NUK Easy Control 200 Operating Instructions [ml]

Easy Control 200

Bedienungsanleitung

Operating Instructions
Art.-Nr. 10.256.350
13
11
10
15 14
13
12
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte Ausklappseite beachten
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Please note inner coverpage
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Leggere attentamente la pagina ripiegata
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Veuillez tenir compte des informations fournies sur les rabats
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tener en cuenta la página desplegable
Inhalt
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Elterneinheit / Babyeinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5. Stromversorgung herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8. Störungen und deren Beseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
11. Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1. Gerätebeschreibung

1.1 Verwendungszweck

Mit diesem Babyphone können Sie die Geräuschkulisse im Babyzimmer überwa­chen. Wird Ihr Baby wach und gibt Geräusche
von sich, werden diese von der Babyeinheit per Funk zur Elterneinheit übertragen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privathaus­halten geeignet. Für den gewerblichen Einsatz ist es nicht vorgesehen.

1.2 Lieferumfang

• 1 Babyphone, bestehend aus: – 1 Babyeinheit – 1 Elterneinheit
– 2 Netzteile – 2 aufladbare Akkus Typ AAA,
NiMH 1,2 V, 600 mAh
• 1 Bedienungsanleitung
2. Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch bitte sorgfältig durch. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Babyphone und das Zubehör nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „1.1 Verwendungszweck“).
• Verwenden Sie kein anderes als das mitgelieferte Zubehör oder ausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung erlaubtes Zubehör. Um die Verwechslung mit anderen Netzteilen zu vermeiden, können Sie diese kennzeichnen. Ein falsches Netzteil könnte zur Explosion der eingelegten Akkus oder zur Beschädigung des Babyphones führen.
• Die Regeln für die Benutzung von Babyphones sind in den Ländern der EU unterschiedlich. Machen Sie sich mit den Bestimmungen im Anwendungsland vertraut und beachten Sie diese. In Frankreich, Italien, Russland und der Ukraine ist z.B. nur der Hausgebrauch zulässig.
• Benutzen Sie das Babyphone nicht an Orten, wo dieses verboten ist, z.B. in Krankenhäusern, Flugzeugen oder Tankstellen.
• Die Funktion von medizinischen Geräten kann durch die Funkwellen des Babypho­nes beeinträchtigt werden. Sollten Sie einen Herzschrittmacher tragen, halten Sie stets einen Abstand von mindestens 20 cm
zwischen Babyphone und Herzschrittma­cher ein und tragen Sie das Babyphone nie in einer Brusttasche.
• Sollte der Verdacht bestehen, dass das Babyphone Störungen an einem medizinischen Gerät verursacht, klären Sie dies zunächst mit Ihrem Arzt, bevor Sie das Babyphone weiter benutzen.
• In der Nähe von Fernseh- oder Radiogeräten kann das Babyphone Störungen verursachen. Halten Sie in diesem Fall einen größeren Abstand zu diesen Geräten ein.
• Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder großer Hitze aus, da die UV-Strahlung und Überhitzung zu einer Versprödung der Kunststoffe führen kann und die Elektronik beschädigt werden könnte.
• In der Nähe des Babyphones dürfen sich keine Wärmequellen befinden und das Gerät darf auch nicht abgedeckt werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
• Das Babyphone darf nur geöffnet werden, um die Akkus auszutauschen oder einzusetzen (siehe „5. Stromversorgung herstellen“ auf Seite 9). Öffnen Sie ansonsten niemals das Gehäuse des Babyphones.
• Verwenden Sie das Babyphone nie in sehr feuchter oder nasser Umgebung.
• Verwenden Sie das Babyphone nicht in sehr staubiger Umgebung. Dies könnte die Lebensdauer verkürzen.
• Beachten Sie bei der Verwendung der Akkus folgende Hinweise, um Schäden und Verletzungen zu vermeiden: – Wenn Sie das Babyphone längere Zeit
nicht benutzen, sollten Sie die Akkus entfernen, um zu verhindern, dass diese auslaufen und das Babyphone beschädigen.
– Legen Sie die Akkus nie auf eine
metallische Oberfläche. Dadurch könnte ein Kurzschluss entstehen, der die Akkus beschädigt.
– Achten Sie darauf, dass Akkus niemals in
die Hände von Kindern geraten und verschluckt werden. Verschluckte Akkus können lebensgefährlich sein. Wurde ein Akku verschluckt, holen Sie sofort ärztliche Hilfe.
– Um eine Explosionsgefahr zu vermeiden,
dürfen normale Batterien nicht geladen, erhitzt oder durch Verbrennen beseitigt werden.
– Versuchen Sie niemals, Akkus zu öffnen.
Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, um Verletzungen zu verhindern. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
– Verwenden Sie ausschließlich Akkus
vom Typ AAA/NiMH/mind. 600 mAh.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (auch Kinder) mit
physischer, sensorischer oder geistiger Behinderung oder ohne hinlängliche Erfahrung und/oder Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder im Gebrauch des Geräts unterwiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
• Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
3. Elterneinheit / Babyeinheit

