• Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Gebrauch bitte sorgfältig durch. Sie
ist Bestandteil des Gerätes und muss
jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Babyphone und das
Zubehör nur für den beschriebenen
Verwendungszweck (siehe
„1.1 Verwendungszweck“).
• Verwenden Sie kein anderes als das
mitgelieferte Zubehör oder ausdrücklich in
dieser Bedienungsanleitung erlaubtes
Zubehör. Um die Verwechslung mit
anderen Netzteilen zu vermeiden, können
Sie diese kennzeichnen. Ein falsches
Netzteil könnte zur Explosion der
eingelegten Akkus oder zur Beschädigung
des Babyphones führen.
• Die Regeln für die Benutzung von
Babyphones sind in den Ländern der EU
unterschiedlich. Machen Sie sich mit den
Bestimmungen im Anwendungsland
vertraut und beachten Sie diese. In
Frankreich, Italien, Russland und der
Ukraine ist z.B. nur der Hausgebrauch
zulässig.
• Benutzen Sie das Babyphone nicht an
Orten, wo dieses verboten ist, z.B. in
Krankenhäusern, Flugzeugen oder
Tankstellen.
• Die Funktion von medizinischen Geräten
kann durch die Funkwellen des Babyphones beeinträchtigt werden. Sollten Sie
einen Herzschrittmacher tragen, halten Sie
stets einen Abstand von mindestens 20 cm
4
zwischen Babyphone und Herzschrittmacher ein und tragen Sie das Babyphone nie
in einer Brusttasche.
• Sollte der Verdacht bestehen, dass das
Babyphone Störungen an einem
medizinischen Gerät verursacht, klären Sie
dies zunächst mit Ihrem Arzt, bevor Sie das
Babyphone weiter benutzen.
• In der Nähe von Fernseh- oder
Radiogeräten kann das Babyphone
Störungen verursachen. Halten Sie in
diesem Fall einen größeren Abstand zu
diesen Geräten ein.
• Setzen Sie das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht oder großer Hitze aus, da die
UV-Strahlung und Überhitzung zu einer
Versprödung der Kunststoffe führen kann
und die Elektronik beschädigt werden
könnte.
• In der Nähe des Babyphones dürfen sich
keine Wärmequellen befinden und das
Gerät darf auch nicht abgedeckt werden,
um eine Überhitzung zu vermeiden.
5
• Das Babyphone darf nur geöffnet werden,
um die Akkus auszutauschen oder
einzusetzen (siehe „5. Stromversorgung
herstellen“ auf Seite 9). Öffnen Sie
ansonsten niemals das Gehäuse des
Babyphones.
• Verwenden Sie das Babyphone nie in sehr
feuchter oder nasser Umgebung.
• Verwenden Sie das Babyphone nicht in
sehr staubiger Umgebung. Dies könnte die
Lebensdauer verkürzen.
• Beachten Sie bei der Verwendung der
Akkus folgende Hinweise, um Schäden
und Verletzungen zu vermeiden:
– Wenn Sie das Babyphone längere Zeit
nicht benutzen, sollten Sie die Akkus
entfernen, um zu verhindern, dass diese
auslaufen und das Babyphone
beschädigen.
– Legen Sie die Akkus nie auf eine
metallische Oberfläche. Dadurch könnte
ein Kurzschluss entstehen, der die Akkus
beschädigt.
– Achten Sie darauf, dass Akkus niemals in
die Hände von Kindern geraten und
verschluckt werden. Verschluckte Akkus
können lebensgefährlich sein. Wurde ein
Akku verschluckt, holen Sie sofort
ärztliche Hilfe.
– Um eine Explosionsgefahr zu vermeiden,
dürfen normale Batterien nicht geladen,
erhitzt oder durch Verbrennen beseitigt
werden.
– Versuchen Sie niemals, Akkus zu öffnen.
Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist,
vermeiden Sie den Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten, um
Verletzungen zu verhindern. Spülen Sie
bei Kontakt mit der Säure die betroffenen
Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
und suchen Sie umgehend einen Arzt
auf.
– Verwenden Sie ausschließlich Akkus
vom Typ AAA/NiMH/mind. 600 mAh.
• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
durch Personen (auch Kinder) mit
physischer, sensorischer oder geistiger
Behinderung oder ohne hinlängliche
Erfahrung und/oder Kenntnis vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
beaufsichtigt oder im Gebrauch des Geräts
unterwiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen können.
• Achten Sie darauf, dass die
Verpackungsfolie nicht zur tödlichen Falle
für Kinder wird. Verpackungsfolien sind
kein Spielzeug.
• Verwenden Sie niemals scharfe oder
scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr Gerät
dadurch beschädigt werden könnte.
6
3. Elterneinheit / Babyeinheit
3.1 Elterneinheit
1Geräuschanzeige:
– blinkt langsam, wenn die Babyeinheit nur
leise Geräusche registriert
– blinkt schnell, wenn die Babyeinheit laute
Geräusche registriert
2Ladeanzeige:
– leuchtet dauernd, wenn Elterneinheit
eingeschaltet ist
– leuchtet nicht, wenn die Elterneinheit
ausgeschaltet ist und Akkus nicht
geladen werden
– blinkt langsam (ca. alle 4 Sekunden),
wenn Akkus geladen werden
– blinkt schnell (ca. jede Sekunde), wenn
Akkus nahezu leer sind.
3Reichweitenanzeige:
– leuchtet dauernd, wenn sich die
Elterneinheit im Empfangsbereich der
Babyeinheit befindet
– blinkt, wenn sich die Elterneinheit zu weit
von der Babyeinheit entfernt befindet,
um eine ungestörte Übertragung
sicherzustellen
angeschlossen und die Babyeinheit
damit betriebsbereit ist
15 Mikrofon
4. Technische Daten
4.1 Babyphone
Spannungsversorgung Elterneinheit
und Babyeinheit:5 V DC / 0,6 A
Leistung:3 W
Schutzklasse: III
Funkfrequenz:2,4 GHz (zugelassen in allen Ländern der EU.
In Frankreich, Italien, Russland und Ukraine
ist nur der Hausgebrauch zulässig)
Reichweite:bis zu 50 m innerhalb von Gebäuden,
bis zu 200 m im Freien.
Akkus für Elterneinheit:2x Typ AAA / 1,2 V / 600 mAh / NiMH
Nutzungsdauer Elterneinheit bei Akkubetrieb: max. 6 Stunden
Ladezeit Akkus in der Elterneinheit: max. 15 Stunden
8
4.2 Netzteil
Input:100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0,15 A
Output:5 V DC / 0,6 A
Schutzklasse: II
5. Stromversorgung herstellen
5.1 Elterneinheit
1. Nehmen Sie den Gürtelclip 4 ab, indem Sie
ihn nach unten schieben.
2. Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den
Deckel 6 nach unten schieben.
3. Legen Sie die beiden mitgelieferten Akkus
in das Batteriefach ein.
Hinweis: Achten Sie beim Einlegen der
Akkus auf die korrekte Polarität (+/–). Die
korrekte Polarität ist im Akkufach
eingeprägt.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Bringen Sie den Gürtelclip 4 wieder an.
6. Stecken Sie den Stecker eines Netzteiles in
die Buchse 5.
7. Stecken Sie das Netzteil in eine
Netzsteckdose, die den technischen Daten
entspricht (siehe „4. Technische Daten“ auf
Seite 8).
Die Akkus in der Elterneinheit 7 werden
geladen. Eine vollständige Ladung dauert
etwa 15 Stunden.
Hinweis: Da die Aufladung der Akkus mit
sehr geringer Stromstärke erfolgt, kann das
Netzteil auch dauernd angeschlossen
bleiben, ohne dass die Akkus dadurch
beschädigt werden. Dadurch ist die
Elterneinheit 7 jederzeit zum mobilen
Einsatz bereit.
9
5.2 Babyeinheit
Die Babyeinheit 13 kommt ohne Akkus aus.
1. Schließen Sie den Stecker des zweiten
Netzteiles an der Buchse 12 an.
6. Bedienen
1. Stellen Sie die Babyeinheit 13 im
Kinderzimmer so auf, dass das Baby sie
nicht erreichen kann.
Warnung! Zur Sicherheit Ihres Kindes: achten Sie darauf, dass sich das
Netzkabel außerhalb der Reichweite
des Babys befindet (Strangulationsgefahr).
Hinweise zur Funkstrahlung:
– Um die Strahlenbelastung so gering wie
möglich zu halten, sollten Sie einen
Mindestabstand zwischen Baby und
Babyeinheit von mindestens 1 m
einhalten.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine
Netzsteckdose, die den technischen Daten
entspricht (siehe „4. Technische Daten“ auf
Seite 8).
Die Babyeinheit 13 ist nun einsatzbereit.
Die Netzteilanzeige 14 leuchtet.
2. Schließen Sie den Stecker eines Netzteiles
an der Buchse 12 der Babyeinheit 13 an.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine
Netzsteckdose, die den technischen Daten
entspricht (siehe „4. Technische Daten“ auf
Seite 8).
Die Babyeinheit 13 ist nun einsatzbereit.
Die Netzteilanzeige 14 leuchtet.
4. Schalten Sie die Elterneinheit 7 ein, indem
Sie die Ein-/Austaste 8 3 Sekunden lang
drücken:
– Die Elterneinheit 7 sucht nun die
Funkverbindung zur Babyeinheit 13.
10
Während dieser Zeit blinkt die
Reichweitenanzeige 3.
– Sobald die Funkverbindung aufgebaut
ist, leuchtet die Reichweitenanzeige 3
konstant.
5. Sobald Ihr Baby Geräusche von sich gibt,
blinkt die Geräuschanzeige 1 schneller und
Sie können die Geräusche im
Lautsprecher 11 hören.
6. Die Lautstärke können Sie mit den Tasten 9
und 10 laut und leise stellen.
Hinweise:
– am Ende des Verstellbereiches ertönt ein
doppelter Piepton.
– die Lautstärke kann nicht bis auf „Null”
heruntergeregelt werden.
