damage to the container, with a possible risk of explosion. Uneven heating may result in scalding!
• To attain the correct feed temperature of approx. 37 °C, place the container of thawed breast milk in a NUK Baby Food Warmer.
Note: The container must be open to
prevent pressure build-up as the milk warms up.
• Shake the milk gently before feeding so that milk and milk fat are properly mixed again.
• Defrosted, warmed or unused milk must be disposed of and not refrozen.
• If you express breast milk more than once within a period of 24 hours, the freshly expressed milk may be added to the previously cooled breast milk.
The temperatures must be the same (cold on cold). Freshly-expressed milk must therefore be cooled before being added to milk that is already cool.
• Consult your health visitor, midwife, doctor or pharmacist for detailed information about long-term storage.
• You can find more information about breastfeeding on our NUK website (www.nuk.com).
21
12. Help with Problems
Problem Reason Remedy
Pump has no suction or too little suction
The pump rod 6 is not seated properly in the pump diaphragm 7
Pump diaphragm 7 missing, fitted incorrectly or damaged
Lip valve 9 is incorrectly positioned
Lip valve 9 missing, fitted incorrectly or damaged
Breast milk container 10 is full and lip valve 9 is touching the expressed milk No vacuum is produced Make sure that the breast shield 2 forms
Pump is being held at an angle
Make sure that the pump rod 6 is fully inserted in the hole in the pump diaphragm 7 (see “7.Reassembling the Pump (Figures G to N)“ on page18). Insert pump diaphragm 7 correctly (see “7.Reassembling the Pump (Figures G to N)“ on page18). If anything is damaged, please contact the NUK Service Center (see “Contact addresses“ on page91). Position lip valve 9 correctly (see “7.Reassembling the Pump (Figures G to N)“ on page18). Check that the lip valve 9 is correctly positioned. If anything is damaged, please contact the NUK Service Center (see “Contact addresses“ on page91). Change the breast milk container 10.
a complete seal around the breast. Make sure that the silicone cushion 1 is inserted correctly and is pulled over the
edges of the breast shield. Hold the pump as upright as possible.
13. Technical Data
Medical product according to directive 93/42/EEC Class I Temperature range
- Operation
- Storage
+6 °C to +40 °C 0°C to +40°C
14. Disposal
If at some stage the appliance is no longer fit for use, the parts can be disposed of along with normal household waste.
22
15. Warranty
Subject to careful treatment of your appliance and observance of these operating instructions, the manufacturer offers a 24 you purchase the product.
Appliances sent to us postage paid will be repaired free of charge in the event of faulty materials or workmanship. Any further claims are in accordance with your statutory rights.
No compensation will be given for damage caused by improper use of the device.
Within the first 24 months after the date of purchase we will rectify any recognised faults without any charge for incidental costs incurred.
Model: Dealer’s stamp:
Date of purchase:
Purchaser:
month warranty from the date
Under all circumstances, the device must be returned accompanied by this completed warranty certificate or, failing this, the purchase receipt or other proof of the purchase date must be supplied.
If no proof of purchase date is provided, you will be invoiced for the costs incurred without further inquiry, and the item will be returned to you once payment has been received.
Please complete the warranty form immediately after purchase and keep this, or the till receipt, as proof of purchase in a safe place. Lost warranty certificates will not be replaced.
Please keep the address, Art. No. and LOT No. in case of complaints. The LOT No. can be found on the breast shield (see Fig. O)
23
Español
Índice
1. Notas importantes antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.3 Contraindicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.4 Efectos secundarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.1 Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.2 Higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.3 Recipiente para leche materna NUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Denominación de las piezas (Figura O). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Desmontaje del sacaleches (Fig. A a F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Limpieza y desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.2 Desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Montaje (Fig. G a N) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8. Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9. Consejos para la extracción satisfactoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.1 Frecuencia de extracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.2 Ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.3 Volumen de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
9.4 Reflejo de eyección de leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10. Consejos para la higiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11. Conservación de la leche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11.1 Recipiente para leche materna NUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11.2 Consejos para el manejo de la leche materna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
12. Solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
14. Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
15. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
24
Querida madre:
La leche materna es el mejor alimento que puede recibir un bebé durante los primeros seis meses de vida. Para que tanto usted como su hijo puedan disfrutar de cada momento durante la lactancia, NUK ha desarrollado un programa de lactancia con ayudas prácticas y cómodas para todas las necesidades, que sirven de apoyo sistemático a la lactancia materna.
El sacaleches manual NUK JOLIE está pensado como una ayuda para usted y su bebé cuando la lactancia natural no es posible de forma temporal o permanente.
Tómese algunos minutos para leer atentamente estas instrucciones de uso antes de utilizar por primera vez el sacaleches manual NUK JOLIE.
Le deseamos lo mejor para usted y para su bebé.
1. Notas importantes antes del primer uso
Limpie y desinfecte todas las piezas antes de utilizar por primera vez el sacaleches manual NUK JOLIE (ver "6. Limpieza y desinfección").
2. Descripción del aparato
2.1 Uso previsto
El sacaleches manual NUK JOLIE es un medio auxiliar para la extracción y recogida de leche materna:
–en el puesto de trabajo o en caso de
ausencia del bebé, en el hogar o fuera de casa
–para mantener la producción de
leche en caso de una interrupción de la lactancia
–para el alivio en caso de acumulación
de leche
–para aumentar la producción de
leche.
La leche materna extraída se puede recoger, conservar, congelar, calentar y administrar directamente en el recipiente para leche materna NUK.
2.2 Descripción del funcionamiento
El sacaleches manual NUK JOLIE trabaja según el principio de una bomba de aspiración con accionamiento manual y ofrece las siguientes ventajas:
• Aparato de manejo sencillo para el
funcionamiento manual sin alimentación eléctrica
• Limpieza sencilla del sacaleches
manual, dado que se puede desmontar en sus piezas individuales
• Cojín de silicona para un tacto
agradable en el pecho con efecto de masaje adicional
• Imitación del proceso de succión natural
por el accionamiento de la bomba
• Recogida de la leche materna
bombeada
• Colocación segura en el soporte
25
Loading...
+ 67 hidden pages