3.1 Elterneinheit

1 Geräuschanzeige:
– blinkt langsam, wenn die Babyeinheit nur
leise Geräusche registriert
– blinkt schnell, wenn die Babyeinheit laute
Geräusche registriert
2 Ladeanzeige:
– leuchtet dauernd, wenn Elterneinheit
eingeschaltet ist
– leuchtet nicht, wenn die Elterneinheit
ausgeschaltet ist und Akkus nicht geladen werden
– blinkt langsam (ca. alle 4 Sekunden),
wenn Akkus geladen werden
– blinkt schnell (ca. jede Sekunde), wenn
Akkus nahezu leer sind.
3 Reichweitenanzeige:
– leuchtet dauernd, wenn sich die
Elterneinheit im Empfangsbereich der Babyeinheit befindet
– blinkt, wenn sich die Elterneinheit zu weit
von der Babyeinheit entfernt befindet, um eine ungestörte Übertragung sicherzustellen
4 Gürtelclip (abnehmbar) 5 Anschlussbuchse Netzteil 6 Deckel Akkufach 7 Elterneinheit 8 Ein-/Austaste
– zum Einschalten 3 Sekunden lang
drücken
– zum Ausschalten 5 Sekunden lang
drücken
9 Lautstärke erhöhen 10 Lautstärke verringern 11 Lautsprecher

3.2 Babyeinheit

12 Anschlussbuchse Netzteil 13 Babyeinheit
14 Netzteilanzeige
– leuchtet, wenn das Netzteil
angeschlossen und die Babyeinheit damit betriebsbereit ist
15 Mikrofon
4. Technische Daten

4.1 Babyphone

Spannungsversorgung Elterneinheit und Babyeinheit: 5 V DC / 0,6 A
Leistung: 3 W Schutzklasse: III Funkfrequenz: 2,4 GHz (zugelassen in allen Ländern der EU.
In Frankreich, Italien, Russland und Ukraine ist nur der Hausgebrauch zulässig)
Reichweite: bis zu 50 m innerhalb von Gebäuden,
bis zu 200 m im Freien. Akkus für Elterneinheit: 2x Typ AAA / 1,2 V / 600 mAh / NiMH Nutzungsdauer Elterneinheit bei Akkubetrieb: max. 6 Stunden Ladezeit Akkus in der Elterneinheit: max. 15 Stunden

4.2 Netzteil

Input: 100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0,15 A Output: 5 V DC / 0,6 A Schutzklasse: II
5. Stromversorgung herstellen

5.1 Elterneinheit

1. Nehmen Sie den Gürtelclip 4 ab, indem Sie
ihn nach unten schieben.
2. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den
Deckel 6 nach unten schieben.
3. Legen Sie die beiden mitgelieferten Akkus in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die korrekte Polarität (+/–). Die korrekte Polarität ist im Akkufach eingeprägt.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Bringen Sie den Gürtelclip 4 wieder an.
6. Stecken Sie den Stecker eines Netzteiles in die Buchse 5.
7. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „4. Technische Daten“ auf Seite 8).
Die Akkus in der Elterneinheit 7 werden geladen. Eine vollständige Ladung dauert etwa 15 Stunden.
Hinweis: Da die Aufladung der Akkus mit sehr geringer Stromstärke erfolgt, kann das Netzteil auch dauernd angeschlossen bleiben, ohne dass die Akkus dadurch beschädigt werden. Dadurch ist die Elterneinheit 7 jederzeit zum mobilen Einsatz bereit.