Hinweise:
• Bei neuen und vollständig geladenen
Akkus kann die Elterneinheit 7 vom Netzteil
abgenommen und ohne Netzteil bis zu 6
Stunden betrieben werden.
11
• Die Ladeanzeige 2 blinkt schnell (ca. jede
Sekunde), wenn die Akkus nahezu leer sind.
• Es erfolgt keine Warnung bei völlig leeren
Akkus. Überprüfen Sie daher regelmäßig
die Verbindung.
• Sofern Sie sich mit der Elterneinheit 7 zu
weit von der Babyeinheit 13 entfernen,
erfolgt eine Warnung:
– Die Reichweitenanzeige 3 beginnt zu
blinken. Die Elterneinheit 7 versucht
erneut, die Verbindung zur
Babyeinheit 13 herzustellen.
– Gelingt es nicht, innerhalb von
20 Sekunden eine neue Verbindung
aufzubauen, warnt die Elterneinheit 7 mit
doppelten Piep-Tönen. Sie sollten dann
die Entfernung zur Babyeinheit 13
verringern.
7. Reinigung und Pflege
7.1 Reinigung
Warnung! Um die Gefahr eines elek-
trischen Schlages, einer Verletzung
oder einer Beschädigung zu vermeiden:
– Ziehen Sie immer die Netzteile aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
– Die Einzelteile niemals in Wasser
tauchen.
Vorsicht! Verwenden Sie keinesfalls scheuernde, ätzende oder kratzende Reinigungsmittel. Dadurch könnte das Gerät beschädigt
werden.
1. Wischen Sie, falls erforderlich, die
Einzelteile mit einem feuchten Tuch ab.
2. Benutzen Sie das Babyphone erst wieder,
wenn alle Teile vollständig getrocknet sind.
12
8. Störungen und deren Beseitigung
StörungUrsacheBeseitigung
Elterneinheit funktioniert nicht Akkus leer Akkus laden (siehe „5. Stromversorgung
herstellen“ auf Seite 9)
Akkus falsch oder nicht
eingelegt
Netzteil nicht
angeschlossen
Elterneinheit ist nicht
eingeschaltet
Elektronik defektvon einem Service-Center reparieren
Babyeinheit funktioniert nicht Netzteil nicht
angeschlossen
Elektronik defektvon einem Service-Center reparieren
13
Akkus überprüfen
Wenn die Akkus leer sind, muss die
Stromversorgung über das Netzteil
erfolgen.
Ein-/Austaste mindestens 3 Sekunden
lang drücken
lassen
Netzteil anschließen
lassen
StörungUrsacheBeseitigung
Reichweitenkontrolle blinkt,
Doppel-Pieptöne sind zu
hören
Geräusche sind in
Elterneinheit kaum zu hören
Die Elterneinheit pfeiftAbstand Elterneinheit -
Entfernung Babyeinheit Elterneinheit zu groß
Im Übertragungsweg
befindet sich zu viel Metall
Babyeinheit ist nicht
eingeschaltet
Lautstärke ist zu gering
eingestellt
Babyeinheit ist zu gering
9. Entsorgung
Entfernung verringern
anderen Ort aufsuchen
Netzteil anschließen
Lautstärke erhöhen
Abstand erhöhen
9.1 Gerät
Das Symbol der durchgestrichenen
Abfalltonne auf Rädern bedeutet,
dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss.
Dies gilt für das Produkt und alle
mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen
zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten.
14
9.2 Batterien/Akkus
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll.
Verbrauchte Batterien müssen sachge-
recht entsorgt werden. Zu diesem
Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur BatterieEntsorgung bereit. Batterien und Akkus, die
mit den folgenden Buchstaben versehen sind,
10. Garantie
Bei sorgfältiger Behandlung und Beachtung
der Bedienungsanleitung gewährleistet der
Hersteller 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Wir verpflichten uns, das Gerät kostenlos
instandzusetzen, soweit es sich um Materialoder Konstruktionsfehler handelt. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen.
Schäden, die sich aus der unsachgemäßen
Benutzung des Gerätes ergeben, werden
nicht ersetzt. Zuleitung und Stecker sind von
der Garantie ausgeschlossen, soweit es sich
15
beinhalten u.a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei).
9.3 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden
Umweltvorschriften in Ihrem Land. Entsorgen
Sie die Verpackung in Deutschland über eine
Sammlung des Dualen Systems (Grüner
Punkt).
um Verschleiß handelt. Innerhalb der ersten 2
Jahre ab Kaufdatum beseitigen wir die als
berechtigt anerkannten Mängel ohne Abrechnung der entstandenen Nebenkosten. Die
Kostenübernahme ist vorher zu klären.
Die Einsendung des Gerätes muss in jedem Fall
unter Beifügung eines Kaufbeleges erfolgen.
Ohne Nachweis des Kaufdatums erfolgt eine
Kostenanrechnung ohne Rückfrage. Die
Rücksendung erfolgt dann per Nachnahme.
10.1 Service-Center
Die Service-Adressen zu Fragen der Garantie
finden Sie in „Contact addresses” auf
Seite 72.
Die Service-Adressen zu Fragen zum Produkt
(Installation, Funktionsstörungen etc.) finden
Sie in „Kontaktstellen in Europa” auf Seite 74.
Artikel-Nr.: 10.256.350
11. Konformitätserklärung
Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
This baby monitor allows you to monitor
background noise in the nursery. If your baby
wakes up and makes any sounds, these will
be transmitted via radio from the baby unit to
the parent unit.
This device is suitable for use in private
households and is not intended for
commercial use.
17
1.2 Delivery contents
• 1 baby monitor, consisting of:
–1 baby unit
– 1 parent unit
2. Safety information
• Please read these operating instructions
carefully before using the device. These
instructions form part of the device and
must be kept to hand at all times.
• The baby monitor and accessories should
only be used for their intended purpose, as
described (see "1.1 Intended use").
• Do not use any accessories other than
those supplied with the device or expressly
permitted in these operating instructions.
In order to avoid confusing these mains
adapters with others, you may wish to label
them. Using the wrong mains adapter
could result in the battery exploding or the
baby monitor being damaged.
• The rules for using baby monitors vary
within EU countries. Please ensure that you
are familiar with, and adhere to, the
regulations in force in your country. In
France, Italy, Russia and Ukraine, baby
monitors may only be used in domestic
environments, for example.
• Do not use your baby monitor in places
where this is forbidden, such as in
hospitals, aeroplanes or petrol stations.
• The radio waves from the baby monitor
may interfere with medical equipment. If
you have been fitted with a pacemaker, be
sure to keep the baby monitor at a distance
of at least 20 cm from the pacemaker at all
times and never carry the baby monitor in a
breast pocket.
• If you suspect that the baby monitor is
causing interference to a medical device,
18
check this initially with your doctor before
using the baby monitor further.
• The baby monitor may cause interference
to televisions or radios when in their
vicinity. Should this be the case, increase
the distance between these appliances.
• Do not expose the device to direct sunlight
or extreme heat, as UV rays and
overheating may make the plastic brittle
and the electronics could become
damaged.
• In order to prevent overheating, the baby
monitor should not be placed near any
sources of heat and the device should also
not be covered.
• The baby monitor should only be opened in
order to exchange or insert the batteries
(see "5. Setting up the power supply" on
page 23). Apart from this, you should never
open the baby monitor's housing.
• Never use the baby monitor in very damp
or wet surroundings.
• Never use the baby monitor in very dusty
surroundings. This could shorten the life of
the device.
• In order to avoid damage and injuries,
please note the following when using the
battery:
– If you do not use the baby monitor for a
long time, you should remove the
batteries in order to prevent these from
leaking and damaging the baby monitor.
– Never place the batteries on a metallic
surface, as this could cause them to
short circuit and suffer damage.
– Always keep batteries out of the reach of
children so that they cannot be
swallowed. Swallowed batteries can be
life-threatening. If a battery is swallowed,
seek medical help immediately.
– To avoid the risk of explosion, normal
batteries should not be charged, heated
up or disposed of by incineration.
– Never attempt to open a battery. If there
has been a leak of battery acid, avoid
19
any contact with skin, eyes and mucous
membranes in order to prevent injuries.
In the event of any contact with the acid,
rinse the affected areas with plenty of
clear fresh water and immediately seek
medical attention.
–Be sure only to use type AAA NiMH
batteries with a capacity of at least
600 mAh.
• This device is not designed to be used by
people (including children) with physical,
sensory or mental disabilities or with
3. Parent unit/baby unit
insufficient experience and/or knowledge,
unless a person responsible for their safety
is supervising them or instructing them on
how to use the device.
• Children should be supervised to ensure
that they cannot play with the device.
• Please make sure that the plastic
packaging does not become a lethal trap
for children. Plastic packaging is not a toy.
• Never use sharp or abrasive cleaning
agents as these could damage your
device.
3.1 Parent unit
1Sound indicator:
– flashes slowly if the baby unit is only
picking up low-level sounds
– flashes quickly if the baby unit is picking
up loud noises
2Charging indicator:
– gives off a steady light when the parent
unit is switched on
– does not give off any light when the
parent unit is switched off and the
batteries are not charging
– flashes slowly (approx. every 4 seconds)
when the batteries are charging
20
– flashes quickly (approx. every second)
when the batteries are about to run out.
3Range indicator:
– gives off a steady light when the parent
unit is within receiving range of the baby
unit
– flashes when the parent unit is not close
enough to the baby unit to guarantee
interference-free transmission
Power supply for parent unit
and baby unit:5 V DC / 0.6 A
Power:3 W
Protection class: III
Radio frequency:2.4 GHz (permitted in all EU countries.
In France, Italy, Russia and Ukraine
permitted solely for domestic use)
Range:up to 50 m indoors,
up to 200 m outdoors.
Batteries for parent unit:2x AAA / 1.2 V / 600 mAh / NiMH
Parent unit operating life using batteries: max. 6 hours
Battery charging time in parent unit: max. 15 hours
4.2 Mains adapter
Input:100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0.15 A
Output:5 V DC / 0.6 A
Protection class: II
22
5. Setting up the power supply
5.1 Parent unit
1. Remove the belt clip 4 by sliding it
downwards.
2. Open the battery compartment by sliding
the cover 6 downwards.
3. Place both the batteries supplied with the
device inside the battery compartment.
Note: When inserting the batteries make
sure that the polarity (+/–) is correct. The
correct polarity is engraved inside the
battery compartment.
4. Close the battery compartment.
5. Reattach the belt clip 4.
6. Insert a mains adapter jack into the
connector socket 5.
7. Plug the mains adapter into a power socket
that conforms to the technical data (see
"4. Technical data" on page 22).
The batteries in the parent unit 7 will then
start to charge. Charging the batteries
completely will take approximately 15 hours.
Note: As a very low current is used to
charge the batteries, the mains adapter
can remain constantly plugged in without
this damaging the batteries. As a result, the
parent unit 7 will be ready for mobile use at
any time.
5.2 Baby unit
The baby unit 13 doesn't need batteries.
1. Insert the jack of the second mains adapter
into the connector socket 12.
2. Plug the mains adapter into a power socket
that conforms to the technical data (see
"4. Technical data" on page 22).
The baby unit 13 is now ready for use.
The mains adapter indicator 14 is
illuminated.
23
6. Operating the device
1. Position the baby unit 13 somewhere in the
nursery where your baby will not be able to
reach it.
Warning! For your child’s safety:
make sure that the mains cable is out
of your baby's reach (risk of
strangulation).
Radio waves:
– To keep your child's exposure to
radiation as low as possible, you should
ensure that a minimum distance of at
least 1 m is maintained between your
child and the baby unit.
2. Insert a mains connector jack into the
connector socket 12 of the baby unit 13.
3. Plug the mains adapter into a power socket
that conforms to the technical data (see
"4. Technical data" on page 22).
The baby unit 13 is now ready for use.
The mains adapter indicator 14 is
illuminated.
4. Turn on the parent unit 7 by pressing the
on/off button 8 for 3 seconds:
– The parent unit 7 will now seek out a
radio connection with the baby unit 13.
Whilst it is doing this, the range indicator
3 will flash.
– As soon as the radio connection is
established, the range indicator 3 will
give off a constant light.
5. As soon as your baby makes any noise, the
sound indicator 1 will flash more rapidly
and you will be able to hear the noises
through the speaker 11.
6. You can increase and decrease the volume
using buttons 9 and 10 .
Note:
– a double beep will sound at the end of
the adjustment range.
– the volume cannot be decreased to
'zero'.
24
Note:
• Where the batteries are new and fully
charged, the parent unit 7 can be
disconnected from the mains adapter and
operated on a portable basis for up to 6
hours.
• The charging indicator 2 flashes quickly
(approx. every second) when the batteries
are almost empty.
• There is no warning when the batteries are
completely empty. You should therefore
regularly check the connection.
7. Cleaning and care
7.1 Cleaning
Warning! To avoid the risk of electric
shocks, injuries and damage:
– Always disconnect the mains
adapter from the power socket
before cleaning the device.
– Never immerse the individual parts
in water.
• If you and the parent unit 7 move too far
from the baby unit 13, a warning will
appear:
– The range indicator 3 will begin to flash.
The parent unit 7 will try to re-establish
its connection with the baby unit 13.
– If it is unable to establish a new
connection within 20 seconds, the
parent unit 7 will emit a warning in the
form of double beeps. You should then
move closer to the baby unit 13.
Caution! Under no circumstances use
abrasive, corrosive or scratching cleaning
agents, as these could damage the device.
1. If necessary, wipe the individual parts with
a damp cloth.
2. Only use the baby monitor again when all
the parts have fully dried out.
25
8. Faults and how to remedy them
FaultCauseRemedy
Parent unit does not workBatteries have run out Charge batteries (see "5. Setting up the
power supply" on page 23)
Batteries wrongly inserted
or not inserted at all
Mains adapter not
connected
Parent unit is not switched onPress on/off button for at least 3
Faulty electronicsArrange for device to be repaired by a
Baby unit does not workMains adapter not
connected
Faulty electronicsArrange for device to be repaired by a
Check batteries
If the batteries have run out, power must
be supplied via the mains adapter.
seconds
service centre
Connect mains adapter
service centre
26
FaultCauseRemedy
Range indicator flashing,
double beeps audible
Distance between baby
unit and parent unit is too
great
Too much metal in the
transmission path
Baby unit is not switched onConnect mains adapter
Move closer
Seek another location for the monitor
Sounds can barely be heard
through the parent unit
The parent unit is emitting
whistles
9.1 Equipment
The symbol of the crossed-through
wheelie bin means, within the
European Union, that the product
is subject to a separate waste
collection. This applies to the
product and all accessories
Volume is set too lowIncrease volume
The parent unit and baby
unit are too close to each
other
Move them further apart
9. Disposal
marked with this symbol. Products labelled as
such must not be disposed of with the normal
household waste collections; they must be
taken to a recycling bank for electrical and
electronic equipment. Recycling helps to
reduce the use of raw materials und is ecofriendly.
27
9.2 Disposable/rechargeable
batteries
Batteries must not be disposed of
with domestic waste. Flat batteries
must be disposed of properly. Special
containers for battery disposal are
provided for this purpose at shops selling
batteries or at municipal collection points.
Batteries and rechargeable batteries on which
10. Warranty
When used with care and observing the
operating instructions the manufacturer will
guarantee the product for 2 years from the
date of purchase.
We agree to repair the device free of charge,
providing it is either a material or design fault.
All other claims are excluded.
Any damage resulting from improper use of
the device will not be rectified. Leads and
plugs are excluded from the warranty if
caused by wear. Within the first 2 years from
the date of purchase we will rectify without
the following letters are printed contain,
among other things, the following harmful
substances: Cd (cadmium), Hg (mercury),
Pb (lead).
9.3 Packaging
When you wish to dispose of the packaging,
please observe the relevant environmental
regulations for your country.
additional charge any faults recognised as
being justified. All costs are to be clarified in
advance.
When returning the device the warranty
certificate or proof of purchase must be
enclosed at all times.
Without proof of purchase you will be
charged. The goods will be returned via COD.
28
10.1 Service Centres
Addresses for service on issues of warranty
can be found in "Contact addresses" on
page72.
The service addresses to questions about the
product (installation, malfunctions, etc.) can
be found in "Contact Information in Europe"
on page74.
Article No. 10.256.350
11. Declaration of conformity
The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws
implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be
requested from the manufacturer. The Declaration of Conformity can be found at www.nuk.com.
Questo baby monitor consente di monitorare
il rumore di fondo nella stanza del bambino.
Se il bambino si sveglia e fa dei rumori, questi
vengono trasmessi dall'unità bambino via
radio all'unità genitore.
L’apparecchio è idoneo all’uso domestico.
Non è predisposto per l'uso industriale.
presenti istruzioni. Esse costituiscono
parte integrante dell’apparecchio e devono
sempre essere tenute a portata di mano.
• Il baby monitor e gli accessori devono
essere utilizzati esclusivamente per lo
scopo descritto (vedere “1.1Destinazione
d’uso”).
• Non utilizzare accessori diversi da quelli
forniti o espressamente autorizzati indicati
nelle presenti istruzioni. Per evitare di
confondersi con altri alimentatori, è
possibile contrassegnarli. Un alimentatore
errato può causare l'esplosione della
batteria inserita o il danneggiamento del
baby monitor.
–2 alimentatori
–2 batterie ricaricabili tipo AAA, NiMH
1,2 V, 600 mAh
• 1 manuale di istruzioni per l'uso
• Le norme per l'utilizzo del baby monitor
sono diverse per i diversi paesi dell'UE.
Familiarizzare con le disposizioni nel
rispettivo paese e attenervisi. In Francia,
Italia, Russia e Ucraina è consentito ad
esempio solo l'uso domestico.
• Non utilizzare il baby monitor in luoghi
dove ciò è vietato, ad es. in ospedali, aerei
o rifornimenti di benzina.
• Le onde radio del baby monitor potrebbero
interferire con gli apparecchi medicali.
Qualora si indossi un pacemaker,
mantenere sempre una distanza di almeno
20 cm tra baby monitor e pacemaker e non
portare mai il baby monitor nel taschino.
31
• Se si sospetta che il baby monitor crei
interferenze su un apparecchio medicale,
parlarne con il proprio medico prima di
continuare ad utilizzarlo.
• Il baby monitor può causare interferenze se
posto vicino a televisori o radio. Tenersi in
questo caso ad una distanza maggiore da
questi apparecchi.
• Non esporre l'apparecchio alla luce diretta
del sole o a fonti di calore consistente, in
quanto i raggi UV e il surriscaldamento
possono causare un infragilimento delle
materie plastiche, danneggiando
l'elettronica.
• Nelle vicinanze del baby monitor non
devono trovarsi fonti di calore e
l'apparecchio non deve essere coperto al
fine di evitare un surriscaldamento.
• Aprire il baby monitor solo per sostituire o
inserire le batterie (vedere “5. Preparazione
dell'alimentazione elettrica” a pagina 36).
Mai aprire del baby monitor per altri motivi.
• Mai utilizzare il baby monitor in ambienti
molto umidi o bagnati.
• Non utilizzare il baby monitor in ambienti
molto polverosi. Ciò potrebbe ridurne la
durata di funzionamento.
• Durante l'uso delle batterie, attenersi alle
seguenti indicazioni per evitare danni e
lesioni:
– Se non si utilizza il baby monitor per
lungo tempo, rimuovere le batterie per
evitare che queste si rovinino e
danneggino il baby monitor.
– Non poggiare le batterie su una
superficie metallica. Ciò potrebbe
causare un corto circuito che
danneggerebbe le batterie.
– Accertarsi che i bambini non entrino in
possesso delle batterie in quanto
potrebbero ingerirle. Le batterie ingerite
possono essere letali. Qualora si
ingerisca una batteria, contattare
immediatamente un medico.
32
–Per evitare il pericolo di esplosione, le
batterie normali non devono essere
caricate, riscaldate o distrutte mediante
incenerimento.