5.2 Babyeinheit

Die Babyeinheit 13 kommt ohne Akkus aus.
1. Schließen Sie den Stecker des zweiten
Netzteiles an der Buchse 12 an.
6. Bedienen
1. Stellen Sie die Babyeinheit 13 im
Kinderzimmer so auf, dass das Baby sie nicht erreichen kann.
Warnung! Zur Sicherheit Ihres Kin­des: achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel außerhalb der Reichweite des Babys befindet (Strangulations­gefahr).
Hinweise zur Funkstrahlung:
– Um die Strahlenbelastung so gering wie
möglich zu halten, sollten Sie einen Mindestabstand zwischen Baby und Babyeinheit von mindestens 1 m einhalten.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „4. Technische Daten“ auf Seite 8).
Die Babyeinheit 13 ist nun einsatzbereit. Die Netzteilanzeige 14 leuchtet.
2. Schließen Sie den Stecker eines Netzteiles an der Buchse 12 der Babyeinheit 13 an.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose, die den technischen Daten entspricht (siehe „4. Technische Daten“ auf Seite 8).
Die Babyeinheit 13 ist nun einsatzbereit. Die Netzteilanzeige 14 leuchtet.
4. Schalten Sie die Elterneinheit 7 ein, indem Sie die Ein-/Austaste 8 3 Sekunden lang drücken:
– Die Elterneinheit 7 sucht nun die
Funkverbindung zur Babyeinheit 13.
10
Während dieser Zeit blinkt die Reichweitenanzeige 3.
– Sobald die Funkverbindung aufgebaut
ist, leuchtet die Reichweitenanzeige 3 konstant.
5. Sobald Ihr Baby Geräusche von sich gibt,
blinkt die Geräuschanzeige 1 schneller und Sie können die Geräusche im Lautsprecher 11 hören.
6. Die Lautstärke können Sie mit den Tasten 9 und 10 laut und leise stellen.
Hinweise:
– am Ende des Verstellbereiches ertönt ein
doppelter Piepton.
– die Lautstärke kann nicht bis auf „Null”
heruntergeregelt werden.
Hinweise:
• Bei neuen und vollständig geladenen Akkus kann die Elterneinheit 7 vom Netzteil abgenommen und ohne Netzteil bis zu 6 Stunden betrieben werden.
11
• Die Ladeanzeige 2 blinkt schnell (ca. jede Sekunde), wenn die Akkus nahezu leer sind.
• Es erfolgt keine Warnung bei völlig leeren Akkus. Überprüfen Sie daher regelmäßig die Verbindung.
• Sofern Sie sich mit der Elterneinheit 7 zu weit von der Babyeinheit 13 entfernen, erfolgt eine Warnung: – Die Reichweitenanzeige 3 beginnt zu
blinken. Die Elterneinheit 7 versucht erneut, die Verbindung zur Babyeinheit 13 herzustellen.
– Gelingt es nicht, innerhalb von
20 Sekunden eine neue Verbindung aufzubauen, warnt die Elterneinheit 7 mit doppelten Piep-Tönen. Sie sollten dann die Entfernung zur Babyeinheit 13 verringern.
7. Reinigung und Pflege