–Mai tentare di aprire le batterie. Se
fuoriesce l'acido delle batterie, evitare il
contatto con pelle, occhi e mucose al
fine di evitare lesioni. In caso di contatto
con l'acido sciacquare immediatamente
le parti interessate con acqua pulita e
contattare un medico.
–Utilizzare esclusivamente le batterie del
tipo AAA/NiMH/almeno 600 mAh.
• Questo apparecchio può essere utilizzato
solo da bambini di età superiore ai tre anni e
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali oppure che manchino
della necessaria esperienza e/o competenza,
solo sotto l’opportuna sorveglianza di
persone responsabili per la loro sicurezza e
solo ricevendo precise istruzioni sul
funzionamento dell’apparecchio stesso. I
bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
• Sorvegliare sempre i bambini affinché non
giochino con l’apparecchio.
• Attenzione: il cellofan dell’imballo può
essere causa di soffocamento per i
bambini. Non lasciare che sia utilizzato
come giocattolo.
• Mai utilizzare detergenti abrasivi o
aggressivi che potrebbero danneggiare il
vostro apparecchio.
33
3. Unità genitore / unità bambino
3.1 Unità genitore
1Indicatore di rumore:
–Lampeggia lentamente quando l'unità
bambino registra solo lievi rumori
–Lampeggia velocemente quando l'unità
bambino registra rumori forti
2Indicatore di carica:
–Resta acceso quando l'unità genitore è
accesa
–Si spegne quando l'unità genitore è
spenta e le batterie non sono in carica
–Lampeggia lentamente (ca. ogni
4 secondi) quando si caricano le batterie
–Lampeggia velocemente (ca. ogni
secondo) quando le batterie sono quasi
scariche.
3Indicatore di portata:
–Resta acceso quando l'unità genitore si
trova nell'area di ricezione dell'unità
bambino
– Lampeggia quando l'unità genitore è
troppo lontana da quella bambino per
assicurare una trasmissione senza disturbi
4Clip per cintura (amovibile)
5Presa di collegamento alimentatore
6Coperchio vano batterie
7Unità genitore
8Tasto ON/OFF
– Per l'accensione premerlo per 3 secondi
– Per lo spegnimento premerlo per
5 secondi
9Aumento del volume
10 Riduzione del volume
11 Altoparlante
3.2 Unità bambino
12 Presa di collegamento alimentatore
13 Unità bambino
34
14 Indicatore alimentatore
–Si accende quando l'alimentatore è
collegato e l'unità bambino è operativa
15 Microfono
4. Dati tecnici
4.1 Baby monitor
Alimentazione di tensione unità genitore
e unità bambino:5 V CC / 0,6 A
Potenza:3 W
Classe isolamento: III
Frequenza radio:2,4 GHz (omologata per tutti i paesi dell'UE.
In Francia, Italia, Russia e Ucraina
è consentito solo l'uso domestico)
Raggio di azione:Fino a 50 m all'interno di edifici,
Fino a 200 m all'aperto.
Batterie per unità genitore:2x tipo AAA / 1,2 V / 600 mAh / NiMH
Durata di utilizzo unità genitore
con funzionamento a batteria: Max. 6 ore
Tempo di carica batterie nell'unità genitore: Max. 15 ore
35
4.2 Alimentatore
Ingresso:100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0,15 A
Uscita:5 V CC / 0,6 A
Classe isolamento: II
5. Preparazione dell'alimentazione elettrica
5.1 Unità genitore
1. Rimuovere la clip per cintura 4,
spingendola verso il basso.
2. Aprire il vano batterie spingendo verso il
basso 6 il coperchio.
3. Inserire entrambe le batterie in dotazione
nel vano batterie.
Nota: Durante l'inserimento fare attenzione
alla corretta polarità (+/–). La polarità
corretta è stampata nel vano batterie.
4. Chiudere il vano batterie.
5. Riapplicare la clip per cintura 4.
6. Infilare la spina dell‘alimentatore nella presa 5.
7. Inserire l'alimentatore in una presa
conforme ai dati tecnici (vedere “4. Dati
tecnici” a pagina 35).
Le batterie nell'unità genitore 7 vengono
caricate. Una carica completa dura circa
15 ore.
Nota: Poiché la ricarica delle batterie
avviene con un'intensità di corrente molto
bassa, l'alimentatore può restare collegato
a lungo senza che vengano danneggiate le
batterie. In questo modo, l'unità genitore 7
è sempre pronta all'impiego mobile.
36
5.2 Unità bambino
L'unità bambino 13 viene fornita senza
batterie.
1. Infilare la spina del secondo alimentatore
nella presa 12.
6. Uso
1. Posizionare l'unità bambino 13 nella stanza
del bambino in modo che il bambino non
possa raggiungerla.
Avvertenza! Per la sicurezza del
vostro bambino: accertarsi che il
cavo di rete si trovi al di fuori della
portata del bambino (pericolo di
strangolamento).
Note sulle emissioni radio:
– Per mantenere l'esposizione alle radiazioni
la più bassa possibile, occorre rispettare
una distanza minima di almeno 1 m tra
bambino e unità bambino.
2. Infilare la spina di un alimentatore nella
presa 12 dell'unità bambino 13 .
37
2. Inserire l'alimentatore in una presa
conforme ai dati tecnici (vedere “4. Dati
tecnici” a pagina 35).
L'unità bambino 13 è ora operativa.
L'indicatore alimentatore 14 si accende.
3. Inserire l'alimentatore in una presa
conforme ai dati tecnici (vedere “4. Dati
tecnici” a pagina 35).
L'unità bambino 13 è ora operativa.
L'indicatore alimentatore 14 si accende.
4. Accendere l'unità genitore 7, premendo per
3 secondi il tasto ON/OFF 8:
– L'unità genitore 7 cerca ora il
collegamento radio all'unità bambino 13.
Durante questo lasso di tempo,
l'indicatore di portata lampeggia 3.
–Non appena è stato realizzato il
collegamento radio, l'indicatore di
portata resta 3 acceso fisso.
5. Se il vostro bambino fa dei rumori,
lampeggia l'indicatore di rumore 1 più
velocemente e si sentiranno rumori
nell'altoparlante 11.
6. Il volume può essere alzato e abbassato
con i tasti 9 e 10 .
Nota:
–Alla fine del campo di regolazione si
sente un doppio bip.
–Non è possibile regolare il volume fino a
"zero".
Nota:
• Con batterie nuove e completamente cariche
è possibile staccare l'unità genitore 7
dall'alimentatore e utilizzarla senza per 6 ore.
• L'indicatore di carica 2 lampeggia
velocemente (ca. ogni secondo) quando le
batterie sono quasi scariche.
• Non ha luogo alcuna segnalazione in caso
di batterie completamente scariche.
Verificare quindi regolarmente il
collegamento.
38
• Se ci si allontana troppo con l'unità
genitore 7 da quella bambino 13, ha luogo
una segnalazione:
– L'indicatore di portata 3 inizia a
lampeggiare. L'unità genitore 7 tenta di
nuovo di realizzare il collegamento con
l'unità bambino 13.
– Se non ci si riesce entro 20 secondi,
l'unità genitore emette 7 bip doppi.
Occorre quindi ridurre la distanza
dall'unità bambino 13.
7. Pulizia e manutenzione
7.1 Pulizia
Avvertenza! Per evitare scosse
elettriche, lesioni o danni:
– Prima di pulire l’apparecchio stac-
care sempre gli alimentatori dalla
presa.
– Mai immergere in acqua i singoli
componenti.
Cautela! Non utilizzare mai detergenti abrasivi o
aggressivi. L'apparecchio potrebbe rovinarsi.
1. Pulire i singoli componenti con un panno
umido se necessario.
2. Riutilizzare il baby monitor soltanto quando
tutti i componenti sono completamente
asciutti.
39
8. Guida all'eliminazione dei guasti
GuastoCausaRimedio
L'unità genitore non funziona Batterie scariche Caricare le batterie (vedere
“5. Preparazione dell'alimentazione
elettrica” a pagina 36)
Batterie inserite in modo
errato o non inserite
Alimentatore non
collegato
L'unità genitore non è
accesa
Elettronica difettosaFarla riparare da un Centro assistenza
L'unità bambino non funziona Alimentatore non
collegato
Elettronica difettosaFarla riparare da un Centro assistenza
L'indicatore di portata
lampeggia, si sentono bip
doppi
Distanza unità bambino -
unità genitore eccessiva
Troppo metallo nel
percorso di trasmissione
L'unità bambino non è
accesa
Controllare le batterie
Se le batterie sono scariche,
l'alimentazione di corrente deve avvenire
tramite l'alimentatore.
Premere per almeno 3 secondi il tasto
ON/OFF
Collegare l'alimentatore
Ridurre la distanza
Cercare un altro luogo
Collegare l'alimentatore
40
GuastoCausaRimedio
Nell'unità genitore i rumori si
percepiscono appena
L'unità genitore fischiaUnità genitore - unità
Il volume è troppo bassoAumentare il volume
bambino troppo vicine
9. Smaltimento
Aumentare la distanza
9.1 Apparecchi
Il simbolo della croce apposta sul
bidone per rifiuti su ruote indica
che il prodotto, all’interno del
territorio dell’Unione Europea,
deve essere indirizzato ad una
raccolta di rifiuti differenziata. Tale
disposizione si applica per il prodotto e per
tutti gli accessori contrassegnati da questo
simbolo. I prodotti recanti tale contrassegno
non devono essere smaltiti insieme ai normali
rifiuti domestici, bensì consegnati ad un
apposito centro di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il
riciclaggio consente di ridurre il consumo di
materie prime salvaguardando l’ambiente.
9.2 Batterie/Accumulatori
Le batterie non devono essere
gettate tra i rifiuti domestici. Le
batterie esaurite devono essere
smaltite in modo appropriato. A
tale scopo, presso i negozi che
vendono batterie e nei punti di raccolta dei
rifiuti cittadini sono presenti gli idonei
contenitori per lo smaltimento delle batterie.
Batterie e accumulatori contraddistinti dai
seguenti caratteri contengono, tra le altre, le
seguenti sostanze: Cd (cadmio), Hg
(mercurio), Pb (piombo).
41
9.3 Imballaggio
Se desiderate smaltire anche l’imballaggio
siete pregati di osservare le norme ambientali
vigenti nel vostro Paese.
10. Garanzia
Oltre alla garanzia di legge fornita dal
rivenditore, derivanti dal contratto d’acquisto,
maneggiando l’apparecchio con cautela e
attenendosi alle istruzioni per l’uso, il
produttore garantisce 24 mesi di garanzia
dalla data di acquisto del prodotto. La
ricevuta di acquisto fa fede per la data di
acquisto e il tipo di apparecchio.
La garanzia del produttore non pregiudica i
diritti di legge dell'acquirente.
Per la durata della garanzia ci impegniamo a
risolvere eventuali difetti del materiale o di
fabbricazione. Le parti soggette ad usura
sono escluse dalla garanzia.
Piccoli scostamenti qualitativi che non
incidono sul valore o l’idoneità all’uso
dell’apparecchio non sono coperti da
42
garanzia. Non potrà altresì essere fornita
alcuna garanzia per difetti dell'apparecchio
riconducibili a danni di trasporto che non
dipendono da noi, a dun utilizzo errato o a una
cura insufficiente o in caso di interventi
sull'apparecchio eseguiti da persone non
autorizzate dal produttore.
Ci riserviamo di scegliere se riparare o
sostituire l'apparecchio in tutto o in parte.
L'effettuazione di una riparazione in garanzia
non comporta nè prolungamento, né l'inizio di
una nuova garanzia. La garanzia dei pezzi di
ricambio montati cessa con la garanzia
dell'apparecchio nel suo insieme.
Si escludono ulteriori diritti di garanzia, in
particolare per danni che non riguardano
l'apparecchio, fatte salve le garanzie previste
dalla legge.
Non ci assumiamo i costi e i rischi di
trasporto.
L'invio dell'apparecchio senza la
dimostrazione della data d'acquisto comporta
l'addebito dei costi di riparazione. Il cliente
verrà contattato prima di effettuare qualsiasi
riparazione all'apparecchio.
Conservare codice articolo e numero di
LOTTO per eventuali reclami.
10.1 Centro Assistenza
Gli indirizzi per l'assistenza sulla garanzia si
trovano nella sezione "Contact Address" a
pagina72.
Gli indirizzi per l'assistenza sul prodotto
(installazione, malfunzionamenti, etc.) si
trovano nella sezione "Contact Information in
Europe" a pagina74.
N. articolo: 10.256.350
11. Dichiarazione di conformità
L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello
nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La
dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.nuk.com.
Le Babyphone permet de surveiller les sons
émis dans la chambre du bébé. Les bruits
émis par l'enfant lorsqu'il se réveille sont
transmis par ondes radio de l'unité bébé à
l'unité parent.
Cet appareil est destiné à un usage privé. Il
n'a pas été conçu pour un usage commercial.
• Lisez attentivement cette notice d'emploi
avant la première utilisation. Elle fait partie
intégrante de l’appareil et doit être
disponible à tout moment.
• Le Babyphone et ses accessoires doivent
être utilisés exclusivement dans le cadre de
l'usage prévu décrit ici (voir «1.1Usage
prévu» ).
• N'utilisez aucun accessoire autre que ceux
fournis ou qui sont autorisés expressément
dans la présente notice d'utilisation. Vous
pouvez apposer un marquage sur les blocs
secteurs afin de ne pas les confondre avec
d'autres blocs secteur similaires.
L'utilisation d'un bloc secteur non adapté
peut provoquer une explosion des piles ou
un endommagement du Babyphone.
–2 blocs secteur
– 2 batteries rechargeables type AAA,
NiMH 1,2 V, 600 mAh
• 1 notice d'emploi
• Les directives relatives à l'utilisation des
Babyphones varient selon les pays de l'UE.
Veuillez prendre connaissance des
dispositions correspondantes dans le pays
d'utilisation et les respecter. Par exemple,
seul un usage domestique du Babyphone
est autorisé en France, en Italie, en Russie
et en Ukraine.
• N'utilisez pas le Babyphone dans les lieux
où son utilisation est interdite, comme les
hôpitaux, les avions ou les stations
essence.
• Le fonctionnement des appareils médicaux
peut être altéré par les ondes radios
émises par le Babyphone. Si vous portez
un stimulateur cardiaque, veillez à toujours
respecter une distance de 20 cm minimum
45
entre le Babyphone et le stimulateur
cardiaque et ne portez jamais le
Babyphone dans une poche située à
hauteur de la poitrine.
• Si vous pensez que le Babyphone altère le
fonctionnement d'un appareil médical,
veuillez consulter votre médecin avant
d'utiliser à nouveau le Babyphone.
• Le Babyphone peut provoquer des
interférences lorsqu'il est situé à proximité
d'un téléviseur ou d'un appareil radio. Dans
ce cas, augmentez la distance entre le
Babyphone et ces appareils.
• N'exposez pas l'appareil aux rayons
directs du soleil ou à de fortes chaleurs. Le
rayonnement UV et la surchauffe peuvent
fragiliser les matières plastiques et
endommager le système électronique.
• Ne placez pas le Babyphone à proximité de
sources de chaleur et ne recouvrez pas
l'appareil pour éviter toute surchauffe.
• Le Babyphone doit être ouvert uniquement
pour insérer ou remplacer les piles (voir
« 5. Alimentation » à la page 50). N'ouvrez
jamais le boîtier du Babyphone pour
quelque autre raison que ce soit.
• N'utilisez jamais le Babyphone dans des
environnements très humides ou exposés
à l'eau.
• N'utilisez jamais le Babyphone dans des
environnements très poussiéreux. Cela
pourrait réduire la durée de vie du produit.
• Respectez les consignes suivantes
concernant l'utilisation des piles afin d'éviter
tout endommagement ou blessure :
– Lorsque vous n'utilisez pas le
Babyphone pendant une période
prolongée, retirez les piles afin d'éviter
qu'elles ne perdent leur étanchéité et
n'endommagent l'appareil.
– Ne posez jamais les piles sur une surface
métallique. Cela pourrait occasionner un
court-circuit et endommager les piles.
– Ne laissez jamais les piles à portée de
mains des enfants car ils pourraient les
avaler. En cas d'ingestion, les piles
46
peuvent représenter un danger mortel.
Dans un tel cas, consultez
immédiatement un médecin.
– Les piles normales ne doivent être ni
chargées, ni chauffées, ni éliminées par
incinération afin d'éviter tout risque
d'explosion.
– N'essayez jamais d'ouvrir les piles. Pour
prévenir toute blessure éventuelle, évitez
tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses si du liquide s'échappe de la
pile. En cas de contact avec le liquide
acide de la pile, rincez immédiatement et
abondamment à l'eau les parties
concernées et consultez immédiatement
un médecin.
– Utilisez uniquement des piles de type
AAA/NiMH/ 600 mAh min.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) affectées par un handicap
physique, sensoriel ou mental ou par des
personnes qui ne disposent pas d'une
expérience ou de connaissances
suffisantes, à moins que ces personnes ne
soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité ou que cette
personne responsable ne les instruise en
ce qui concerne les modalités d'utilisation
de l'appareil.
• Surveillez les enfants pour éviter qu'ils ne
jouent avec l'appareil.
• Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec le film d’emballage. Il représente un
danger mortel pour les enfants. Les films
d'emballage ne sont pas des jouets.
• N'utilisez jamais de détergents agressifs ou
abrasifs. Ils pourraient endommager
l'appareil.
47
3. Unité parent/unité bébé
3.1 Unité parent
1Voyant son :
– clignote lentement lorsque l'unité bébé
détecte uniquement des sons faibles
– clignote rapidement lorsque l'unité bébé
détecte des sons forts
2Voyant niveau de chargement :
– reste allumé en continu lorsque l'unité
parent est allumée
– reste éteint lorsque l'unité parent est
éteinte et que les piles ne sont pas en
cours de chargement
– clignote lentement (env. toutes les 4
secondes) lorsque les piles sont en cours
de chargement
– clignote rapidement (env. une fois par
seconde) lorsque les piles sont presque
entièrement vides.
3Voyant portée :
– reste allumé en continu lorsque l'unité
parent se trouve dans la zone d'émission
de l'unité bébé
– clignote lorsque l'unité parent est trop
éloignée de l'unité bébé pour garantir
une transmission correcte
4Clip ceinture (amovible)
5Fiche de raccordement du bloc secteur
6Couvercle du compartiment à piles
7Unité parent
8Touche marche-arrêt
– appuyez pendant 3 secondes pour
allumer
– appuyez pendant 5 secondes pour
éteindre
9Augmenter le volume
10 Diminuer le volume
11 Haut-parleur
48
3.2 Unité bébé
12 Fiche de raccordement du bloc secteur
13 Unité bébé
14 Voyant bloc secteur
– reste allumé en continu lorsque le bloc
secteur est raccordé et que le
Babyphone est prêt à fonctionner
15 Microphone
4. Caractéristiques techniques
4.1 Babyphone
Alimentation électrique de l'unité parent
et de l'unité bébé :5 V CC - 0,6 A
Puissance :3 W
Catégorie de protection : III
Fréquence radio :2,4 GHz (autorisé dans tous les pays de l'UE.
En France, Italie, Russie et Ukraine,
seul l'usage domestique est autorisé)
Portée :50 m max. en intérieur,
200 m max. en extérieur.
Piles de l'unité parent :2 piles de type AAA/1,2 V/600 mAh/NiMH
Durée d'autonomie de l'unité parent
en mode de fonctionnement sur pile : 6 heures max.
Temps de chargement des piles
de l'unité parent : 15 heures max.
49
4.2 Bloc secteur
Entrée :100 à 240 V~/50/60 Hz/0,15 A
Sortie :5 V CC - 0,6 A
Catégorie de protection : II
5. Alimentation
5.1 Unité parent
1. Retirez le clip ceinture 4 en le poussant
vers le bas.