7.1 Reinigung

Warnung! Um die Gefahr eines elek-
trischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung zu vermei­den:
– Ziehen Sie immer die Netzteile aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
– Die Einzelteile niemals in Wasser
tauchen.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheu­ernde, ätzende oder kratzende Reinigungs­mittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt werden.
1. Wischen Sie, falls erforderlich, die Einzelteile mit einem feuchten Tuch ab.
2. Benutzen Sie das Babyphone erst wieder, wenn alle Teile vollständig getrocknet sind.
12
8. Störungen und deren Beseitigung
Störung Ursache Beseitigung
Elterneinheit funktioniert nicht Akkus leer Akkus laden (siehe „5. Stromversorgung
herstellen“ auf Seite 9) Akkus falsch oder nicht eingelegt Netzteil nicht
angeschlossen
Elterneinheit ist nicht eingeschaltet
Elektronik defekt von einem Service-Center reparieren
Babyeinheit funktioniert nicht Netzteil nicht
angeschlossen Elektronik defekt von einem Service-Center reparieren
13
Akkus überprüfen
Wenn die Akkus leer sind, muss die
Stromversorgung über das Netzteil
erfolgen.
Ein-/Austaste mindestens 3 Sekunden
lang drücken
lassen
Netzteil anschließen
lassen
Störung Ursache Beseitigung
Reichweitenkontrolle blinkt, Doppel-Pieptöne sind zu hören
Geräusche sind in Elterneinheit kaum zu hören
Die Elterneinheit pfeift Abstand Elterneinheit -
Entfernung Babyeinheit ­Elterneinheit zu groß
Im Übertragungsweg befindet sich zu viel Metall
Babyeinheit ist nicht eingeschaltet Lautstärke ist zu gering eingestellt
Babyeinheit ist zu gering
9. Entsorgung
Entfernung verringern
anderen Ort aufsuchen
Netzteil anschließen
Lautstärke erhöhen
Abstand erhöhen

9.1 Gerät

Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäi­schen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss.
Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zube­hörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahme­stelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
14

9.2 Batterien/Akkus

Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien müssen sachge-
recht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Han­del sowie bei den kommunalen Sammelstel­len entsprechende Behälter zur Batterie­Entsorgung bereit. Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen sind,
10. Garantie
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung der Bedienungsanleitung gewährleistet der Hersteller 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Wir verpflichten uns, das Gerät kostenlos instandzusetzen, soweit es sich um Material­oder Konstruktionsfehler handelt. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Schäden, die sich aus der unsachgemäßen Benutzung des Gerätes ergeben, werden nicht ersetzt. Zuleitung und Stecker sind von der Garantie ausgeschlossen, soweit es sich
15
beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cad­mium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei).

9.3 Verpackung

Wenn Sie die Verpackung entsorgen möcht­en, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen Sie die Verpackung in Deutschland über eine Sammlung des Dualen Systems (Grüner Punkt).
um Verschleiß handelt. Innerhalb der ersten 2 Jahre ab Kaufdatum beseitigen wir die als berechtigt anerkannten Mängel ohne Abrech­nung der entstandenen Nebenkosten. Die Kostenübernahme ist vorher zu klären.
Die Einsendung des Gerätes muss in jedem Fall unter Beifügung eines Kaufbeleges erfolgen.
Ohne Nachweis des Kaufdatums erfolgt eine Kostenanrechnung ohne Rückfrage. Die Rücksendung erfolgt dann per Nachnahme.

10.1 Service-Center

Die Service-Adressen zu Fragen der Garantie finden Sie in „Contact addresses” auf Seite 72.
Die Service-Adressen zu Fragen zum Produkt (Installation, Funktionsstörungen etc.) finden Sie in „Kontaktstellen in Europa” auf Seite 74.
Artikel-Nr.: 10.256.350
11. Konformitätserklärung
Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umset­zungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefor­dert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
16
Contents
1. Description of device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3. Parent unit/baby unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Setting up the power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Operating the device. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
7. Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
8. Faults and how to remedy them . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
11. Declaration of conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

1. Description of device

1.1 Intended use

This baby monitor allows you to monitor background noise in the nursery. If your baby wakes up and makes any sounds, these will be transmitted via radio from the baby unit to the parent unit.
This device is suitable for use in private households and is not intended for commercial use.
17