2. Ouvrez le compartiment à piles en
poussant le couvercle 6 vers le bas.
3. Installez les deux piles livrées avec
l'appareil dans le compartiment à piles.
Remarque : Veillez à bien respecter la
polarité (+/–) lorsque vous installez les
piles. La polarité correcte est gravée à
l'intérieur du compartiment à piles.
4. Refermez le compartiment à piles.
5. Remettez le clip ceinture 4 en place.
6. Enfichez le connecteur du bloc secteur
dans la fiche 5.
7. Branchez le bloc secteur sur une prise de
courant adéquate conforme aux
caractéristiques techniques (voir
« 4. Caractéristiques techniques » à la
page 49).
Les piles de l'unité parent 7 se chargent.
Un chargement complet dure environ 15
heures.
Remarque : Dans la mesure où l'intensité
de courant nécessaire au chargement des
piles est très faible, le bloc secteur peut
rester branché en permanence sans risque
d'endommagement pour les piles. L'unité
parent 7 est ainsi toujours prête à être
utilisée sur piles.
50
5.2 Unité bébé
L'unité bébé 13 fonctionne sans piles.
1. Branchez le connecteur du second bloc
secteur dans la fiche 12.
2. Branchez le bloc secteur sur une prise de
courant adéquate conforme aux
6. Utilisation
1. Installez l'unité bébé 13 dans la chambre
du bébé de manière à ce qu'il ne puisse
pas l'atteindre.
Avertissement ! Pour la sécurité de
votre enfant : veillez à ce que le câble
d'alimentation se trouve hors de
portée du bébé (risque
d'étranglement).
Remarques concernant le rayonnement
électromagnétique :
– Pour réduire au maximum les effets du
rayonnement électromagnétique,
respectez une distance d'au moins un
mètre entre le bébé et l'unité bébé.
caractéristiques techniques (voir
« 4. Caractéristiques techniques » à la
page 49).
L'unité bébé 13 est ainsi prête à être
utilisée.
Le voyant bloc secteur 14 s'allume.
2. Branchez le connecteur de l'un des deux
blocs secteur dans la fiche 12 de l'unité
bébé 13.
3. Branchez le bloc secteur sur une prise de
courant adéquate conforme aux
caractéristiques techniques (voir
« 4. Caractéristiques techniques » à la
page 49).
L'unité bébé 13 est ainsi prête à être
utilisée.
Le voyant bloc secteur 14 s'allume.
4. Allumez l'unité parent 7 en appuyant
pendant 3 secondes sur la touche marchearrêt 8 :
51
– l'unité parent 7 cherche à établir la
connexion radio avec l'unité bébé 13.
Pendant ce temps, le voyant portée 3
clignote.
– Dès que la connexion radio est établie, le
voyant portée 3 reste allumé en continu.
5. Dès que le bébé émet des sons, le voyant
son 1 clignote plus rapidement et le hautparleur 11 reproduit les sons émis.
6. Vous pouvez augmenter et diminuer le
volume à l'aide des touches 9 et 10.
Remarques :
– lorsque vous atteignez la limite de
réglage, un double bip sonore se fait
entendre.
– le volume ne peut pas être réglé sur la
position « zéro ».
Remarques :
• Lorsque les piles sont neuves et entièrement chargées, vous pouvez débrancher
l'unité parent 7 et l'utiliser sur piles avec
une autonomie de 6 heures maximum.
• Le voyant niveau de chargement 2 clignote
rapidement (env. toutes les secondes)
lorsque les piles sont presque entièrement
vides.
• Aucun avertissement n'est donné lorsque
les piles sont entièrement vides. Surveillez
donc régulièrement la connexion.
• Lorsque vous éloignez trop l'unité parent 7
de l'unité bébé 13, un avertissement est
donné :
– le voyant portée 3 commence à clignoter.
L'unité parent 7 cherche à nouveau à
établir une connexion avec l'unité
bébé 13.
– Si, dans les 20 secondes qui suivent, la
tentative de connexion échoue, l'unité
parent 7 émet un double bip sonore.
Réduisez alors la distance avec l'unité
bébé 13.
52
7. Nettoyage et entretien
7.1 Nettoyage
Avertissement ! Pour éviter les
risques de chocs électriques, de
blessures ou tout autre
endommagement :
– débranchez toujours le bloc sec-
teur de la fiche secteur avant de
nettoyer l'appareil ;
– ne plongez jamais les différents
éléments de l’appareil dans l’eau.
Attention ! N'utilisez jamais de détergents
décapants, corrosifs ou abrasifs. Cela risque
d'endommager l'appareil.
1. Si nécessaire, essuyez les différents
éléments de l'appareil à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
2. Vérifiez que tous les éléments sont
entièrement secs avant de réutiliser le
Babyphone.
53
8. Dysfonctionnements et solutions
DysfonctionnementCauseSolution
L'unité parent ne fonctionne
pas
L'unité bébé ne fonctionne
pas
Les piles sont vides Recharger les piles (voir
« 5. Alimentation » à la page 50)
Les piles ne sont pas en place
ou sont mal installées
Le bloc secteur n'est pas
branché
L'unité parent n'est pas
allumée
Défaut électroniqueFaites réparer l'appareil par un centre de
Le bloc secteur n'est pas
branché
Défaut électroniqueFaites réparer l'appareil par un centre de
Vérifiez les piles
Lorsque les piles sont vides,
l'alimentation en courant doit se faire par
le biais du bloc secteur.
Appuyez pendant au moins 3 secondes
sur la touche marche-arrêt
service après-vente
Branchez le bloc secteur
service après-vente
54
DysfonctionnementCauseSolution
Le voyant portée clignote, des
doubles bips se font entendre
Les sons émis par l'unité
parent sont à peine audibles
L'unité parent siffleLa distance entre l'unité parent
La distance entre l'unité bébé
et l'unité parent est trop grande
La transmission est perturbée
par une trop grande quantité
de métal entre les deux unités
L'unité bébé n'est pas allumée Branchez le bloc secteur
Le volume réglé est trop faible Augmentez le volume
et l'unité bébé est trop faible
Réduisez la distance
Déplacez les unités dans un endroit
différent
Augmentez la distance
9. Mise au rebut
9.1 Appareil
Le pictogramme avec la poubelle
barrée signifie que le produit doit
être affecté à une collecte des
déchets séparées dans les Etats
membres de l'Union européenne.
Cette disposition s'applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
pictogramme. Il est interdit de jeter les
produits marqués en conséquence dans les
ordures ménagères normales et imposé de les
remettre à un poste de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage aide à réduire la
consommation de matières premières et
soulage notre environnement. Par
conséquent, veuillez absolument respecter
les prescriptions en matière d’élimination en
vigueur dans votre pays.
55
9.2 Piles/accus
Les piles ne doivent jamais être jetées
aux ordures ménagères. Les piles
usagées doivent être éliminées
conformément aux règlements locaux. Des
conteneurs adéquats sont mis à disposition
chez les vendeurs ou dans les points de
collecte municipaux. Les piles et accus
10. Garantie
Le fabricant garantit le produit pendant deux
(2) ans à partir de la date d’achat, à condition
que le produit ait été utilisé avec soin et que
toutes les instructions de fonctionnement
aient été respectées soigneusement.
L’appareil sera réparé gratuitement, à
condition que le défaut provienne d’un défaut
de matériel ou de conception. Toutes les
autres réclamations seront exclues.
Tout endommagement découlant de l’usage
incorrect de l’appareil ne sera pas rectifié. Les
conducteurs et les fiches sont exclus de la
garantie si le défaut est dû à l’usure. Pendant
possédant les lettres ci-après contiennent des
substances toxiques : Cd (cadmium), Hg
(mercure), Pb (plomb).
9.3 Emballage
Si vous souhaitez mettre l'emballage au rebut,
respectez les règlements en vigueur dans
votre pays.
les deux premières années suivant la date
d’achat, nous corrigerons gratuitement tous
les défauts reconnus justifiés. Tous les frais
doivent être confirmés au préalable.
Lorsque l’appareil est renvoyé, le certificat de
garantie ou la preuve d’achat doit être
toujours joint(e) à l’envoi.
Sans preuve d’achat, les frais seront à votre
charge. Les articles seront renvoyés contre
remboursement.
56
10.1 S.A.V.
Vous trouverez les adresses des S.A.V. sur les
questions de garantie au paragraphe
« Contact addresses » a la page72.
Vous trouverez les adresses des S.A.V. sur les
questions sur le produit (installation,
dysfonctionnements, etc.) au paragraphe
« Contact Information in Europe » a la
page74.
N° article : 10.256.350
11. Déclaration de conformité
L'appareil est conforme à toutes les directives européennes applicables et leurs transpositions
nationales. Ces directives sont énumérées dans la déclaration de conformité UE pouvant être
obtenue auprès du fabricant. Vous trouverez également la déclaration de conformité sous
www.nuk.com.
Con Babyphone Easy Control 200 puede
controlar los sonidos que se producen en la
habitación del bebé.
Si el bebé se despierta y emite sonidos, la
unidad del bebé los transmite de manera
inalámbrica a la unidad de los padres.
Babyphone Easy Control 200 está indicado
para el uso doméstico privado. No está
previsto para el uso comercial.
58
1.2 Piezas suministradas
• 1 Babyphone, formado por:
– 1 unidad del bebé
– 1 unidad de los padres
2. Indicaciones de seguridad
• Lea atentamente este manual de
instrucciones antes de usar el aparato.
Forman parte del mismo y deben estar
disponibles en todo momento.
• Utilice el Babyphone y sus accesorios
únicamente para la finalidad de uso
descrita (ver "1.1 Uso previsto").
• Utilice únicamente los accesorios
suministrados con el aparato u otros que
se autoricen expresamente en estas
instrucciones de uso. Puede marcar esta
fuente de alimentación para evitar
confundirla con otras. Una fuente de
alimentación incorrecta puede provocar la
explosión de las pilas instaladas, o dañar el
Babyphone.
59
– 2 fuentes de alimentación
– 2 pilas recargables tipo AAA,
NiMH 1,2 V, 600 mAh
•1 instrucciones de uso
• En los distintos países de la UE se aplican
diferentes normas para el uso de
Babyphones. Infórmese de las
disposiciones aplicables en el país en el
que vaya a utilizarlo y téngalas en cuenta.
En Francia, Italia, Rusia y Ucrania, por
ejemplo, solo está permitido el uso
doméstico.
• No utilice el Babyphone en lugares en los
que esté prohibido, por ejemplo, en
hospitales, aviones o gasolineras.
• Las ondas de radio del Babyphone pueden
afectar al funcionamiento de algunos
aparatos médicos. Las personas que lleven
un marcapasos deben mantener siempre a
una distancia mínima de 20 cm entre el
Babyphone y el marcapasos, y no deben
llevar nunca el Babyphone en el bolsillo del
pecho.
• En caso de que se sospeche que el
Babyphone está provocando interferencias
en un aparato médico, pregunte a su
médico antes de seguir utilizando el
Babyphone.
• El Babyphone puede provocar
interferencias si se coloca cerca de
aparatos de radio o de televisión. En tal
caso, aumente la distancia entre el
Babyphone y dichos aparatos.
• No exponga el aparato a la luz solar directa
ni a una temperatura elevada, ya que la
radiación UV y el calor excesivo podrían
volver quebradizo el plástico y dañar el
sistema electrónico.
• Para evitar el sobrecalentamiento, no debe
haber ninguna fuente de calor cerca del
Babyphone y el aparato no debe cubrirse.
• El Babyphone solo debe abrirse para
cambiar o instalar las pilas (ver
"5.Establecer la alimentación eléctrica" en
60
la página64). Aparte de eso, no abra
nunca la carcasa del Babyphone.
• No utilice nunca el Babyphone en entornos
muy húmedos o mojados.
• No utilice el Babyphone en entornos muy
con polvo. Esto podría reducir la vida útil
del aparato.
• Para evitar daños y lesiones, tenga en
cuenta las indicaciones siguientes sobre el
uso de pilas recargables:
– Cuando no vaya a utilizar el Babyphone
durante mucho tiempo, debería quitar las
pilas para evitar que se salga el líquido
que contienen y se dañe el Babyphone.
– No coloque nunca las pilas recargables
sobre una superficie metálica. Podría
producirse un cortocircuito y se dañarían
las pilas.
– Tenga cuidado de que las pilas
recargables estén siempre fuera del
alcance de los niños y de que nadie las
ingiera. La ingestión de las pilas
recargables puede ser mortal. En caso
de ingestión de una pila, acuda a un
médico inmediatamente.
– Para evitar el riesgo de explosión, las
pilas normales no deben recargarse,
calentarse ni quemarse para eliminarlas.
– No intente nunca abrir las pilas
recargables. Si emana el ácido de la pila,
evite que entre en contacto con la piel,
los ojos y las mucosas para evitar
lesiones. En caso de contacto con el
ácido, enjuague inmediatamente la zona
afectada con abundante agua clara y
acuda inmediatamente a un médico.
– Utilice únicamente pilas recargables del
tipo AAA/NiMH/mín. 600 mAh.
• Este aparato no está previsto para que lo
utilicen personas (incluidos los niños) con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o con una experiencia o
conocimientos insuficientes, a menos que
el individuo en cuestión actúe bajo la
supervisión de alguna persona
responsable por su propia seguridad o
reciba instrucciones de dicha persona
sobre el uso del equipo.
• Hay que supervisar a los niños para que no
puedan jugar con el aparato.
• Tenga cuidado de que el plástico del
envase no se convierta en una trampa
mortal para los niños. Los plásticos del
envase no son un juguete.
• No utilice nunca productos de limpieza
afilados o abrasivos, ya que podrían dañar
el aparato.
61
3. Unidad de los padres/Unidad del bebé
3.1 Unidad de los padres
1Indicador de ruido:
– parpadea despacio si la unidad del bebé
registra solo ruidos de volumen bajo
– parpadea deprisa si la unidad del bebé
registra ruidos de volumen alto
2Indicador de carga:
– se enciende de forma continua si está
encendida la unidad de los padres
– no se enciende si la unidad de los padres
está apagada y las pilas no se cargan
– parpadea despacio (aprox. cada
4 segundos) si se están cargando las pilas
– parpadea deprisa (aprox. cada segundo)
si las pilas están casi descargadas
3Indicador de cobertura:
– se enciende de forma continua si la
unidad de los padres se encuentra en el
área de cobertura de la unidad del bebé
– parpadea si la unidad de los padres está
demasiado alejada de la unidad del bebé
para asegurar una transmisión correcta
4Pinza para enganchar al cinturón (extraíble)
5Conexión para la fuente de alimentación
6Tapa del compartimento de las pilas
7Unidad de los padres
8Tecla de encendido/apagado
– mantener pulsada 3 segundos para
encender
– mantener pulsada 5 segundos para apagar
9Aumentar el volumen
10 Reducir el volumen
11 Altavoz
3.2 Unidad del bebé
12 Conexión para la fuente de alimentación
13 Unidad del bebé
62
14 Indicador de la fuente de alimentación
– se enciende si la fuente de alimentación
está conectada y, por tanto, la unidad
del bebé está operativa
15 Micrófono
4. Datos técnicos
4.1 Babyphone
Alimentación de tensión de la unidad de los
padres y de la unidad del bebé: 5 V CC / 0,6 A
Potencia:3 W
Clase de protección: III
Radiofrecuencia:2,4 GHz (autorizada en todos los países de la
UE. En Francia, Italia, Rusia y Ucrania solo está
permitido el uso doméstico).
Alcance:hasta 50 m dentro de edificios;
hasta 200 m al aire libre.
Pilas recargables en la unidad de los padres: 2 x tipo AAA / 1,2 V / 600 mAh / NiMH
Duración del funcionamiento de la unidad de
los padres con las pilas recargables: máx. 6 horas
Tiempo de recarga de las pilas en la unidad
de los padres: máx. 15 horas
63
4.2 Fuente de alimentación
Entrada:100 - 240 V~ / 50/60 Hz / 0,15 A
Salida:5 V CC / 0,6 A
Clase de protección: II
5. Establecer la alimentación eléctrica
5.1 Unidad de los padres
1. Quite la pinza para el cinturón 4
deslizándola hacia abajo.
2. Abra el compartimento de las pilas,
deslizando la tapa 6 hacia abajo.
3. Instale en el compartimento de las pilas las
dos pilas recargables suministradas con el
Babyphone.
Nota: Al instalar las pilas recargables,
preste atención a que la polaridad sea
correcta (+/–). En el compartimento de las
pilas está indicada la polaridad correcta.
4. Cierre el compartimento de las pilas.
5. Vuelva a instalar la pinza para el cinturón 4.
6. Introduzca el enchufe de una fuente de
alimentación en la conexión 5.
7. Enchufe la fuente de alimentación a una
toma de corriente que cumpla los datos
técnicos (ver "4.Datos técnicos" en la
página63).
Se cargan las pilas instaladas en la unidad
de los padres 7. La carga completa
requiere aproximadamente 15 horas.
Nota: dado que la carga de las pilas se
realiza con una intensidad de corriente
muy baja, la fuente de alimentación
también puede permanecer enchufada
permanentemente sin que se dañen las
64
pilas recargables. De este modo, la unidad
de los padres 7 está lista en todo momento
para el uso portátil.
5.2 Unidad del bebé
La unidad del bebé 13 funciona sin pilas
recargables.
1. Enchufe el conector de la segunda fuente
de alimentación a la conexión 12.
6. Manejo
1. Coloque la unidad del bebé 13 en la
habitación del bebé, de tal forma que el
bebé no pueda alcanzarla.
¡Advertencia! Por la seguridad de su
hijo: preste atención a que el cable de
alimentación esté fuera del alcance del
bebé (peligro de estrangulación).
Nota sobre la radiación:
– Para mantener lo más baja posible la
carga de radiación, deberá mantener una
distancia mínima de 1 m entre el bebé y
la unidad del bebé.
2. Enchufe la fuente de alimentación a una
toma de corriente que cumpla los datos
técnicos (ver "4.Datos técnicos" en la
página63).
La unidad del bebé 13 ya está lista para
funcionar.
Se enciende el indicador de la fuente de
alimentación 14.
2. Enchufe el conector de una fuente de
alimentación a la conexión 12 de la unidad
del bebé 13.
3. Enchufe la fuente de alimentación a una
toma de corriente que cumpla los datos
técnicos (ver "4.Datos técnicos" en la
página63).
La unidad del bebé 13 ya está lista para
funcionar.
Se enciende el indicador de la fuente de
alimentación 14.
65
4. Encienda la unidad de los padres 7
manteniendo pulsada durante 3 segundos
la tecla de encendido/apagado 8:
– La unidad de los padres 7 busca la
conexión inalámbrica con la unidad del
bebé 13. Durante este tiempo, parpadea
el indicador de cobertura 3.
– En cuanto se ha establecido la conexión
inalámbrica, el indicador de cobertura 3
se enciende de manera continua.
5. Cuando el bebé emite algún sonido,
parpadea rápido el indicador de ruido 1 y
puede oír los ruidos en el altavoz 11.
6. Puede subir o bajar el volumen con las
teclas 9 y 10.
Notas:
– Al final del rango de ajuste suena un
pitido doble.
– El volumen no se puede bajar hasta
"cero".
Notas:
• Con pilas recargables nuevas y totalmente
cargadas, la unidad de los padres 7 se
puede quitar de la fuente de alimentación y
utilizarse hasta 6 horas sin fuente de
alimentación.
• El indicador de carga 2 parpadea deprisa
(aprox. cada segundo) si las pilas están
casi descargadas.
• No se produce otra advertencia cuando las
pilas están totalmente descargadas. Por
tanto, compruebe la conexión
regularmente.
• Si se aleja demasiado de la unidad del
bebé 13 con la unidad de los padres 7, se
produce una advertencia:
– El indicador de cobertura 3 empieza a
parpadear. La unidad de los padres 7
vuelve a intentar establecer la conexión
con la unidad del bebé 13.