1.2 Delivery contents

• 1 baby monitor, consisting of: –1 baby unit – 1 parent unit

2. Safety information

• Please read these operating instructions carefully before using the device. These instructions form part of the device and must be kept to hand at all times.
• The baby monitor and accessories should only be used for their intended purpose, as described (see "1.1 Intended use").
• Do not use any accessories other than those supplied with the device or expressly permitted in these operating instructions. In order to avoid confusing these mains adapters with others, you may wish to label them. Using the wrong mains adapter could result in the battery exploding or the baby monitor being damaged.
• The rules for using baby monitors vary within EU countries. Please ensure that you
– 2 mains adapters – 2 NiMH rechargeable batteries, AAA,
1.2 V, 600 mAh
• 1 set of operating instructions
are familiar with, and adhere to, the regulations in force in your country. In France, Italy, Russia and Ukraine, baby monitors may only be used in domestic environments, for example.
• Do not use your baby monitor in places where this is forbidden, such as in hospitals, aeroplanes or petrol stations.
• The radio waves from the baby monitor may interfere with medical equipment. If you have been fitted with a pacemaker, be sure to keep the baby monitor at a distance of at least 20 cm from the pacemaker at all times and never carry the baby monitor in a breast pocket.
• If you suspect that the baby monitor is causing interference to a medical device,
18
check this initially with your doctor before using the baby monitor further.
• The baby monitor may cause interference to televisions or radios when in their vicinity. Should this be the case, increase the distance between these appliances.
• Do not expose the device to direct sunlight or extreme heat, as UV rays and overheating may make the plastic brittle and the electronics could become damaged.
• In order to prevent overheating, the baby monitor should not be placed near any sources of heat and the device should also not be covered.
• The baby monitor should only be opened in order to exchange or insert the batteries (see "5. Setting up the power supply" on page 23). Apart from this, you should never open the baby monitor's housing.
• Never use the baby monitor in very damp or wet surroundings.
• Never use the baby monitor in very dusty surroundings. This could shorten the life of the device.
• In order to avoid damage and injuries, please note the following when using the battery: – If you do not use the baby monitor for a
long time, you should remove the batteries in order to prevent these from leaking and damaging the baby monitor.
– Never place the batteries on a metallic
surface, as this could cause them to short circuit and suffer damage.
– Always keep batteries out of the reach of
children so that they cannot be swallowed. Swallowed batteries can be life-threatening. If a battery is swallowed, seek medical help immediately.
– To avoid the risk of explosion, normal
batteries should not be charged, heated up or disposed of by incineration.
– Never attempt to open a battery. If there
has been a leak of battery acid, avoid
19
any contact with skin, eyes and mucous membranes in order to prevent injuries. In the event of any contact with the acid, rinse the affected areas with plenty of clear fresh water and immediately seek medical attention.
–Be sure only to use type AAA NiMH
batteries with a capacity of at least 600 mAh.
• This device is not designed to be used by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or with

3. Parent unit/baby unit

insufficient experience and/or knowledge, unless a person responsible for their safety is supervising them or instructing them on how to use the device.
• Children should be supervised to ensure that they cannot play with the device.
• Please make sure that the plastic packaging does not become a lethal trap for children. Plastic packaging is not a toy.
• Never use sharp or abrasive cleaning agents as these could damage your device.

3.1 Parent unit

1 Sound indicator:
– flashes slowly if the baby unit is only
picking up low-level sounds
– flashes quickly if the baby unit is picking
up loud noises
2 Charging indicator:
– gives off a steady light when the parent
unit is switched on
– does not give off any light when the
parent unit is switched off and the batteries are not charging
– flashes slowly (approx. every 4 seconds)
when the batteries are charging
20
– flashes quickly (approx. every second)
when the batteries are about to run out.
3 Range indicator:
– gives off a steady light when the parent
unit is within receiving range of the baby unit
– flashes when the parent unit is not close
enough to the baby unit to guarantee interference-free transmission
4 Belt clip (removable) 5 Mains adapter connector socket 6 Battery compartment cover 7 Parent unit 8 On/off button
– press down for 3 seconds to turn on – press down for 5 seconds to turn off
9 Increase volume 10 Reduce volume 11 Speaker

3.2 Baby unit

12 Mains adapter connector socket 13 Baby unit 14 Mains adapter indicator
– illuminated when the mains adapter is
connected and the baby unit is ready for use
15 Microphone
21

4. Technical data

4.1 Baby monitor

Power supply for parent unit and baby unit: 5 V DC / 0.6 A
Power: 3 W Protection class: III Radio frequency: 2.4 GHz (permitted in all EU countries.
In France, Italy, Russia and Ukraine permitted solely for domestic use)
Range: up to 50 m indoors,
up to 200 m outdoors. Batteries for parent unit: 2x AAA / 1.2 V / 600 mAh / NiMH Parent unit operating life using batteries: max. 6 hours Battery charging time in parent unit: max. 15 hours

4.2 Mains adapter

Input: 100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0.15 A Output: 5 V DC / 0.6 A Protection class: II
22
Loading...
+ 54 hidden pages