– Si no se consigue establecer una nueva
conexión en el transcurso de 20
segundos, la unidad de los padres 7
66
avisa de nuevo con pitidos dobles. En
ese caso, debería reducir la distancia a la
unidad del bebé 13.
7. Limpieza y mantenimiento
7.1 Limpieza
¡Advertencia! A fin de evitar el
peligro de una descarga eléctrica,
una lesión o daños:
– Desenchufe siempre la fuente de
alimentación de la toma de
corriente antes de limpiar el
aparato.
– No sumerja nunca las piezas en
agua.
¡Precaución! No utilice en ningún caso
productos de limpieza abrasivos, corrosivos o
que rayen. De este modo se podría dañar el
aparato.
1. En caso necesario, limpie las piezas
frotándolas con un paño húmedo.
67
2. No vuelva a utilizar el Babyphone hasta
que todas las piezas estén completamente
secas.
AveríaCausaSolución
La unidad de los padres no
funciona
La unidad del bebé no
funciona
8. Averías y soluciones
Las pilas están descargadas Recargue las pilas (ver "5.Establecer la
alimentación eléctrica" en la página64)
Las pilas recargables están
mal colocadas o no están
instaladas
La fuente de alimentación no
está conectada
La unidad de los padres no
está encendida
Sistema electrónico
estropeado
La fuente de alimentación no
está conectada
Sistema electrónico
estropeado
Compruebe las pilas recargables
Si las pilas recargables están agotadas, la
alimentación eléctrica debe realizarse a
través de la fuente de alimentación.
Mantenga pulsada la tecla de encendido/
apagado durante 3 segundos como mínimo
Llévelo a reparar a un centro de servicio
técnico
Conecte la fuente de alimentación
Llévelo a reparar a un centro de servicio
técnico
68
AveríaCausaSolución
El control de la cobertura
parpadea y se escuchan
pitidos dobles
Apenas se oyen los ruidos
en la unidad de los padres
La unidad de los padres
emite silbidos
La distancia entre la unidad
del bebé y la unidad de los
padres es excesiva
Hay demasiado metal en la
ruta de transmisión
La unidad del bebé no está
encendida
El volumen está ajustado
demasiado bajo
La distancia entre la unidad
de los padres y la unidad del
bebé es demasiado pequeña
9. Eliminación
Reduzca la distancia
Busque otro lugar
Conecte la fuente de alimentación
Aumente el volumen
Aumente la distancia
9.1 Aparato
El símbolo del cubo de basura
tachado sobre ruedas significa que
el producto, en la Unión Europea,
tiene que ser entregado en un
puesto colector de basura
separada. Esta regla se aplica a
este producto y a todos los accesorios
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no pueden ser desechados a la
basura doméstica, sino tienen que ser
entregados en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
El reciclaje ayuda a reducir el consumo de
materias primas y a aliviar el medio ambiente.
69
Para ello tenga en cuenta sin falta la
normativa sobre residuos de su país.
9.2 Pilas/Pilas recargables
Las pilas no se deben tirar a la basura
doméstica. Las pilas gastadas deben
eliminarse correctamente. Para ello, en
los comercios que distribuyen pilas y en los
puntos de recogida municipales hay
contenedores para la eliminación de baterías.
Las pilas y las pilas recargables que están
10. Garantía
Si se maneja con cuidado y se siguen las
instrucciones de uso, el fabricante otorga una
garantía de 2 años a partir de la fecha de
compra.
Nos comprometemos a reparar gratuitamente
el aparato si se trata de defectos de material o
de construcción. Queda excluido cualquier
otro derecho.
La garantía no cubre los daños que resulten
del uso inadecuado del aparato. El cable de
marcadas con las letras siguientes contienen,
entre otros, las sustancias nocivas: Cd
(cadmio), Hg (mercurio), Pb (plomo).
9.3 Envase
Si desea eliminar el envase, siga las
correspondientes normas medioambientales
de su país. En Alemania, elimine el envase a
través de una recogida del sistema doble
(punto verde).
alimentación y el enchufe están excluidos de
la garantía, siempre que se trate de desgaste.
En los primeros 2 años siguientes a la fecha
de compra repararemos los defectos en el
marco de reclamaciones reconocidas como
justificadas sin facturar los gastos accesorios
causados. Debe aclararse previamente quién
asume los costes. Para este fin, sírvase
contactar con el Centro de servicio técnico
competente (ver "Contact addresses" en la
página72).
70
El envío del aparato deberá realizarse en
cualquier caso acompañado del comprobante
de compra.
Guarde la dirección, el No. de referencia y el
número de lote para posibles consultas.
Si no se demuestra la fecha de compra, se
producirá automáticamente la facturación de
costes sin consulta previa. La devolución se
producirá entonces contra reembolso.
10.1 Centro de servicio técnico
Las direcciones del servicio técnico para
cuestiones sobre la garantía se encuentran en
”Contact addresses”, página 72.
Las direcciones del servicio técnico para
cuestiones sobre el producto (instalación, mal
funcionamiento, etc.) se encuentran en
”Contact Information in Europe”, página 74.
Artículo No. 10.256.350
11. Declaración de conformidad
El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones
nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede
solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de conformidad en www.nuk.com.
71
DE – DEUTSCHLAND
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven
+49 180 1 62 72 46
(0,04 EUR/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 Euro/Minute)
Chrom as
Karoline Kristiansens vei 3
0661 Oslo
Norge
Email: kundeservice@chrom.no
PL - POLAND
BABY LAND Dariusz Staniszewski
al. Stanów Zjednoczonych 67/D7
04-028 Warszawa
biuro: ul. Trakt Brzeski 118
05-077 Warszawa-Wesoła
tel.: +48 22 773 36 76 (78, 79, 81)
PT - PORTUGAL
Representado e distribuído
em Portugal por:
Laboratórios Vitória, S.A.
Rua Elias Garcia, 28
2700-327 Amadora
Linha de Apoio ao Cliente
800 910 112
(dias úteis das 9h00 às 18h00)
RO - ROMANIA
Maresi Foodbroker SRL
Str. 9 Mai Nr. 3
310118 Arad
Romania
Tel.: 0257/ 281 177,
Fax: 0257 / 210 211
E-mail: office@maresi.ro
RU – RUSSIA
A.K. Хаазе
Остхандельсгезельшафт мбх
Московское представительство
ул. Дмитрия Ульянова д. 16 корп. 2
офис 391-392
117292 Москва / Россия
www.nuk-baby.ru / medical@achaase.ru
SE - SWEDEN
GB Barnartiklar AB
Fågelviksvägen 18
145 53 NORSBORG
Fax 08 464 98 48
info@gbab.com; www.gbab.com
08 556 35 825
SI - SLOVENIA
Merit International d.o.o.
Letališka C. 3C
Ljubljana
+386 1 54 84 300
WWW.MERIT-INTERNATIONAL.SI
SK - SLOVAKIA
Mapa Spontex CE s.r.o
Prodašice 4
29404 Dolní Bousov
Czech Republic
SR-SERBIA
YUGLOB d.o.o.
Zrenjaninski put bb (121t)
11211 Beograd - Borca
+381 11 2960-784
e-mail: office@yuglob.rs
TR - TURKEY
ATAK DIŞ TIC. A.Ş.
Maya Akar Center K:20 Esentepe
Istanbul
0212 211 74 00
www.nuk.com.tr
UA – UKRAINE
Імпортер в Україну:
ТОВ «СМАРТІ ФЕМІЛІ»
вул. Боженка б. 19, оф. 308, м. Одеса
Одеська обл., 65098
тел. (0482) 305-454
Kontaktstellen in Europa
Contact Information in Europe
Deutschland
Bitte kontaktieren Sie im
Reklamationsfall folgende
Helpline:
02163 5940
(Lokale Festnetzkosten)
Österreich
Bitte kontaktieren Sie im
Reklamationsfall folgende
Helpline:
0049 2163 5940
(Auslandsanruf Deutschland, max. EUR 0,45/min)
Schweiz
Bitte kontaktieren Sie im
Reklamationsfall folgende
Helpline:
0049 2163 5940
(Auslandsanruf Deutschland, max. EUR 0,10/min)
Magyarország
Amennyiben kérdése van
a termékkel kapcsolatban,
hívja a következő
telefonszámot:
06 1 2480035
(Ahívószám helyi tarifával
hívható)
Polska
W przypadku pytań lub
reklamacji prosimy o
kontakt pod następującym
numerem telefonu:
0126145248
(Koszt polączenia lokalnego)
Česká republika
V případě dotazu nebo
stížností nás, prosím,
kontaktujte na následujících
tel.čislech:
0049 21635940
Mezinárodní hovor do
Německa (max. 9 CZK/min.)
España
En caso de preguntas o
reclamaciones, llamar por
favor al teléfono siguiente:
0034 902101608
(Coste de llamada local)
Portugal
Em caso de dúvida ou
reclamação contacte, por
favor, o seguinte número:
+351 800 910 112
(N. Verde)
Italia
In caso di domande o
reclami, per favore
contattate il seguente
numero di telefono:
0049 1732722399
(Costi di chiamata locali)
France
En cas de question ou de
réclamation, composez le
numéro suivant :
0235757661
(
Coût d‘un appel local)
Norge
Ved spørsmål eller
reklamasjon, vennligst ring
følgende telefonnummer:
06706300
(
Lokaltakst)
Sverige
Vid frågor och/eller
reklamation vänligen
kontakta följande
telefonnummer
0047 67063604
Utlandssamtal till Norge
(à 0,10 euro/minut)
Türkiye
Soru ya da şikayetleriniz
için, lütfen şu numarayı
arayınız:
05322357173
(Yerel telefon ücretleri)
Ελλάς
Σε περίπτωση ερωτήσεων ή
αξιώσεων, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το
παρακάτω τηλέφωνο
06957807504
(Χρέωση αστικού
τηλεφωνήματος)
Россия
В случае вопросов или
претензий, пожалуйста,
обращайтесь по
следующему номеру
телефона: