IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
PROPER PLACEMENT OF YOUR HOT TUB
POWER INSTALLATION INSTRUCTIONS
POWER REQUIREMENTS
START-UP INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CEDAR CABINET, PERMAWOOD®, PERMASHELL®,
TUB-SHELL, COVER, FILTERS, CARE
WINTERIZING YOUR HOT TUB
ELECTRONIC EQUIPMENT
Your Owner’s Manual Provides Important Safety Information.
PLEASE SAVE THESE INSTRUCTIONS.
INDICE
LE ISTRUZIONE DI SICUREZZA IMPORTANTE
................13
INSTALLAZIONE CORRETTA DELLA VOSTRA SPA
INFORMAZIONI SULL’INSTALLAZIONE
CORRENTE ELETTRICA
ALLACCIMENTI ELETTRICI
INFORMAZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONE
INFORMAZIONI SULL’UTILIZZO
MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO, DEL FILTRO,
DELLA VASCA INTERNA E DELLA COPERTURA
MESSA A RIPOSO DELLA VASCA IDROMASSAGGIO
COMMON EQUIPMENT PROBLEMS WITH SOLUTIONS
COMMON WATER PROBLEMS AND SOLUTIONS
OPERATION GUIDES:
1 PUMP 60HZ
2 PUMP 50/60HZ
DIAGNOSTIC MESSAGES
WEEE WASTE RECYCLING
HOT TUB DIMENSIONS AND CAPACITY
WARRANTY REGISTRATION CARD
PARTI ELETTRONICA
PROBLEMI ALL’EQUIPAGGIAMENTO E RISOLUZIONI
PROBLEMI DI ACQUA E LE SOLUZIONI
GUIDE DI OPERAZIONE:
1 POMPA CONTROLLO / MESSAGGI DIAGNOSTICI
2 POMPA CONTROLLO / MESSAGGI DIAGNOSTICI
MESSAGGI DIAGNOSTICI
WEE RICICLAGGIO DEI RIFIUTI
DIMENSIONI E CAPACITÀ
DE LA GARANTÍA
Your il manuale del proprietario fornisce le informazioni di sicurezza importanti risparmiano.
SI PREGA DI CONSERVARE QUESTE INSTRUZIONE.
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À IMPORTANTES
INSTALLATION SÉCURITAIRE DE
VOTRE CUVE DE RELAXATION
CONSIGNES D’INSTALLATION
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
BESOINS EN FOURNITURE ÉLECTRIQUE
CONSIGNES DE MISE EN MARCHE
CONSIGNES D’UTILISATION
ENTRETIEN DU MEUBLE, DU FILTRE, DU COUVERCLE
(HOUSSE) DE LA CUVE DE RELACATION ET
DU REV TEMENT EXTÉRIEUR
HIVERNISATION DE VOTRE
CUVE DE RELAXATION
JEUX ÉLECTRONIQUES ET POMPES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT ET DÉPANNAGE
PROBLÈMES D’EAU ET DEPANNAGE
GUIDE D’EXÉCUTION:
1 POMPE COMMANDE
2 POMPE COMMANDE
MESSAGES DE DIAGNOSTIC
WEE LE RECYCLAGE DES DÉCHETS
DIMENSIONS ET CAPACITÉS
CARTE D’ENREGISTREMENT
DE GARANTIE
Le Manuel de Votre Propriétaire Fournit des Informations Importantes De Sûreté.
VEUILLEZ ÉCONOMISER CES INSTRUCTIONS.
....................25
N.P.I. • 4655 PATTERSON AVE. SE • GRAND RAPIDS, MI USA 49512
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
WARNING – To reduce the risk of injury, do not permit children to use this
product unless they are closely supervised at all times. Hot tub covers are
equipped with clip tie-downs or snap locks. There is no representation that
the cover tie-downs or snap locks will prevent access to the hot tub. Cover
locks are to discourage unsupervised children from entering the hot tub and to
secure cover in high-wind conditions.
WARNING – A wire connector is provided on this unit to connect a minimum
6 AWG (13 mm2) solid copper conductor between this unit and any metal
equipment, metal enclosures of electrical equipment, metal water pipe, or
conduit within 5 feet (1.5 m) of the unit.
DANGER – Risk of Accidental Drowning. Extreme caution must be exercised
to prevent unauthorized access by children. To avoid accidents, ensure that
children cannot use this hot tub unless they are supervised at all times.
DANGER – Risk of Injury. The suction ttings in this hot tub are sized to match
the specic water ow created by the pump. Should the need arise to replace
the suction ttings or the pump, be sure that the ow rates are compatible.
Never operate hot tub if the suction ttings are broken or missing. Never
replace a suction tting with one rated less than the ow rate marked on the
original suction tting.
WARNING – Prevent Electrocution.:
• Do not connect any auxiliary components (for example cable,
additional speakers, headphones, additional audio/video
components, etc.) to the system.
• These units are not provided with an outdoor antennae; when
provided, it should be installed in accordance with Article 810 of
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.
• Do not service this product yourself as opening or removing
covers may expose you to dangerous voltage or other risk of
injury. Refer all servicing to qualied service personnel.
• When the power supply connections or power supply cord(s) are
damaged; if water is entering the audio/video compartment or any
electrical equipment compartment area; if the protective shields or
barriers are showing signs of deterioration; or if there are signs of
other potential damage to the unit, turn off the unit and refer servicing
to a qualied service personnel.
• This unit should be subjected to periodic routine maintenance (for
example, once every 3 months) to make sure that the unit is
operating properly.
WARNING: CHILDREN SHOULD NOT USE SPAS OR HOT TUBS
WITHOUT ADUL T SUPERVISION.
DANGER – Risk of Electric Shock. Install at least 5 feet (1.5 m) from all metal
surfaces. As an alternative, a spa may be installed within 5 feet of metal
surfaces if each metal surface is permanently connected by a minimum 6
AWG (13 mm2) solid copper conductor to the wire connector on the terminal
box that is provided for this purpose.
WARNING – To reduce the risk of injury:
• The water in a hot tub should never exceed 40°C (104°F). Water
temperatures between 38°C (100°F) and 40°C(104°F). are
considered safe for a healthy adult. Lower water temperatures are
recommended for young children and when hot tub use exceeds 10
minutes.
• Since excessive water temperatures have a high potential for causing
fetal damage during the early months of pregnancy, pregnant or possibly
pregnant women should limit spa water temperatures to 38°C (100°F).
• Before entering a hot tub, the user should measure the water
temperature with an accurate thermometer since the tolerance of
water temperature-regulating devices varies.
• The use of alcohol, drugs, or medication before or during hot tub use
may lead to unconsciousness with the possibility of drowning.
• Obese persons and persons with a history of heart disease, low or high
blood pressure, circulatory system problems, diabetes, or any condition
requiring medical treatment should consult a physician before using a
hot tub.
• Persons using medication should consult a physician before using a
hot tub since some medication may induce drowsiness while other
medication may affect heart rate, blood pressure, and circulation.
CAUTION – Risk of Electric Shock. Do not leave compartment door open.
WARNING: DO NOT USE SPAS OR HOT TUBS UNLESS ALL
SUCTION GUARDS ARE INSTALLED TO PREVENT BODY AND HAIR
ENTRAPMENT.
WARNING: PEOPLE USING MEDICATIONS AND/OR HAVING AN
ADVERSE MEDICAL HISTORY SHOULD CONSULT A PHYSICIAN
BEFORE USING A SPA OR HOT UTB.
WARNING: PEOPLE WITH INFECTIOUS DISEASES SHOULD NOT
USE A SPA OR HOT TUB.
WARNING: TO AVOID INJURY EXERCISE CARE WHEN ENTERING
OR EXITING THE SPA OR HOT TUB.
WARNING: DO NOT USE DRUGS OR ALCOHOL BEFORE OR DURING
THE USE OF A SPA OR HOT TUB TO AVOID UNCONSCIOUSNESS AND
POSSIBLE DROWNING.
WARNING: PREGNANT OR POSSIBLY PREGNANT WOMEN SHOULD
CONSULT A PHYSICIAN BEFORE USING A SPA OR HOT TUB.
WARNING: WATER TEMPERATURE IN EXCESS OF 38°C (100°F) MAY
BE INJURIOUS TO YOUR HEALTH.
WARNING: BEFORE ENTERING THE SPA OR HOT TUB MEASURE
THE WATER TEMPERA TURE WITH AN ACCURATE THERMOMETER.
WARNING: DO NOT USE A SPA OR HOT TUB IMMEDIATELY
FOLLOWING STRENUOUS EXERCISE.
CAUTION – Risk of Electric Shock. Replace components only with
identical components.
CAUTION – Do not operate the audio/video controls while inside the
hot tub.
WARNING: PROLONGED IMMERSION IN A SPA OR HOT TUB MAY
BE INJURIOUS TO YOUR HEALTH.
WARNING: DO NOT PERMIT ELECTRIC APPLIANCES (SUCH AS A
LIGHT, TELEPHONE, RADIO, OR TELEVISION) WITHIN 1.5M (5 FT)
OF THIS SPA OR HOT TUB.
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS, continued
WARNING: When using this electrical equipment, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
• A green colored terminal or a terminal marked G, GR, Ground,
Grounding, or with the symbol is located inside the supply terminal
box or compartment. To reduce the risk of electric shock, this terminal
must be connected to the grounding means provided in the electric
supply service panel with a continuous copper wire equivalent in size to
the circuit conductors supplying this equipment.
• At least two lugs marked “BONDING LUGS” are provided on the external
surface or on the inside of the supply terminal box or compartment. To
reduce the risk of electric shock, connect the local common bonding grid
in the area of the hot tub or spa to these terminals with an insulated or
bare copper conductor not smaller than No. 6 AWG (13 mm2).
• All eld-installed metal components such as rails, ladders, drains or other
similar hardware within 1.5 m(5 ft) of the spa or hot tub shall be bonded
to the equipment grounding bus with copper conductors not smaller than
No. 6 AWG (13 mm2).
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
PROPER PLACEMENT OF YOUR HOT TUB
It is extremely important that the base on which the hot tub is placed is
smooth, level, and can uniformly support the complete weight without settling
or shifting. If these requirements are not met, possible damage to your cabinet
or tub shell may result. Damage caused by improper support is not covered
under warranty. It is the responsibility of the hot tub owner to meet these
requirements and to assure the integrity of the hot tub support at all times.
WARNING: Prolonged immersion in hot water may induce hyperthermia.
Hyperthermia occurs when the internal temperature of the body reaches a
level several degrees above the normal body temperature of 98.6°F (37°C).
The symptoms of hyperthermia include drowsiness, lethargy, and an increase
in the internal temperature of the body. The effects of hyperthermia are:
1. Unawareness of impending hazard;
2. Failure to perceive heat;
3. Failure to recognize the need to exit the hot tub;
4. Physical inability to exit the hot tub;
5. Fetal damage in pregnant women;
6. Unconsciousness and danger of drowning.
WARNING: THE USE OF ALCOHOL OR DRUGS CAN GREATLY
INCREASE THE RISK OF FATAL HYPERTHERMIA IN HOT TUBS OR SPAS.
CAUTION: MAINTAIN WATER CHEMISTRY IN ACCORDANCE WITH
MANUFACTURER’S INSTRUCTION.
CAUTION: TEST THE GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
BEFORE EACH USE OF THE SPA.
We recommend a reinforced poured concrete slab that has a minimum
thickness of 4 inches (10cm). If a wood deck is used, construction must
comply with all local building codes.
Proper drainage around the hot tub is necessary to allow overow, rain and
other casual water to drain away from the hot tub so the equipment area does
not get ooded and cause problems. Failure to do so will void warranty.
POWER INSTALLATION INSTRUCTIONS
Important Notice: The electrical installation of this tub must meet the requirements of all applicable country, state and local
codes. The electrical installation must be performed by a qualified electrician and be approved by the local building/electrical
inspection authority.
WARNING: DO NOT TURN ON POWER UNTIL TUB IS FILLED COMPLETELY WITH WATER!
230V/240V Service
NO PLUG-IN CONNECTIONS OR EXTENSION CORDS ARE TO BE
1.
USED IN CONJUNCTION WITH THE OPERATION OF THIS TUB. All
wiring must be permanently connected (hard wired) to the equipment
pack. Power supply that is not in accordance with these instructions will
void warranty.
This tub requires that the power supply be on a dedicated circuit with no
2.
other electrical appliances or lights sharing the circuit that is providing
power to the hot tub.
Do not use aluminum wiring. ALL WIRING MUST BE COPPER.
3.
A suitable ground fault circuit interrupter (GFCI) as required by the local
4.
building/electrical inspection authority, must be included in the electrical
circuit supplied to the hot tub.
Proper wire size must be used in accordance to the local building/
5.
electrical inspection authority.
All wires must be securely hooked up or damage could result.
6.
TIGHTEN SECURELY!
120V Service
This tub requires that the power supply be on a dedicated
1.
circuit with no other electrical appliances or lights sharing the
circuit that is providing power to the hot tub.
Do not use aluminum wiring. ALL WIRING MUST BE COPPER.
2.
A suitable ground fault circuit interrupter (GFCI) as required by
3.
the local building/electrical inspection authority, must be
included in the electrical circuit supplied to the hot tub.
Proper wire size must be used in accordance by the local
4.
building/electrical inspection authority.
Cord Connection Option
The cord connection option is only available for 120V operation on the models
rated 12/32 A. Only the manufacturer recommended power cord and GFCI
should be used for cord connected installations. Plug the cord into a 120V
receptacle.
4
POWER INSTALLATION INSTRUCTIONS, continued
Permanently connected installation instructions
Electrical installation should be performed by a qualied licensed
electrician.
Remove cabinet service panel. The panel is secured with pan
1.
head Phillips screws.
Remove system controller cover.
2.
If spa was manufactured with a cord.
3.
a. Disconnect cord wires from terminal TB1 and ground wire from
ground bar.
b. Loosen cord strain relief.
c. Remove cord.
d. Remove strain relief.
Drill hole for conduit through bottom or side of spa.
4.
Secure conduit at system controller box.
5.
Connect hot and neutral wires to corresponding terminals TB1.
6.
Connect ground wire to grounding bar on the outside of box by
running it though hole marked for ground wire.
Voltage selection for North American 60 Hz systems.
7.
a. 120V installation. Attach jumper to J11 and J32. A jumper wire is
supplied in a bag attached to the back or side of controller. Switch
DIP switch A10 to on (up).
b. 240V installation. Remove J11 to J32 jumper if installed. Switch DIP
switch A10 to off (down).
Attach system controller cover.
8.
Attach cabinet service panel.
9.
WARNING: DO NOT TURN ON POWER UNTIL TUB IS FILLED COMPLETELY WITH WATER!
POWER REQUIREMENTS
Your Hot Tub is designed to provide optimum performance when connected to the maximum electrical service. The listing below will show the various options and
performance levels available on your hot tub.
A new GFCI must be used for your Hot Tub installation. Do not use an existing breaker (GFCI), as its condition is unknown.
On all systems, your Hot Tub must be connected to a dedicated circuit breaker that is not shared with any other equipment.
DO NOT USE EXTENSION CORDS OF ANY KIND.
Amp Volts
# of wires
Tub Model
US (60Hz) Only
15A 120V Only
Includes Cord
110 Sport™
110 Warrior XL™
110 D’Amour™
110 Stella™
110 Retreat™
110 Encore™
110 Jubilee™
15A 120V / 40A 240V
3/4
Impulse™
Impulse DP™
Bella MS™
20A 120V / 40A 240V
3/4
Crown II™
Crown™
Warrior XL™
D’Amour MS™
Stella MS™
Retreat MS™
Escape MS™
Escape R MS™
Encore MS™
Jubilee MS™
40A 240V Only
4
Crown XL™
D’Amour SE™
Stella SE™
Retreat SE™
Escape SE™
Escape R SE™
Encore SE™
Jubilee SE™
50A 240V Only
4
Escape LS™
Escape R LS™
Encore LS™
Rendezvous LS™
Jubilee LS™
Amp Volts
# of wires
Omni™
Impulse™
Impulse DP™
Crown II™
Warrior XL™
Tub Model
Crown™
Europe (50Hz) Only
Clean tub of all debris.
1.
Use a garden hose to ll your hot tub through the empty lter canister (to
2.
avoid air pockets during lling) to the appropriate level of a minimum 2
inches (5.08cm) over the lter skimmer.
DO NOT USE WATER THROUGH A WATER SOFTENER.
3.
Locate the shut-off T-valves. Make sure they are in the up or open
4.
position.
Check heater and pump unions. Occasionally during
5.
230V 16A
3
Crown XL™
Bella MS™
D’Amour MS™
Stella MS™
Retreat MS™
Escape MS™
Escape R MS™
Jubilee MS™
Encore MS™
D’Amour SE™
Stella SE™
Retreat SE™
Escape SE™
Escape R SE™
Encore SE™
Jubilee SE™
START-UP INSTRUCTIONS
shipping these become loosened. A simple tightening of these (if
necessary) will do, being careful not to over tighten.
Once water has reached correct level, turn power on to the hot tub.
6.
To activate jets and to purge air from the pump, press/push jet button
7.
located on the top side control. A second press/push will put the pump on
high speed. Repeat this process until water ows from the jets. When the
jets are working, set the pump to low speed.
Some start-up chemicals will be needed; please see your
8.
230V 32A
3
Escape LS™
Escape R LS™
Encore LS™
Rendezvous LS™
Jubilee LS™
5
START-UP INSTRUCTIONS, continued
dealer for recommendations.
Set the temperature located on the top side control to the desired setting.
9.
The heater will shut off when the water temperature reaches the set
temperature.
OPERATING INSTRUCTIONS
Whirlpool Diverter Jet(s):
Your hot tub (except Cove Products) is equipped with at least one Whirlpool
Diverter jet (2, 3, or 4 position), located on lter wall on most models. These
jets when turned will divert water to different groups of jets. Each position is
reached with a 90 degree turn of the whirlpool jet face. Always turn the collar of
the diverter jet clockwise when possible. Remember, turning your diverter will
affect the ow of water to different seat jets. Adjust to suit your personal needs.
Air Control(s):
Your hot tub has at least one air control. This air control allows air to mix with
the water that streams out of your jets. Each air control is responsible for a
section of jets or a whirlpool diverter jet. In order for the air control to have any
effect the jet(s) that it controls must be on and have water ow.
PERMASHELL®, FILTER, COVER & CABINET CARE MAINTENANCE
Place the hot tub cover on tub. Keeping the cover on the hot tub when the
10.
tub is not in use will help minimize operating costs.
The time it will take for the water temperature to reach the desired setting
11.
will vary.
Topside Control Pad:
Your hot tub is equipped with an electronic topside control pad. The topside
control pad wil allow you to control the speed of the pump, the light, and
the temperature setting, as well as some programming options. Familiarize
yourself with the topside control by viewing the Operation Guide in this
manual.
Deluxe L.E.D. Lighting System:
This LED Lighting System consists of individual light nodes that are in
coordination with the LED light housed in the light lens within the vessel of the
spa. The light varies in color and function by pressing the light button. To turn
on the system, simply press the button once. To turn it off, re-press the light
button. To change the color or light function, press the light button quickly in
succession. If the light has been off for more than 3-5 seconds it will resume at
the last color setting selected.
Western Red Cedar
As with any wood product, maintaining the “new” look requires a consistent
schedule of treating your cabinet with a quality CEDAR sealing product.
Permawood® – Mahogany, Dark Teak, Pecan, Charcoal, Black
Maintenance for Permawood® is to use mild soap and water. Some strong
household cleaners/solvents can cause damage/fading to the surface of the
cabinet. All cleaners should be tested on an out-of-the-way section of cabinet
before cleaning.
PermaShell®
PermaShell® cleans very easy because of its durable poly material. A spray
cleaner that is low in “suds” and is applied then wiped off will most of the time
be sufcient. With stubborn stains or marks, a “soft” scrub cleaner with very
low abrasion (elements) will help when used with a non-abrasive cleaning pad.
Cover or Hot Tub Lid
See manufacturer’s warranty and maintenance procedures.
When using a spa or hot tub “shock” water treatment, the cover must be
removed for 30 minutes. Failure to remove cover may cause damage to
cover.
WARNING: The improper use of any sanitizer or sanitizing system including Di-Chlor Granular Chlorine could negate your warranty. The improper use of Bromine
can potentially damage (fading) the shell of your hot tub. Failure to maintain water quality could also negate your warranty.
Filters
Periodic lter maintenance is required in order to maintain proper hot tub
water quality and performance of equipment supplied with this hot tub. The
manufacturer recommends cleaning your lters with high pressure water
ow once a week. Once a month it is recommended that lters be soaked
in a quality lter cleaning solution before high pressure spraying of the lter
cartridge is applied.
Water Quality
As the owner of a Nordic Hot Tub it is important to maintain proper water
quality to keep your hot tub and equipment in excellent condition. Please
consult your Spa and Pool Professional on how to maintain proper water
quality. If your spa is equipped with an Ozone Generator it will produce ozone
only when the hot tub is running on low speed, but it cannot be used as the
sole means to maintaining safe spa water.
Sanitation
Sanitizers are intended to kill bacteria and keep water clean.
Nordic recommends Di-Chlor Granular Chlorine as a sanitizer. You will need to
decide which chemical sanitizer you wish to use. Please consult with your spa
retailer for what is available and its proper use. Spa owners with the ozonator
still need to use a chemical sanitizer.
While we feel that some of the best times to use your spa can be
during the colder months, we understand that there can be a need
for some owners to close their tubs during the winter months.
6
WINTERIZING YOUR HOT TUB
We feel that winterization should be left to the professionals, but if
done carefully using the following instructions your risk of damage
from freezing can be minimized. Please note, we do not warrant
against freezing damage in a tub that has been winterized, either
by the owner of by a professional service center.
WINTERIZING YOUR HOT TUB, continued
Things that will be needed:
• 2 gallons of NON-TOXIC (R-V type) antifreeze
• a strong wet/dry vacuum (shop vac)
• a turkey-baster
• 1 or 2 light plastic bowls approximately 5” diameter
• TIME approx. 2 hours
Instructions
Drain your tub. Inside the equipment room there is a spigot for a garden
1.
hose. It is attached to a clear vinyl hose near the main control box.
With the wet-vac remove any water remaining in the foot-well. Then with
2.
each jet in the open position, vacuum each jet nozzle until no more water
comes out. DO NOT FORGET the small ozone jet in the foot-well.
With the vacuum over the whirlpool jet nozzle(s) and plastic bowls over
3.
the suction covers in the footwell, change it to each diverter position until
there is no more water being drawn out.
Remove your lter, clean it and place in storage until you restart your tub.
4.
Pour NON-TOXIC antifreeze into the lter canister until it runs out into the
foot-well of your tub through the suction covers.
With the turkey-baster, squirt a small amount of NON-TOXIC antifreeze
5.
into each jet. Usually the side jets will take around one ounce, and the
whirlpool jet(s) will take several ounces (about 5 squirts per whirlpool jet).
DO NOT FORGET the small ozone jet that is located in the foot-well of
your tub.
Place the cover on the tub, and place a tarp over the tub and cover.
6.
Making sure to securely tie down the tarp. The tarp will help reduce the
amount of weather your tub is exposed to.
A couple of things you should be aware of:
When a tub is drained and left empty, o-rings and pump seals can
dry out and loose their ability to seal properly. You should closely
inspect for small leaks in the equipment area when you do your restart.
If you are unsure of the location of the o-rings and pump seal,
contact your dealer for help. If replaced early the damage caused by
these failures can be inexpensive to x.
Re-start up:
When restarting your tub, you will want to ll the tub and run all of
the jets on high speed for 10-15 minutes. This will help ush the
residue of the antifreeze out of the plumbing. Then drain the tub,
clean the sides with an approved cleaner, place your lter back into
the lter canister, re-ll your tub and balance your chemicals.
You may notice slightly more foaming than normal when you rst
start using your tub, this can be reduced with anti-foaming agents
and generally gets better over the rst week or two of usage as the
lter removes the anti-freeze and organic residue left behind after
rinsing and cleaning.
Make sure you check your lter at least once per week and rinse it
out as needed for the rst few weeks. You may also nd it necessary
to soak your lter in a lter cleaner after a few days, depending on
the level of contaminant left in the tub after the re-start.
Omni
Crown
Crown II
Crown XL
Impulse
Impulse DP
Warrior XL
Encore LS
Escape LS
ELECTRONIC EQUIPMENT - (North America Only)
MODEL
110 D’Amour
110 Encore
110 Retreat
110 Sport
110 Stella
110 Warrior XL
110 Jubilee
Heater (VS100)Spa Pack (VS100)
MODEL
Escape R LS
Rendezvous LS
Bella MS
D’Amour MS
Encore MS
Escape MS
Escape R MS
Jubilee MS
Retreat MS
Stella MS
D’Amour SE
Encore SE
Escape SE
Escape R SE
Retreat SE
Stella SE
Jubilee SE
Jubilee LS
Spa Pack with Heater (VS300 / VS 500)
7
ELECTRONIC EQUIPMENT, continued
Pump with Motor (may vary per model)
COMMON EQUIPMENT PROBLEMS AND SOLUTIONS
Ozone Generator (optional)
SymptomsSolutions
1. No jet action (air lock) Shut-off T-valves must be in the up position.
Loosen pump/motor unions to allow air out.
2. GFCI keeps tripping New install: incorrect GFCI wiring.
3. Water in equipment area Check: drain cap, equipment pump/motor unions, pump drain plug.
4. Only a portion of the jets work Check that individual jets are open. Turn whirlpool diverter jet(s).
Note: If problem persists after performing the suggested solutions, contact your Dealer to
assist in resolving the problem. Any other problems not listed above, contact your Dealer.
COMMON WATER PROBLEMS AND SOLUTIONS
ProblemCauseSolutions
Calcium deposits
on shell surface
Hard water.
pH, total alkalinity not in balance.
Clean with a non-abrasive Hot Tub surface cleaner. Test water,
adjust pH as needed. Add a stain and scale control chemical.
Cloudy water
Colored water
Excessive Foam
8
pH, total alkalinity not in balance.
Damaged or dirty lter.
Addition of incompatible chemicals.
Low chlorine level.
Buildup of oils, soap, foreign matter.
Copper or iron metals in Hot Tub due
to water supply or corrosion of heater.
Total alkalinity, pH are low.
pH, total alkalinity not in balance.
Low calcium hardness.
Inadequate oxidation.
Addition of incompatible chemicals.
Buildup of body oils and/or
contaminants.
Add a water clarier. Circulate for a minimum of 30 minutes.
After water has cleared, clean lter cartridge with a lter cleaner
or replace if necessary. Test chlorine and pH levels, adjust if
necessary. Change water.
Add an iron/stain and scale remover.
Test pH, adjust if necessary.
Add an anti-foam agent.
Add shock.
Adjust chlorine level.
Test pH, adjust if necessary.
Take water sample to dealer to check total alkalinity and
calcium hardness. Change water.
Message
DIAGNOSTIC MESSAGES
1 Pump 2 Pump
HH OHH
OH OHS
SA S A
SB 5 B
5 5 5
NN
N
N
Meaning Action Required
No message on display.
Power has been cut off to the spa.
Temperature unknown.
“Overheat” - The spa has shut down.* One of the
sensors has detected 118°F/47.8°C at the heater.
“Overheat” - The spa has shut down.* One of
the sensors has detected that the spa water is
110°F/43.5°C.
Spa is shut down.* The sensor that is plugged into
the Sensor “A” jack is not working.
Spa is shut down.* The sensor that is plugged into
the Sensor “B” jack is not working.
Sensors are out of balance. If alternating with spa
temperature, it may just be a temporary condition.
If ashing by itself, spa is shut down.*
The control panel will be disabled until power returns. Spa settings
will be preserved until next power up.
After the pump has been running for 2 minutes, the current water
temperature will be displayed.
DO NOT ENTER THE WATER. Remove the spa cover and allow
water to cool. Once the heater has cooled, reset by pushing any
button. If spa does not reset, shut off the power to the spa and call
your dealer or service organization.
DO NOT ENTER THE WATER. Remove the spa cover and allow
water to cool. At 107°F/41.7°C, the spa should automatically reset.
If spa does not reset, shut off the power to the spa and call your
dealer or service organization.
If the problem persists, contact your dealer or service organization.
(May appear temporarily in an overheat condition.)
If the problem persists, contact your dealer or service organization.
(May appear temporarily in an overheat condition.)
If the problem persists, contact your dealer or service organization.
HL HFL
LF
5 B
N
N
B
y y
B
ic ice
SB
N
A signicant difference between temperature
sensors has been detected. This could indicate a
ow problem.
Persistent low ow problems. (Displays on the
fth occurrence of message within 24 hours.)
Heater is shut down, but other spa functions
continue to run normally.
Possible inadequate water, poor ow, or air
bubbles in detected in the heater. Spa is shut down for
15 minutes.
Inadequate water detected in heater. (Displays on
third occurrence of message.) Spa is
shut down.*
“Ice” - Potential freeze condition detected.
* NOTE - Even when spa is shut down,
some equipment will turn on if freeze
protection is needed.
If the water level is normal, make sure all pumps have been primed.
If problem persists, contact your dealer or service organization.
Follow action required for message. Heating capability of the
spa will not reset automatically; you may press any button to reset.
If water level is normal, make sure all pumps have been
primed. Press any button to reset. This message will reset
within 15 minutes. If problem persists, contact your dealer or
service organization.
Follow action required for message. Spa will not automatically
reset. Press any button to reset manually.
No action required. All equipment will automatically activate
regardless of spa status. The equipment stays on 4 minutes after the
sensors detect that the spa temperature has risen to 45°F/7.2°C or
higher. An optional freeze sensor may be added to protect against
extraordinary freeze conditions. Auxiliary freeze sensor protection is
advisable is colder climates. See your dealer for details.
Warning! Shock Hazard! No User Serviceable Parts.
Do not attempt service of this control system. Contact your dealer or service organization for assistance. Follow all owner’s
manual power connection instructions. Installation must be performed by a licensed electrician and all grounding connections
must be properly installed.
11
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONE.
L’AVVERTIMENTO – di ridurre il rischio di lesione, non permette che i bambini
di usare questo prodotto a meno che sono attentamente sorvegliati a tutto
volta. I coperchi di vasca caldi sono equipaggiati con le serrature di cravattagiù di graffa o schiocco. Non ci è rappresentazione che le serrature di
cravatta-giù di coperchio o schiocco preverranno l’accesso alla vasca calda.
Le serrature di coperchio sono scoraggiare i bambini incontrollati da entrare la
vasca calda ed ottenere il coperchio nelle condizione di alto-vento.
L’AVVERTIMENTO – Su questa unità è previsto un connettore a lo
per collegare un conduttore di rame solido minimo 6 AWG (13 mm2) tra
questa unità e qualsiasi apparecchiatura metallica, contenitori metallici di
apparecchiature elettriche, condutture metalliche o condotte entro 1,5 metri
unità.
IL PERICOLO – il Rischio di Annegare Accidentale. L’attenzione estrema deve
essere esercitata per prevenire l’accesso non autorizzato dai bambini. Per
evitare gli incidenti, assicurare che i bambini non possono usare questa vasca
calda a meno che sono sorvegliati a tutto volta.
IL PERICOLO – il Rischio di Lesione. L’accessori di aspirazione in questa
vasca calda sono messi in ordine di grandezza per uguagliare l’acqua
specica scorre creato dalla pompa. Dovrebbe il di sorgere per sostituire
l’accessori di aspirazione o la pompa, essere sicuro che lo scorrere i
tassi sono compatibili. Di mai di funzionare la vasca calda se l’accessori
di aspirazione sono rotti o mancando. Di mai di sostituire un’aspirazione
andando bene con un valutato meno dello scorre il tasso marcato sulla prova
di aspirazione originario.
IL PERICOLO – il Rischio di Scossa. Installare almeno 5 piedi (1,5 m) da
tutto le superci di metallo. Come un alternativo, uno sp un potrebbe essere
installato entro 5 piedi di superci di metallo se ogni supercie di metallo è
denitivamente collegata da un minimo 6 AWG (13 millimetro2) il conducente
di rame solido al connettore di lo metallico sulla scatola terminale che è
provvisto a questo scopo.
L’AVVERTIMENTO – di ridurre il rischio di lesione:
• L’acqua in una vasca calda non dovrebbe mai sorpassare 40°C (104°F).
Annafare le temperature tra 38°C (100°F) e 40°C(104°F). Sono
considerato sicuro per un adulto sano. Le temperature di acqua più
basse sono consigliate per i giovani bambini e quando l’uso di vasca
caldo sorpassa 10 minuto.
• Siccome le temperature d’acqua eccessive hanno alta probabilită di
causare danni al feto durante i primi mesi di gravidanza, le donne incinte,
o con possibilită di essere incinte, sono consigliate di limitare la
temperature dell’acqua dello spa a 38°C (100°F).
• Prima che entrare una vasca calda, l’operatore dovrebbe misurare la
temperatura di acqua con un termometro preciso poiché la tolleranza di
congegno di temperatura-regolarizza di acqua varia.
• L’uso di alcool, le droghe, o la medicazione prima che o durante l’uso
di vasca caldo potrebbe condurre all’inconscienza con la possibilità
di annegare.
• Le persone obese e le persone con una storia di malattia di cuore, basso
o l’ipertensione, i problemi di sistema circolatori, il diabete, o qualunque
condizione richiedendo il trattamento medico dovrebbe consultarsi un
medico prima di usare una vasca calda.
• Le persone usando la medicazione dovrebbe consultarsi un medico
prima che usare una vasca calda poiché alcuna medicazione potrebbero
indurre la sonnolenza mentre l’altra medicazione potrebbe riguardare la
frequenza cardiaca, la pressione del sangue, e la circolazione.
PREMUNIRE – il Rischio di Scossa. Non lasciare la porta di scompartimento
apre.
PREMUNIRE – il Rischio di Scossa. Sostituire i componenti soltanto con i
componenti identici.
L’ATTENZIONE – non funziona i controlli di audio/video mentre nella vasca
calda.
L’AVVERTIMENTO – Previene l’Elettrocuzione. :
• Non collegare qualunque componenti ausiliari (per il cavo di esempio,
gli altoparlanti ulteriori, le cufe, i componenti ulteriori audio/video, ecc.)
al sistema.
• Queste unitì non sono fornite con une antenne all’aperto; quando fornito,
dovrebbe essere conformemente installato al Prodotto 810 del Codice
Nazionale Elettrico, l’ANSI/NFPA 70.
• Non revisionare questo prodotto te stesso aprendo come del o che i
rimuovendo coperchi potrebbe esporrla al voltaggio pericoloso o l’altro
rischio di lesione. Riferirsi tutto il revisionare al personale di servizio
qualicato.
• Quando la corda di coincidenza di alimentatore o alimentatore (le corde)
sono danneggiato; se l’acqua entra lo scompartimento audio/video o
qualunque area di scompartimento di apparecchiatura elettrica; se le
protezioni protettive o le barriera sono del che le mostrando insegna di
peggioramento; o se ci sono delle insegna di altro danno potenziale
all’unità, il giro via dall’unità e rifeuore revisionare a un personale di
servizio qualicato.
• Quest’unità dovrebbe essere assoggettata alla manutenzione di routine
periodico (per esempio, una volta ogni 3 mesi) assicurarsi che l’unità
funziona correttamente.
L’AVVERTIMENTO: I BAMBINI non DOVREBBERO USARE DI STAZIONI
TERMALI O DELLE VASCHE CALDE SENZA LA SUPERVISIONE ADULTA.
L’AVVERTIMENTO: NON USARE LE STAZIONI TERMALI O LE VASCHE
CALDE A MENO CHE TUTTA LE GUARDIE DI ASPIRAZIONE SONO
INSTALLATE PER PREVENIRE L’INTRAPPOLAMENTO DI CORPO E
CAPELLI.
L’AVVERTIMENTO: LE PERSONE USANDO DELLE MEDICAZIONI E/O
HANNO UNA STORIA AVVERSA MEDICA DOVREBBE CONSULTARSI UN
MEDICO PRIMA DI USARE UNA STAZIONE TERMALE O UTB CALDO.
L’AVVERTIMENTO: LE PERSONE CON LE MALATTIE INFECTIOSE NON
DOVREBBE UTILIZZARE UN SPA O TUBO CALDO.
L’AVVERTIMENTO: PER EVITARE LA CURA DI ESERCIZIO DI LESIONE
QUANDO ENTRARE O USCIRE LA STAZIONE TERMALE O LA VASCA
CALDA.
L’AVVERTIMENTO: NON USARE LE DROGHE O L’ALCOOL PRIMA CHE O
DURANTE L’USO DI UNA STAZIONE TERMALE O LA VASCA CALDA DI
EVITARE L’INCONSCIENZA ED ANNEGARE POSSIBILE.
L’AVVERTIMENTO: LE DONNE PREGNANTE O POSSIBILI DONNE
PREGNANTI DOVREBBERO CONSULTARE UN MEDICO PRIMA DI
UTILIZZARE UN SPA O HOT TUB.
12
Versione Italiana
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA, continuo
L’AVVERTIMENTO: ANNAFFIARE LA TEMPERATURA oltre 38°C (100° il F)
POTREBBE ESSERE DANNOSO ALLA SUA SALUTE.
L’AVVERTIMENTO: PRIMA CHE ENTRARE LA STAZIONE TERMALE O LA
VASCA CALDA MISURANO LA TEMPERATURA DI ACQUA CON UN
TERMOMETRO PRECISO.
L’AVVERTIMENTO: NON USARE UNA STAZIONE TERMALE O LA VASCA
CALDA ESERCIZIO SUBITO SEGUENTE DURO.
L’AVVERTIMENTO: L’IMMERSIONE PROLUNGATA IN UNA STAZIONE
TERMALE O LA VASCA CALDA POTREBBE ESSERE DANNOSA ALLA SUA
SALUTE.
L’AVVERTIMENTO: NON PERMETTERE ELETTRODOMESTICI ELETTRICI
(COME UNA LUCE, UN TELEFONO, UNA RADIO, O UNA TELEVISIONE)
ENTRO 1.5M (5 FT) DI QUESTA STAZIONE TERMALE O QUESTA VASCA
CALDA.
L’AVVERTIMENTO: Quando usare quest’apparecchiatura elettrica, queste
precauzioni di sicurezza fondamentali dovrebbero essere sempre seguite,
includendo il seguente:
• Un verde ha colorato l’estremità o un’estremità ha marcato G, GR, il
Suolo, le Basi, o col il simbolo è localizzato nella provvista la
scatola terminali o lo scompartimento. Per ridurre il rischio di scossa,
quest’estremità deve essere collegata ai mezzi di basi forniti nel pannello
di servizio di provvista elettrico con un equivalente di lo di rame
continuamente nella misura ai conducenti di circuito fornendo
quest’apparecchiatura.
• Almeno due tirate hanno marcato “BONDING LE TIRATE” sono forniti
sulla supercie esterna o sull’interno della provvista la scatola terminali o
lo scompartimento. Non per ridurre il rischio di scossa, collegare il locale
comune che la vincolando griglia nell’area della vasca calda o la stazione
termale a queste estremitì con un conducente di rame isolato o nudo più
piccolo di No 6 AWG (13 millimetro²).
• Non tutto i componenti di metallo di campo-installare come le sbarre, le
scale, i canali o l’altro hardware simile entro 1,5 m (5 ft) della stazione
termale o di vasca calda sarà vincolato all’apparecchiatura mettendo a
terra l’autobus con i conducenti di rame più piccolo di No 6 AWG
(13 millimetro²).
L’AVVERTIMENTO: L’immersione prolungata nell’acqua calda potrebbe
indurre l’ipertermia. L’ipertermia accade quando la temperatura interna del
corpo raggiunge un livello diversi gradi al di sopra di la temperatura di corpo
normale di 98.6°F (37°C). I sintomi di ipertermia includono la sonnolenza,
il letargo, ed un aumento della temperatura interna del corpo. Gli effetto di
ipertermia sono:
1. L’Unawareness di pericolo imminente;
2. Il fallimento di percepire il calore;
3. Il fallimento di riconoscere il bisogno per uscire la vasca calda;
4. L’inabilità sica di uscire la vasca calda;
5. Il danno di Fetal nelle donne incinte;
6. L’inconscienza ed il pericolo di annegare.
L’AVVERTIMENTO: L’USO DI ALCOOL O LE DROGHE PUÒ AUMENTARE
MOLTO IL RISCHIO DI IPERTERMIA FATALE NELLE VASCHE CALDE O LE
STAZIONI TERMALI.
L’ATTENZIONE: MANTENERE CHIMICA DI ACQUA CONFORMEMENTE AL
FABBRICANTE’S L’ISTRUZIONE.
L’ATTENZIONE: PROVARE IL SUOLO IL DIFETTO CIRCUITO
INTERRUTTORE PRIMA DI OGNI USO DELLA STAZIONE TERMALE.
RISPARMIARE QUESTE
ISTRUZIONE
INSTALLAZIONE CORRETTA DELLA VOSTRA SPA
E’ molto importante che la base sulla quale appoggia la vasca sia
perfettamente a livello liscia e possa sostenere interamente tutto il peso
senza cedere o creparsi. Se queste disposizioni non vengono rispettate c’è la
possibilità di rottura della Vasca. I problemi derivati dal cedimento della base
della Vasca non sono coperti da garanzia. Il proprietario deve assumersi la
responsabilità che i lavori rispettino le esigenze richieste. Noi vi consigliamo
una battuta di cemento con uno spessore minimo di 10 cm. Se utilizzate
una base in legno la struttura deve essere costruita in un sistema tale da
sopportare il peso della vasca. Un buon sistema di scarico dell’acqua è
necessario per permettere di scaricare l’acqua piovana e quella in esubero
dalla Vasca. Se voi non rispetterete questi consigli la garanzia sarà
annullata.
Avviso importante: l’installazione elettrica di questa vasca dovrà essere conforme con la tipologia di corrente dello Stato.
L’allacciamento dovrà essere fatto da un elettricista certificato.
L’ATTENZIONE: NON ACCENDERE IL COMPUTER FINO A VASCA È RIEMPITA COMPLETAMENTE DI ACQUA!
FORNITURE 230V/240V
Nessuna prolunga deve essere utilizzata come allacciamento della Vasca.
1.
Tutti i cablaggi devono essere isolati e continui e raccordati direttamente
al quadro elettrico. Tutti gli allacciamenti risultanti non conformi
annulleranno la garanzia.
Questa Vasca necessita di un collegamento elettrico isolato non deve
2.
esserci altra fonte elettrica collegata a questo circuito (es. lampade ecc..)
Non utilizzare li di alluminio, tutti i li devono essere in rame
3.
Il differenziale utilizzato per la vasca deve essere munito di una massa a
4.
terra come richiesto dalle normative vigenti.
La grandezza del cavo deve rispondere alle norme vigenti.
5.
Tutti i cavi non devono presentare giunture e devono essere collegati
Il collegamento a corda elettrica ĕ ottenibile solamente per operare a
120V i modelli classicati 12/32A. Per impianto a corda elettrica, usare
solamente corda elettrica e spina GFCI (scarica a terra) fornite dalla
fabbrica. Inserire la corda in una spina di 120V.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
A IMPIANTO ELETTRICO PERMANENTE
L’impianto elettrico deve essere eseguito da un elettricista qualicato con
licenza.
1.
Togliere il pannello dal mobiletto di servizio. Il pannello ĕ assicurato con
viti tipo Phillips
2.
Togliere il coperchio del combinatore.
3.
Se lo spa ĕ fabbricato con una corda elettrica:
a. Sconnettere i li della corda dal morsetto TB1 e il lo di scarica
dalla sbarra di messa a terra.
b. Allentare la tensione della corda.
c. Togliere la corda.
d. Togliere il controllo tensione della corda.
Traforare un’apertura nel fondo o nel lato dello spa per il condotto.
4.
Assicurare il condotto al vaso del combinatore.
5.
Collegare i li attivi e neutri ai corrispondenti morsetti TB1. Collegare il
6.
lo della messa a terra con la sbarra di scarica a terra all’esterno del
vaso, facendolo passare attraverso il foro marcato per la messa a terra.
Scegliere il voltaggio per sistemi Nord America di 60 Hz.
7.
a. Impianto a 120V. Attaccare il lo trasformatore a J11 e J32. Il
lo trasformatore ĕ fornito in un sacchetto attaccato dietro o al lato
del combinatore. Accendere l’interruttore DIP e l’interruttore A10
(in su).
b. Impianto a 240V. Togliere il lo trasformatore da J11 e J32 se
installato. Spegnere l’interruttore DIP e l’interruttore A10 (in giŭ).
Rimettere il coperchio sul combinatore.
8.
Rimettere il pannello del mobiletto di servizio.
9.
L’ATTENZIONE: NON ACCENDERE IL COMPUTER FINO A VASCA È RIEMPITA COMPLETAMENTE DI ACQUA!
ALLACCIMENTI ELETTRICI
La vostra Vasca è studiata in maniera tale da funzionare nel miglior modo allor quando è collegata con il massimo dell’energia elettrica. Le tabelle qui di seguito
illustrano le opzioni disponibili rapportate al collegamento elettrico disponibile. E’ importante utilizzare un quadro elettrico nuovo e collegare la Vasca ad una
massa a terra.
UN nuovo GFCI deve essere utilizzata per la vasca idromassaggio. Non usare un interruttore (GFCI), come la sua condizione è sconosciuto.
In tutti i sistemi, la vasca con acqua calda deve essere collegato ad un interruttore automatico che non è condivisa con altre apparecchiature.
NON USARE PROLUNGHE DI QUALSIASI TIPO.
Amp Volts
# of wires
Tub Model
Europe (50Hz) Only
Omni™
Impulse™
Impulse DP™
Crown II™
Warrior XL™
Crown™
Crown XL™
230V 16A
3
Bella MS™
D’Amour MS™
Stella MS™
Retreat MS™
Escape MS™
Escape R MS™
Jubilee MS™
Encore MS™
D’Amour SE™
Stella SE™
Retreat SE™
Escape SE™
Escape R SE™
Encore SE™
Jubilee SE™
230V 32A
3
Escape LS™
Escape R LS™
Encore LS™
Rendezvous LS™
Jubilee LS™
INFORMAZIONI PER LA MESSA IN FUNZIONE
Pulire la Vasca dall’eventuale sporco
1.
Utilizzare tubo in gomma al ne di riempire la Vasca e posizionarlo
2.
nell’alloggiamento ltro, questo riduce il formarsi di bolle d’aria durante il
riempimento no al livello regolamentare d’acqua, meno 5/8 cm al di sotto
dell’involucro del ltro
Non utilizzare acqua ltrata attraverso un addolcitore
3.
Mettere le valvole d’arresto in posizione “T”, assicuratevi che siano in
4.
posizione aperte.
Vericare che i cablaggi siano ben collegati alla scheda elettronica. Può
5.
capitare che in occasione del trasporto del carico/scarico i cablaggi si
stacchino dovete solo ricollegarli
Quando l’acqua ha raggiunto il livello regolamentare mettere sotto
6.
tensione la Vasca.
Al ne di attivare i getti e di spurgare l’aria dalle pompe premete il tasto
7.
“Jets” situato sul pannello di comando. Se voi premete una seconda volta
il tasto “Jets” la pompa si metterà a funzionare ad alta velocità. Voi
dovete rispettare queste procedure no a quando l’acqua uscirà dai getti.
Quando i getti funzionano regolare la pompa a bassa velocità
L’utilizzo dei prodotti chimici sarà necessario per la partenza vedere
8.
attentamente i quantitativi esatti per non rovinare il contenuto
Regolate la temperatura sul pannello di comando superiore ai gradi
9.
desiderati. Il riscaldatore si fermerà allor quando la temperatura richiesta
sarà raggiunta.
Posizionate la copertura sulla Vasca, questa operazione vi aiuterà a
10.
minimizzare i costi d’utilizzo in quanto la stessa aiuterà a mantenere la
temperatura dell’acqua
Il tempo per riscaldare l’acqua varia a seconda delle condizioni ambientali
11.
14
Versione Italiana
INFORMAZIONI SULL’UTILIZZO
GETTO DEVIATORE WHIRLPOOL:
La Sua vasca a idromassaggio è equipaggiata con almeno un getto deviatore
Whirlpool) (posizioni 2,3,4) ubicato sulla parete del ltro(nella maggior parte
dei modelli). Questi getti spruzzatori) una volta girati devieranno l’acqua ad un
differente gruppo di getti. Ciascuna posizione è raggiunta con una rotazione di
90 gradi della faccia del getto. Giri sempre in senso orario il collare del getto
quando possibile. Si ricordi che girando il deviatore il usso d’acqua
interesserà altre sedi di getti. Esegua aggiustamenti per raggiungere la
situazione più soddisfacente ai suoi bisogni.
COMANDI DELL”ARIA (or CONTROLLI DELL’ARIA):
La vostra vasca a iromassaggio ha almeno un controllo dell’aria. Questo
controllo dell’aria permette che l’aria si mescoli con l’acqua che esce dai vostri
getti. Ogni controllo dell’aria è responsabile di una sezione dei getti. I comandi
dell’aria hanno l’indicazione Minimo e Massimo. Afnchè il controllo dell’aria
abbia tutto l’effetto desiderato è essenziale che i comandi siano attivati
(accesi) e che l’acqua circoli.
MANUTENZIONE DEL RIVESTIMENTO, DEL FILTRO,
DELLA VASCA INTERNA E DELLA COPERTURA
Cedro rosso
Vista l’esigenza di tutti i prodotti in legno, il trattamento dell’esterno del vostro
mobile in legno richiede un programma di manutenzione per preservare lo
stesso dagli agenti atmosferici con l’utilizzo di impregnanti per il cedro.
Il trattamento per il permawood deve essere effettuato utilizzando un sapone
di Marsiglia e dell’acqua. Alcuni prodotti possono danneggiare la supercie
del mobile. Tutti i prodotti per la pulizia devono essere testati su una parte del
rivestimento non visibile.
PermaShell®
Il rivestimento esterno di Nordic si pulisce facilmente grazie al tipo di materiale.
E’ sufciente utilizzare un prodotto spray che fa poca schiuma per pulire la
supercie. Per le macchie più resistenti, potete utilizzare un prodotto più
aggressivo ma non abrasivo.
RILIEVO DI CONTROLLO DELLA PARTE SUPERIORE:
La vostra vasca calda è dotata di una parte superiore elettronica controllare
il rilievo. Il wil del rilievo di controllo della parte superiore li permette a
controllare la velocità della pompa, la luce e regolazione di temperatura, così
come una certa programmazione opzioni. Familiarizzare con la fesa controllo
visualizzando le istruzioni in questo manuale.
SISTEMA DI ILLUMINAZIONE DELUXE DI L.E.D.:
Questo sistema di illuminazione a LED è composto da singoli nodi leggeri che
sono in coordinamento con la luce del LED ospitato nella lente luce all’interno
del vaso della spa. La luce varia a colori e funzione premendo il tasto luce.
Per accendere il sistema, è sufciente premere una volta il pulsante. Per
disattivarla, premere nuovamente il tasto luce. Per cambiare il colore o la
funzione della luce, premere il pulsante di luce in rapida successione. Se la
luce è stato spento per più di 3-5 secondi si riprenderà l’ultima impostazione
colore selezionato.
Filtri
La pulizia periodica del ltro è richiesta al ne di mantenere la qualità,
l’integrità e il buon funzionamento degli equipaggiamenti della Vasca. Il
costruttore consiglia di pulire i ltri con tubo in gomma ad alta pressione una
volta alla settimana. Una volta al mese è consigliato immergere i ltri in una
soluzione con prodotti appositi prima che sia lavato con il tubo di gomma ad
alta pressione.
Qualità dell’acqua.
Come il proprietario di una vasca calda nordica è importante effettuare
la qualità dell’acqua adeguata per mantenere la vostre vasca calda ed
apparecchiatura nello stato eccellente. Consulti prego il vostro professionista
dello stagno e della stazione termale su come effettuare la qualità dell’acqua
adeguata. Se la vostra stazione termale è fornita di generatore dell’ozono
produrrà l’ozono soltanto quando la vasca calda sta funzionando su a bassa
velocità, ma non può essere usata come i soli mezzi ad effettuare l’acqua
termale sicura.
Copertura della Vasca
Vedere i consigli per il trattamento e la garanzia del produttore. Quando
effetuate un trattamento choc “per la vostra Vasca” la copertura deve
essere rimossa per almeno 30 min. Se non viene rimossa, il trattamento
potrebbe causare dei danni alla copertura.
AVVERTIMENTO: L’uso improprio di tutto il prodotto disinfettante o sistema di sterilizzazione compreso il cloro granulare dei Di-Chlor ha potuto negare la vostra
garanzia. L’uso improprio del bromo può potenzialmente danneggiare (sbiadicendosi) la parete della vostra vasca calda. L’omissione di effettuare la qualità
dell’acqua ha potuto anche negare la vostra garanzia.
Risanamento.
I prodotti disinfettanti sono intesi per uccidere i batteri e mantenere l’acqua
pulita. Il Nordic suggerisce il cloro granulare dei Di-Chlor come prodotto
disinfettante. Dovrete decidere quale prodotto disinfettante chimico desiderate
usare. Consulti prego il vostro rivenditore della stazione termale per che
cosa è l’uso disponibile e relativo adeguato. I proprietari della stazione termale
con l’ozonizzatore ancora devono usare un prodotto disinfettante chimico.
MESSA A RIPOSO DELLA VASCA IDROMASSAGGIO
Sebbene riteniamo che alcuni dei migliori tempi per utilizzare il centro termale può beduring i mesi più freddi, si capisce che non vi può essere un prestazioni
bilanciate necessarie per le alcuni proprietari di chiudere le loro vasche durante i mesi invernali.
Riteniamo che per climi freddi e dovrebbe essere lasciata ai professionisti, ma ifdone attentamente seguendo le istruzioni riportate di seguito il
rischio di congelamento damagefrom può essere ridotta al minimo. Si prega di notare che non warrantagainst congelamento danni in una vasca che è stata
“invernizzato / condizionato”, eitherby il proprietario di un servizio professionale.
Versione Italiana
15
MESSA A RIPOSO DELLA VASCA IDROMASSAGGIO, continuo
Accessori richiesti:
• Liquido antigelo non tossico
• Un aspiratore liquidi
• Un secchio o annafatoio
• 1 o 2 sacchetti di plastica
• Tempo approssimativo 2 ore
Modo d’utilizzo
Svuotare la vasca. All’interno della stanza delle attrezzature è un
1.
rubinetto per un tubo da giardino. E’ collegato ad un tubo essibile vinilico
trasparente vicino alla scatola di controllo.
Con il bagnato-vca rimuovere eventuali residui di acqua in piedi. Poi con
2.
ciascun getto in posizione aperta, vuoto ogni ugello no a quando non è
più acqua esce. NON DIMENTICARE Il piccolo getto ozono sotto i piedi.
Informazioni suplementari
Quanto voi svuotate una Vasca e rimane vuota i punti di giuntura e le
guarnizioni possono seccare e perdere la loro proprietà siggilante. Prima di far
ripartire la Vasca è importante vericare la presenza di piccole perdite nella
zona dell’equipaggiamento tecnico. Se non siete certi di sapere dove sono
posizionati i punti di giuntura, vogliate contattare il vostro concessionario di
ducia. Se l’operazione si effettua prima di riempire totalmente la Vasca i
costi saranno inferiori.
Ripartenza:
Quando voi effettuerete la ripartenza della vostra Vasca dovrete riempirla
e farla funzionare alla massima potenza per almeno 10/15 minuti. Questa
operazione aiuterà ad espellere tutti i residui dalle tubazioni.
Con il vuoto con la vasca idromassaggio getto(s) e ciotole in plastica per
3.
l’aspirazione in piedil, modicare la posizione di ogni deviazione no a
quando non vi è più acqua.
Rimuovere il ltro, pulirlo e luogo di stoccaggio no a quando non si riavvia
4.
la vasca. Pour NON TOSSICI antigelo nella cartuccia del ltro nché non
si esaurisce nel piede di la vasca attraverso l’aspirazione.
Con la turchia baster, iniettare una piccola quantità di antigelo atossico in
5.
ciascun getto. Normalmente i getti laterali è di circa un grammo, e la vasca
idromassaggio jet(s) saranno necessari molti once (circa 5 schizzi per
idromassaggio jet). NON DIMENTICARE il piccolo getto ozono che si trova
ai piedi di la vasca.
Mettere il coperchio sulla vasca, e posto un telo sopra la vaschetta e il
6.
coperchio. Assicurandosi di saldamente ssare il telo. Telo per ridurre la
quantità di tempo la vasca è esposto.
In seguito, risvuotarla, pulirla con prodotti non aggressivi, rimettere il ltro
nell’alloggiamento, riempire la Vasca e fare i trattamenti per l’acqua.
Può succedere che si formi più schiuma del normale quando riutilizzerete
la vostra Vasca, questo può essere controllato con prodotti anti schiuma e
migliorerà generalemente dopo la prima e seconda settimana di utilizzo e dopo
aver lavato più volte il ltro.
Assicuratevi di vericare e lavare il vostro ltro una volta la settimana e pulirlo
soventemente durante la prima settimana. Può succedere che voi dobbiate
lasciare il ltro immerso in soluzione pulente almeno per una giornata. Tutto
dipende dal livello di contaminazione dello stesso.
Omni
Crown
Crown II
Crown XL
Impulse
Impulse DP
Warrior XL
Encore LS
Escape LS
MODELLI
Escape R LS
Rendezvous LS
Bella MS
D’Amour MS
Encore MS
Escape MS
Escape R MS
Jubilee MS
Retreat MS
PARTI ELETTRONICA
Stella MS
D’Amour SE
Encore SE
Escape SE
Escape R SE
Retreat SE
Stella SE
Jubilee SE
Jubilee LS
Pacchetto Spa con Scaldabagno (VS300 / VS500
Pompa con Motore (può variare per modello)
16
Versione Italiana
Generatore di ozono (opzionale)
PROBLEMI ALL’EQUIPAGGIAMENTO E RISOLUZIONI
ProblemiRisoluzione
1. Getti fuori uso Mettere le valvole di chiusure in forma di “T”,svitare la ghiera della
pompa in maniera tale.
2. Acqua nella sona dell’equipaggiamento Vericare: presenza di gocce ; i giunti della pompa e del motore, presa di
tecnico. sgocciolamento della pompa.
3. Tre Led sulla tastiera lampeggianti Pulire il ltro.
4. Solamente una parte dei getti funzionante Vericate che i ltri siano in posizione aperta. Ruotate i getti e il turbo Jet.
Prendete nota che se il problema persiste dopo aver effettuato la prova di risoluzione, contattare
il vostro rivenditore per l’intervento tecnico. Per qualsiasi altro problema non menzionato qui
sopra, vogliate contattare il vostro rivenditore di fiducia.
COMMON I PROBLEMI DI ACQUA E LE SOLUZIONI
ProblemaCausaRisoluzione
Deposito calcareo
sulla supercie
della Vasca
Acqua torbida
Acqua dura, pH alcalinità non
equilibrata.
pH e alcalinità non equilibrata, ltro in
tasato o sporco introduzione di prodotti
chimini non compatibili, cloro troppo
basso accumulo di olii o di saponi non
compatibili.
Pulire con un prodotto non aggressivo l’interno vasca, vericare
l’acqua e regolare pH e cloro se necessario. Aggiungere un
prodotto chimico anticalcareo.
Aggiungere un chiaricatore dell’acqua mettere in movimento
l’acqua per almeno 30 minuti. Quando l’acqua si è pulita, pulire
il ltro e la zona dell’alloggiamento con soluzione pulente.
Analizzare il livello del pH e cloro e regolare se necessario.
Cambire l’acqua.
Acqua colorata
Schiuma
eccessiva
Irritazione
degli occhi
e della pelle
Odore
Deposito linea
acqua e
macchie
Presenza di acqua ferrosa in Vasca in
seguito al riepimento o riscaldatore mal
funzionante. pH basso alcalinità non
equilibrata.
pH, alcalinità non equilibrata, durezza di
calcio ossidazione inadeguata, miscela
di prodotti chimici incompatibili,
accumulo di olii corporali e/o agenti
contaminanti.
pH alcalinità non equilibrata, livello di
cloro insufciente introduzione di
prodotti chimici incompatibili.
Ventilazione inadeguata. Miscela dei
Deposito di olii corpo, impurità.
Utilizzo di prodotti schiarenti con ozono.
Acqua dura (minerali dentro l’acqua).
Aggiungere un prodotto chimico contro il ferro e deposito
calcareo. Analizzare il pH, regolarlo se necessario.
Aggiungere un agente antimuffa. Aggiungere cloro granulare.
Sistemare livello cloro pH. Se necessario portare un campione
dell’acqua per l’analisi dell’alcalinità e durezza del calcio.
Cambiare l’acqua.
Analizzare il pH ed il livello di cloro, regolare se necessario.
Analizzare il pH e livello cloro regolare se necessario.
Pulire con un prodotto non aggres sivo l’interno Vasca.
Pulire l’interno dell’alloggiamento Filtri con sapone dolce e
acqua tiepida.
Analizzare il pH e livello cloro regolare se necessario. Pulire
con un prodotto non aggressivo l’interno Vasca. Aggiungere un
prodotto chimico anticalcare ed antimacchia.
Versione Italiana
17
2 POMPA DA 50Hz / 60Hz. GUIDA PER L’USO DELLA POMPA, continuo
Cicli di ltraggio pre-impostati.
Il primo ciclo di ltraggio pre-impostato inizia 6 minuti dopo l’avviamento della vasca a idromassaggio.Il secondo ciclo di ltraggio inizia dopo 12 ore. La durata del
ltraggio è programmabile per 2,4,6 oppure 8 ore od anche per ltraggio continuo (indicato da FILC). Il tempo di ltraggio pre-stabilito
(di default) per la pompa è 2 ore. Per programmare tempi diversi premete “Warm” e “Cool”, poi Jets1. Premete “Warm” e “Cool” per fare ulteriori aggiustamenti.
Premete “Jets1” per uscire dalla programmazione.La pompa1 a bassa velocità ed il generatore di ozono (se installato) sono in funzione durante il ltraggio.
MESSAGGI DIAGNOSTICI
Messaggi
1 Pompa 2 Pompa
HH OHH
OH OHS
SA S A
SB 5 B
5 5 5
NN
N
N
HL HFL
LF
5 B
N
B
yy
N
SB
B
N
ic ice
Signicato Intervento Necessatio
Nessun messaggio sul display. Si è interrotta
l’erogazione di corrente elettrica alla vasca
idromassaggio.
Temperatura incognita.
“Surriscaldamento” - La vasca idromassaggio si è
spenta. Uno dei sensori ha rilevato una temperatura
di 118° F (circa 47.8° C) in corrospondenza del
riscaldatore.
“Surriscaldamento” - La vasca idromassaggio si è
spenta. Uno dei sensori ha rilevato che la temperatura
dell’acqua della vasca idromassaggio e’ 110° F (circa
43.3° C).
La vasca idromassaggio si e’ spenta. Il sensore
collegato al connettore “A” non funziona.
La vasca idromassaggio si e’ spenta. Il sensore
collegato al connettore “B” non funziona.
I sensori non sono in equlibrio. Se questo messaggio
si alterna con quello relativo alla temperatura, potrebbe
indicare semplicemente una condizione temporanea
mentre se esso è l’unico a essere visualizzato
(lampeggiante periodicamente), la vasca
idromassaggio si è spenta.
È stata rilevata una differenza sostanziole tra i sensori
di temperatura. Ciò potrebbe indicare un problema nel
usso dell’acqua.
Problemi persistenti di bassa portata dell’acqua.
(Compare la quinta volta che si visualizza il
messaggio “HL” entro 24 ore.) Il riscaldatore e’ spento,
ma le altre funzioni della vasca idromassaggio
continuano a operare normalmente.
Livello inadeguato d’acqua rilevato nel riscaldatore.
Inadequate water detected in heater. (Displays on
third occurrence of message.) Spa is
shut down.*
“Ghiaccio” - È stata rilevata una condizione di possibile
congelamento.
Il quadro di comando rimane disabilitato nche’ non viene ripristinata
l’erogazione di corrente elettrica. Le impostazioni della vasca idromassaggio
rimangono in memoria in tutti i sistemi.
Dopo che la pompa è rimasta in funzione per 2 minuti, si visualizza
la temperatura.
NON ENTRARE NELL’ACQUA. Togliere la copertura della vasca idromassaggio e lasciare raffreddare l’acqua. Dopo che il riscaldatore si è raffreddato,
ripristinarlo premendo un pulsante qualunque; se non si ripristina, spegnere la
vasca idromassaggio e rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza.
NON ENTRARE NELL’ACQUA. Togliere la copertura della vasca idromassag-
gio e lasciare raffreddare l’acqua. A 107° F (circa 41.7° C), la vasca idromassaggio deve automaticamente ripristinarsi; se ciò non accade, spegnerla e
rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza.
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza. (Può
presentarsi temporaneamente in una situazione di surriscaldamento e scomparire quando il riscaldatore si raffredda.)
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza. (Può
presentarsi temporaneamente in una situazione di surriscaldamento e scomparire quando il riscaldatore si raffredda.)
Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza.
Controllare il livello dell’acqua nella vasca idromassaggio e aggiungere acqua
se necessario. Se il livello dell’acqua è soddisfacente, accertarsi che le pompe
siano state adescate. Se il problema persiste, rivolgersi al rivenditore o al
servizio di assistenza.
Effettuare l’intervento richiesto per il messaggio “HL”. La capacità di
riscaldamento della vasca idromassaggio non si ripristina automaticamente;
per ripristinarla si può premere un pulsante qualunque.
Controllare il livello dell’acqua nella vasca idromassaggio e aggiungere acqua
se necessario. Se il livello dell’acqua e’ soddisfacente, accertarsi che le pompe
siano state adescate. Premere un qualisiasi pulsante per ripristinare, altrimenti
questo messaggio si cancella automaticamente entro 15 minuti. Se il problema
persiste, rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza.
Follow action required for message. Spa will not automatically
reset. Press any button to reset manually.
Non occorre intervenire. Le pompe e la sofante si avviano automaticamente,
quali che siano le condizioni operative della vasca idromassaggio.
NOTE - Even when spa is shut down, some equipment will turn on if freeze protection is needed.
Attenzione. Pericolo di scarica elettrica. Nessun componente la cui manutenzione possa essere effettuata dall’utente.
Non cercare di eseguire la manutenzione di questo sistema di controllo. Rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza. Seguire tutte
le istruzione per l’allacciamento elettrico della casca idromassaggio riportate nel manuale del proprietario. L’installazione deve essere
eseguita da un elettricista qualicato e tutte le connessione di messa a terra devono essere effettuate correttamente.
Versione Italiana
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IRE ET SUIVRE TOUTES LES CONSIGNES.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de blessures, ne pas laisser des
enfants utiliser ce spa à moins qu’ils soient sous étroite surveillance en tout
temps. Les couvercles de spas sont munis de dispositifs d’arrimage à pince
ou de verrous d’accrochage. Il n’est aucunement prétendu que les dispositifs
d’arrimage à pince ou les verrous d’accrochage empêchent l’accès au spa.
Les verrous du couvercle servent à dissuader les enfants sans surveillance
d’entrer dans le spa et à tenir le couvercle en place en cas de grand vent.
AVERTISSEMENT – Un connecteur de l est fourni sur cet appareil pour
connecter un conducteur de cuivre solide minimum de 6 AWG (13 mm2) entre
cet appareil et tout équipement métallique, boîtiers métalliques d’équipement
électrique, tuyau d’eau en métal ou conduit à moins de 1,5 m (1,5 m) unité.
DANGER – Risque de noyade. Agir avec extrême prudence pour empêcher
les enfants d’accéder au spa sans autorisation. Pour éviter les accidents,
s’assurer que les enfants ne peuvent pas utiliser le spa à moins d’être
surveillés en tout temps.
DANGER – Risque de blessures. Les raccords d’aspiration de ce spa sont
de dimensions adéquates pour le débit d’eau produit par la pompe. S’il est
nécessaire de remplacer les raccords d’aspiration ou la pompe, s’assurer
que les caractéristiques de débit sont compatibles. Ne jamais faire
fonctionner le spa si des raccords d’aspiration sont brisés ou manquants.
Ne jamais remplacer un raccord d’aspiration par un autre dont les
caractéristiques de débit sont inférieures à celles qui sont indiquées sur le
raccord d’aspiration d’origine.
DANGER – Risque d’électrocution. Installer le spa à au moins 1,5 mètres de
toute surface métallique. Comme solution de rechange, on peut installer un
spa à moins de 1,5 mètre de surfaces métalliques si chacune de ces surfaces
métalliques est reliée en permanence par un conducteur en cuivre de calibre
6 minimum (13 mm) au connecteur de câble qui se trouve sur la boîte à
bornes et qui est prévu à cette n.
DANGER – Risque d’électrocution. Il ne doit pas y avoir d’appareil électrique,
comme une lampe, un téléphone, un poste de radio ou un téléviseur, à moins
de 1,5 mètre du spa.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques de blessures :
• La température de l’eau dans un spa ne devrait jamais dépasser 40 °C
(104 °F). On considère que la température de l’eau est sans danger pour
un adulte en santé lorsqu’elle se situe entre 38 et 40 °C (100 à 104 °F).
On recommande de maintenir l’eau à une température plus basse
pour les jeunes enfants et lorsque le spa est utilisé pendant plus de
10 minutes.
• Puisque des températures élevées peuvent être fort nuisibles à un foetus,
surtout dans les premiers mois d’une grossesse, les femmes enceintes
ou celles qui sont peut-être enceintes doivent limiter la température de
l’eau à un maximum de 38°C (100°F).
• Avant d’entrer dans un spa, on devrait mesurer la température de
l’eau avec un thermomètre de précision, car la tolérance des dispositifs
de régulation de température d’eau varie.
• La consommation d’alcool, de drogues ou de médicaments avant ou
pendant l’utilisation d’un spa peut causer l’évanouissement et comporte
donc un risque de noyade.
• Les personnes obèses, les personnes ayant des antécédents de
maladie du coeur, d’hypotension ou d’hypertension artérielle, de
problèmes circulatoires ou de diabète ou les personnes se trouvant dans
toute autre situation nècessitant un traitement médical devraient consulter
un médecin avant d’utiliser un spa.
• Les personnes qui prennent des médicaments devraient consulter un
médecin avant d’utiliser un spa, car certains médicaments peuvent
causer de la somnolence tandis que d’autres médicaments peuvent
avoir des effets sur la fréquence cardiaque, la pression artérielle et la
circulation.
ATTENTION – Risque d’électrocution. Ne pas laisser la porte du
compartiment ouverte.
ATTENTION – Risque d’électrocution. Remplacer les composants uniquement
par des composants identiques.
ATTENTION – Ne pas actionner les commandes audio/vidéo pendant qu’on
se trouve à l’intérieur du spa.
AVERTISSEMENT – Éviter l’électrocution :
• Ne pas brancher de composants auxiliaires (comme des câbles, des
haut-parleurs supplémentaires, des écouteurs, des composants audio/
vidéo supplémentaires, etc.) au système.
• Ces spas ne sont pas équipés d’une antenne extérieure; lorsque cette
antenne est fournie, elle doit être installée conformément à l’article 810
du Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70.
• Ne pas faire soi-même l’entretien de ce spa, car l’ouverture ou le
retrait de couvercles présente un risque d’exposition à des tensions
dangereuses et d’autres risques de blessures. Coner tout l’entretien à
du personnel d’entretien qualié.
• Si des connexions ou des câbles du bloc d’alimentation sont
endommagés, si de l’eau pénètre dans le compartiment audio/vidéo ou
dans tout compartiment contenant du matériel électrique, si les écrans
ou barrières de protection montrent des signes de détérioration, ou si des
signes indiquent la possibilité d’autres dommages au spa, arrêter le spa
et coner son entretien à du personnel d’entretien qualié.
• Ce spa devrait faire l’objet d’un entretien régulier périodique (par
exemple, tous les trois mois) pour que l’on puisse s’assurer qu’il
fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT : LES ENFANTS NE DEVRAIENT PAS UTILISER UN SPA
SANS LA SURVEILLANCE D’UN ADULTE.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER UN SPA SI TOUS LES
PROTECTEURS D’ASPIRATION NE SONT PAS INSTALLÉS POUR
EMPÊCHER QUE LE CORPS OU DES CHEVEUX SOIENT ASPIRÉS.
AVERTISSEMENT : LES PERSONNES QUI PRENNENT DES
MÉDICAMENTS OU QUI ONT DES ANTÉCÉDENTS DE PROBLÈMES
MÉDICAUX DEVRAIENT CONSULTER UN MÉDECIN AVANT D’UTILISER
UN SPA.
AVER TISSEMENT : LES PERSONNES AVEC DES MALADIES
INFECTIEUSES NE DOIVENT P AS UTILISER UN SPA OU UN TUBE CHAUD.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES BLESSURES, AGIR AVEC
PRUDENCE LORSQU’ON ENTRE DANS UN SPA OU QU’ON EN SORT.
AVERTISSEMENT : NE PAS CONSOMMER DE DROGUES OU D’ALCOOL
AVANT OU PENDANT L’UTILISATION D’UN SPA POUR ÉVITER
L’ÉVANOUISSEMENT ET LES RISQUES DE NOYADE.
AVERTISSEMENT : LES FEMMES GRAVES OU POSSIBLES EN
GROSSESSE DEVRAIENT CONSULTER UN MÉDECIN AVANT D’UTILISER
UN SPA OU UN TUBE CHAUD.
20
Version Française
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES, continu
AVERTISSEMENT : L’EAU À UNE TEMPÉRATURE SUPÉRIEURE À 38 °C
(100 °F) PEUT PRÉSENTER UN DANGER POUR LA SANTÉ.
AVERTISSEMENT : AVANT D’ENTRER DANS LE SPA, MESURER LA
TEMPÉRATURE DE L’EAU AVEC UN THERMOMÈTRE DE PRÉCISION.
AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER UN SPA IMMÉDIATEMENT APRÈS
AVOIR FAIT UN EXERCICE ÉPUISANT.
AVERTISSEMENT : L’IMMERSION PROLONGÉE DANS UN SPA PEUT
PRÉSENTER UN DANGER POUR LA SANTÉ.
AVERTISSEMENT : IL NE DOIT PAS Y AVOIR D’APPAREIL ÉLECTRIQUE
(COMME UNE LAMPE, UN TÉLÉPHONE, UN POSTE DE RADIO OU UN
TÉLÉVISEUR) À MOINS DE 1,5 MÈTRE DE CE SPA.
AVERTISSEMENT : lorsqu’on utilise ce matériel électrique, toujours observer
les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
• Une couleur vert borne ou une borne marquée G, GR, sol,la mise à la
terre, ou avec le symbole est situé à l’intérieur de la borne
d’alimentation boîte ou du compartiment. Pour réduire les risques
d’électrocution, on doit raccorder cette borne au dispositif de mise à la
terre prévu dans le panneau de service de l’alimentation électrique
au moyen d’un conducteur en cuivre continu de même calibre que les
conducteurs de circuit qui alimentent ce spa.
• Au moins deux ergots marquée “collage oreilles” sont fournies sur
l’externe * surface ou à l’intérieur de la borne d’alimentation boîte ou
du compartiment. Pour réduire les risques d’électrocution, raccorder la
mise à la terre située près du spa à ces bornes au moyen d’un conducteur
en cuivre nu ou isolé de calibre 6. 6 minimum (13 mm).
• Tous les composants métalliques installés sur place comme les rails, les
échelles, les drains et autres se trouvant à moins de 1,5 mètres du spa
doivent être reliés au bus de mise à la terre au moyen de conducteurs en
cuivre de calibre 6 minimum (13 mm).
AVERTISSEMENT : l’immersion prolongée dans l’eau chaude peut provoquer
l’hyperthermie. L’hyperthermie se produit lorsque le corps atteint une
température interne de plusieurs degrés au-dessus de la température normale
du corps, qui est de 37 °C (98,6 °F). Les symptômes de l’hyperthermie
incluent la somnolence, la léthargie et une augmentation de la température
interne du corps. Les effets de l’hyperthermie sont :
1. L’absence de conscience d’un danger imminent
2. L’incapacité de ressentir la chaleur
3. L’incapacité de reconnaître le besoin de sortir du spa
4. L’incapacité physique de sortir du spa
5. Des dommages au foetus chez la femme enceinte
6. L’évanouissement et le danger de noyade
AVERTISSEMENT : LA CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES
PEUT AUGMENTER GRANDEMENT LE RISQUE D’HYPERTHERMIE
MORTELLE DANS UN SPA.
ATTENTION : MAINTENIR LA COMPOSITION CHIMIQUE DE L’EAU
CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DU FABRICANT.
ATTENTION : FAIRE L’ESSAI DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
AVANT CHAQUE UTILISATION DU SPA.
CONSERVER CES
CONSIGNES
INSTALLATION SÉCURITAIRE DE VOTRE CUVE DE RELAXATION
Il est très important que la fondation sur laquelle repose la cuve soit de
niveau, lisse et doit pouvoir soutenir intégralement tout le poids sans se
déplacer et sans se redéposer. Si ces exigences ne sont pas respectées, il y
a une possibilité de dommage à la cuve ou le gabarit de la cuve de
relaxation. Les dommages subvenus suite au mauvais soutien de la cuve ne
sont pas couverts par la garantie. Il est de la responsabilité du propriétaire
de s’assurer que ces exigences sont respectées et de s’assurer de l’intégrité
du soutien de la cuve de relaxation en tout temps.
Nous vous conseillons une dalle de béton coulée d’une épaisseur minimale
de 10 cm. Si vous utilisez un patio de bois, la construction de cette dernière
être en conformité avec les codes de construction des bâtiments locaux.
Un bon système d’égouttement tout le tour de la cuve de relaxation est
nécessaire an de permettre au débordement, à la pluie et tout autre eau de
s’égoutter en s’éloignant de la cuve an que la partie d’équipement de la
cuve ne devienne pas inondée et ce, causant des problèmes. Si vous ne
respectez pas cette consigne, la garantie sera annulée.
CONSIGNES D’INSTALLATION ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Avis important : L’installation électrique de cette cuve de relaxation doit être en conformité avec tous les codes d’électricité
des régions concernées. L’installation électrique doit se faire par un électricien licencié et doit être approuvé par un
inspecteur en électricité du bâtiment ou son équivalent.
AVERTISSEMENT: NE METTEZ PAS DE PUISSANCE jusqu’à remous est complètement rempli avec de l’eau !
FOURNITURE À 230 V / 240 V
AUCUN FIL DE RALLONGE NE DOIT TRE UTILISÉ LORS DU
1.
RACCORDMENT DE CETTE CUVE DE RELAXATION. Tous les
conducteurs doivent être séparés et continus et doivent être raccordés
directement au jeu électrique. Toute fourniture électrique qui n’est pas
en conformité avec cette consigne annulera la garantie.
Cette cuve requiert un circuit électrique isolé. Il ne doit y avoir aucun
2.
autre source ou partage d’électricité sur ce circuit (exemple: éclairage).
NE PAS UTILISER DE FILAGE D’ALUMINIUM! Tout le lage doit être
3.
en cuivre.
Le disjoncteur utilisé pour la cuve de relaxation doit être muni d’une
4.
mise à la terre tel qu’exigé par le bureau de l’électricité du bâtiment
ou son équivalent.
La grosseur de lage doit être en conformité avec celle exigé par le
5.
bureau de l’électricité du bâtiment ou son équivalent.
Tous les ls doivent être accrochés sinon, il y a risque de dommage.
OPTION DE CONNEXION À CORDON
L’option de connexion à cordon n’est disponible que pour une opération à
120 V avec les modèles Omni, Bella, Cottage et Impulse, qui fonctionnent à
12/32 A. Employer uniquement le cordon électrique fourni par le fabricant. La
prise de courant doit comporter un disjoncteur de fuite à la terre. Brancher le
cordon sur une prise de courant à 120 V.
DIRECTIVES POUR L’INSTALLATION DE CONNEXIONS PERMANENTES
L’installation doit être effectuée par un électricien qualié et certié.
1.
Enlever le panneau de service de l’armoire électrique. Le panneau se
tient en place avec des vis cruciformes à tête cylindrique large.
2.
Enlever le couvercle du contrôleur de système.
3.
Si le spa est muni d’un cordon.
a. Débrancher les ls du terminal TB1 et le conducteur de terre du
barreau de terre.
b. S’assurer qu’il y a un peu de mou pour détacher le cordon du
réducteur de tension.
c. Enlever le cordon.
d. Enlever le réducteur de tension.
4.
Percer un trou pour le conduit dans le fond ou sur le côté du spa.
5.
Attacher le conduit à la boîte du contrôle de système.
6.
Attacher le conducteur neutre et celui qui sera plus tard sous tension
aux bornes qui y correspondent TB1. Attacher le conducteur de terre
au barreau de mise à la terre à l’extérieur de la boîte en le passant à
travers le trou marqué « conducteur de terre ».
Sélection de la tension électrique pour les systèmes à 60 Hz
7.
(Amérique du Nord).
a. Installation 120V. Attacher le l de liaison à J11 et à J32. Un l
de liaison est fourni dans un petit sac attaché à l’arrière ou sur le
côté du contrôleur. Mettre le commuteur DIP A10 en position
« on » (vers le haut).
b. Installation 240V. Défaire la connexion du l de liaison J11 – J32
s’il y est attaché. Mettre le commutateur DIP A10 en position
«off» (vers le bas).
Attacher le couvercle du système de contrôle.
8.
Attacher le panneau de service de l’armoire électrique.
9.
FOURNITURE À 120 V
Cette cuve requiert un circuit électrique isolé. Il ne doit y avoir aucun
1.
autre source ou partage d’électricité sur ce circuit (exemple: éclairage).
NE PAS UTILISER DE FILAGE D’ALUMINIUM! Tout le lage doit être
2.
en cuivre.
Le disjoncteur utilisé pour la cuve de relaxation doit être muni d’une
3.
mise à la terre tel qu’exigé par le bureau de l’électricité du bâtiment
ou son équivalent.
La grosseur de lage doit être en conformité avec celle exigé par le
4.
bureau de l’électricité du bâtiment ou son équivalent.
AVERTISSEMENT: NE METTEZ PAS DE PUISSANCE jusqu’à remous est complètement rempli avec de l’eau !
BESOINS EN FOURNITURE ÉLECTRIQUE
Votre cuve de relaxation est conçue de façon à procurer la meilleure performance lorsqu’elle est raccordée à une fourniture électrique maximale.
Les tableaux ci bas illustrent bien les options différentes ainsi que les niveaux de performance disponible pour votre cuve de relaxation.
Il est important d’utiliser un nouveau disjoncteur avec mise à la terre intégrée. (GFCI)
Sur tous les systèmes, votre cuve de relaxation doit être raccordée à un circuit avec un disjoncteur isolé.
Il ne peut se partager avec aucun autre équipement électrique.
NE PAS UTILISER DE RALLONGE ÉLECTRIQUE D’AUCUN TYPE.
Amp Volts
# of wires
Tub Model
Europe (50Hz) Only
Omni™
Impulse™
Impulse DP™
Crown II™
Warrior XL™
Crown™
Crown XL™
230V 16A
Bella MS™
D’Amour MS™
Stella MS™
Retreat MS™
Escape MS™
Escape R MS™
Jubilee MS™
Encore MS™
CONSIGNES DE MISE EN MARCHE
Nettoyer la cuve de tous les débris.
1.
Utiliser un boyau d’arrosage an de remplir la cuve et la placer dans la
2.
boîte à ltre vide (an d’éviter les poches d’air pendant le remplissage)
jusqu’au niveau réglementaire d’au moins 5.08 cm (2 pouces) par-dessus
l’écumoire du ltre.
NE PAS UTILISER L’EAU FILTRÉ À TRAVERS UN ADOUCISSEUR
3.
D’EAU.
Situer les soupapes d’arrêt en forme de T-vannes. Assurez vous qu’elles
4.
sont en position ouvertes.
Vérier les joints de la chaufferette et de la pompe. Il se peut qu’à
5.
230V 32A
3
D’Amour SE™
Stella SE™
Retreat SE™
Escape SE™
Rendezvous LS™
Escape R SE™
3
Escape LS™
Escape R LS™
Encore LS™
Jubilee LS™
Encore SE™
Jubilee SE™
l’occasion, lors du transport d’expédition, qu’ils se desserrent. Vous
n’avez qu’à les resserrer d’avantage (au besoin).
Lorsque l’eau a atteint le niveau réglementaire, mettre sous tension
6.
la cuve de relaxation.
An d’activer les jets et de purger l’air des pompes, appuyez sur le bouton
7.
poussoir situé sur le panneau du dessus. Si vous appuyez une deuxième
fois sur le bouton des jets, la pompe se mettra à fonctionner à haute
vitesse. Vous devez répéter ce processus jusqu’à ce que l’eau s’écoule
des jets. Lorsque les jets fonctionnent, régler la pompe à basse vitesse.
22
Version Française
CONSIGNES DE MISE EN MARCHE, continu
8.
Des produits chimiques de mise en marche seront nécessaires alors voir
le détaillant pour vous en valider le contenu.
9.
Régler la température située sur le panneau de contrôle du dessus
au réglage désiré. La chaufferette s’arrêtera lorsque la température
demandée sera atteinte.
CONSIGNES D’UTILISATION
Jets de déviation du bain d’hydromassage:
Votre baignoire d’hydromassage (sauf Omni ™) est équipée d’au moins un
jet de déviation orientable (2, 3, ou 4 positions), situé – pour la plupart des
modèles - sur la paroi où se trouve l’élément de ltrage. Lorsqu’ils sont
activés, ces jets dirigent l’eau vers des ensembles de jets variés. Chaque
position est atteinte en effectuant un tour de 90 ° du cadran de la buse du
jet. La bague du jet de déviation se tourne de préférence dans les sens des
aiguilles d’une montre. Attention : c’est en changeant la position du jet de
déviation que l’on dirige l’eau vers les différents jets situés dans les dossiers.
Les ajuster selon vos préférences.
Panneau de contrôle du dessus:
otre cuve de relaxation est munie d’un panneau de contrôle électronique.
Ce panneau de contrôle vous permets de régler la vitesse de la pompe,
l’éclairage, la température ainsi que quelques options de programmation.
Familiarisez-vous avec la commande de dessus en visualisant le guide
d’exécution au fond de ce manuel.
10.
Installez le couvercle sur la cuve de relaxation. En gardant le couvercle
sur la cuve lorsque vous n’utilisez pas la cuve aidera à minimiser les
coûts d’utilisation de la cuve.
11.
Le temps que prendra la température de l’eau d’atteindre la température
désirée peut varier.
Commandes de débit d’air:
Votre spa est muni d’au moins une commande d’air. Cette commande permet
de régler l’air qui se mélange aux jets d’eau. Chaque commande d’air régit
un groupe de jets d’eau ou bien un jet de déviation. Pour que les commandes
d’air aient un effet quelconque sur les jets qu’elle régissent, il est essentiel
que les jets soient ouverts et que l’eau du bain circule dans les jets.
Système de d’éclairage de luxe de L.E.D. :
Ce système d’éclairage DEL est constitué de noeuds de lumière individuelles
qui sont en coordination avec la lumière LED logée dans la lumière de la
lentille à l’intérieur de l’enceinte du spa. La lumière varie en couleur et la
fonction en appuyant sur le bouton d’éclairage. Pour activer le système,
appuyez simplement sur le bouton une fois. Pour le désactiver, appuyez de
nouveau sur la touche lumière. Pour changer la couleur ou de la fonction
lumière, appuyez sur le bouton d’éclairage rapidement en succession. Si la
lumière a été coupée pendant plus de 3-5 secondes, il reprendra au dernier
réglage de la couleur sélectionnée.
ENTRETIEN DU MEUBLE, DU FILTRE, DU COUVERCLE (housse)
DE LA CUVE DE RELAXATION ET DU REV TEMENT EXTÉRIEUR.
Cèdre rouge de l’ouest
Tel que l’exige tout produit de bois, le maintien de la beauté de votre meuble
requiert un programme rigoureux de traitement du bois entourant votre cuve
de relaxation à l’aide de produit scellant pour CÈDRE.
Permawood® – Acajou, Teck Foncé, Pacane, Charbon de Bois, Noir
L’entretien pour le Permawood® de la jupe est l’utilisation d’un savon doux
et de l’eau. Certains produits d’entretiens ménagers peuvent endommager la
surface du meuble. Tous les produits nettoyants doivent être essayés au
préalable sur une partie du meuble non visible avant le nettoyage.
PermaShell® – (revêtement extérieur, coquille)
Le revêtement extérieur de Nordic se nettoie facilement grâce à son matériel
durable poly. Il est sufsant d’utiliser un nettoyant en aérosol qui fait peu de
mousse pour nettoyer cette surface. Pour les taches plus résistantes, vous
pouvez utiliser un nettoyant à faible abrasif.
Couvercle ou housse de cuve de relaxation
Voir les consignes d’entretien et la garantie du manufacturier. Lorsque vous
utilisez un traitement «choque » pour votre cuve de relaxation, la housse
doit être enlevée pendant 30 minutes. Si vous ne l’enlevez pas, le
traitement pourrait causer des dommages à la housse.
Filtres
L’entretien périodique du ltre est requis an de maintenir la qualité,
l’intégrité et le bon fonctionnement des équipements fournis avec la cuve de
relaxation. Le fabricant conseille de nettoyer les ltres avec un boyau
d’arrosage à haute pression une fois par semaine. Une fois par mois, il est
conseillé de faire tremper les ltres dans un produit nettoyant pour ltres avant
que l’arrosage à haute pression ne soit effectuée.
Qualité de l’eau.
En tant que propriétaire d’un baquet chaud nordique il est
important de maintenir la qualité de l’eau appropriée pour maintenir votre
baquet chaud et équipement en excellent état. Veuillez consulter votre
professionnel de station thermale et de piscine sur la façon dont maintenir la
qualité de l’eau appropriée. Si votre station thermale est équipée d’un
générateur de l’ozone elle produira l’ozone seulement quand le baquet chaud
fonctionne sur à vitesse réduite, mais il ne peut pas être employé comme
moyens uniques à maintenir l’eau sûre.
Hygiène.
Des aseptisants sont prévus pour tuer des bactéries et pour maintenir
l’eau propre. Le Nordic recommande le chlore granulaire de Di-Chlor comme
aseptisant. Vous devrez décider quel aseptisant chimique vous souhaitez
employer. Consultez svp votre détaillant de station thermale pour ce qui est
utilisation disponible et son appropriée. Les propriétaires de station thermale
avec l’ozonateur doivent toujours employer un aseptisant chimique.
AVERTISSEMENT: L’utilisation inexacte de n’importe quel aseptisant ou système d’aseptisation comprenant le chlore granulaire de Di-Chlor a pu nier votre
garantie. L’utilisation inexacte du brome peut potentiellement endommager (se fanant) la coquille de votre baquet chaud. Le manque de maintenir la qualité de
l’eau a pu également nier votre garantie.
Version Française
23
HIVERNISATION DE VOTRE CUVE DE RELAXATION
Malgré le fait que nous croyons que le meilleur temps de l’année à proter de votre cuve de relaxation est l’hiver, nous comprenons que certains
propriétaires de cuves n’ont d’autre choix que de fermer la cuve pour l’hiver.
Nous croyons fortement que l’hivernisation de votre cuve devrait être faite par des professionnels, nous sommes convaincus que si vous suivez les consignes
suivantes, vos risques de dommage du gel seront minimisés. Veuillez prendre note que la garantie ne couvre aucun dommage de gel survenu sur une cuve de
relaxation qui a été hivernée soit par le propriétaire ou par un centre de service professionnel.
Accessoires requis:
• 2 gallons d’antigel non toxique;
• un aspirateur à sec et mouillé (shop vac);
• un arrosoir à dinde;
• 1 ou 2 bols de plastique d’à peu près 5 pouces de diamètre;
• temps…approximativement 2 heures
Mode d’emploi
Vider la cuve.
1.
Avec l’aspirateur, aspirer tout l’eau qui reste à l’intérieur de la cuve et du
2.
puisard à pieds. Ensuite, en mettant tous les jets en position ouverte,
aspirer chaque jet jusqu’à ce qu’il n’ait plus d’eau qui en sort. NE PAS
OUBLIER les petits jets « ozone » situés dans le puisard à pieds.
Mettez les bols de plastique par-dessus les grilles de prises d’aération tout
3.
en continuant d’aspirer les jets de tourbillons et changer les positions de
déviations jusqu’à épuisement de l’eau à l’intérieur de ceux-ci.
Enlever votre ltre, nettoyer le et entreposer le jusqu’à ce que vous
4.
l’utilisez à nouveau lors de votre prochain démarrage. Verser l’antigel non
toxique dans le boîtier du ltre jusqu’à ce que l’antigel se ramasse dans le
puisard pour pieds de la cuve de relaxation à travers les grilles de prises
d’aérations.
Avec l’arrosoir à dinde, faire jaillir une petite quantité d’antigel dans chaque
5.
jet. Normalement, les jets de côtés devraient prendre à peu près une once
et les jets tourbillons devront utiliser plusieurs onces (à peu près 5 gicles
par jet). NE PAS OUBLIER le petit jet « ozone » situé au fond de la cuve.
Installer la housse sur la cuve, et placez une bâche par-dessus la housse
6.
et la cuve. Assurez vous de bien attacher la bâche solidement. La bâche
va aider à minimiser les conditions météorologiques que subira votre cuve.
Information Supplémentaire:
Lorsque vous videz une cuve et qu’elle demeure vide, les joints d’étanchéités
et les bagues en «O» peuvent sécher et perdre leurs propriétés de scellant.
Lorsque vous redémarrer votre cuve de relaxation, il est important de bien
vérier pour des petites fuites partout dans la zone d’équipement. Si vous
n’êtes pas certain de savoir où sont situés les joints d’étanchéité, veuillez
communiquer votre concessionnaire pour en savoir d’avantage. Si le
remplacement se fait avant que le dommage ne soit important, les coûts
seront moindres.
Redémarrage :
Lorsque vous effectuer le redémarrage de votre cuve, vous devez remplir la
cuve et faire fonctionner tous les jets à vitesse maximale pendant de 10 à 15
minutes. Cette démarche aidera à évacuer tous les restants d’antigel dans la
plomberie. Ensuite, vider la cuve, nettoyer les côtés avec un nettoyant
approuvé, remettre votre ltre dans son boîtier, remplir à nouveau votre
cuve et équilibrer vos produits chimiques.
Il se peut que vous remarquez qu’il se fait plus de mousse que normalement
lorsque vous utiliserez votre cuve à nouveau. Ceci peut être contrôlé par
des produits anti-moussants et s’améliore généralement après la première ou
la deuxième semaine d’utilisation puisque le ltre enlève tout produit
d’antigel et de résidu organique laissé dans la cuve lors du nettoyage et du
rinçage.
Assurez vous de bien vérier votre ltre au moins une fois par semaine et
rincez le aussi souvent que nécessaire pendant les premières semaines. Il se
peut que vous voyez la nécessité de faire tremper votre ltre dans un
nettoyant à ltre après une couples de jours, tout dépendant du niveau de
contaminant qui est demeuré dans la cuve après le redémarrage.
MODELLI
Omni
Crown
Crown II
Crown XL
Impulse
Impulse DP
Warrior XL
Encore LS
Escape LS
Escape R LS
Rendezvous LS
Jubilee LS
Bella MS
D’Amour MS
Encore MS
Escape MS
Escape R MS
Retreat MS
24
Équipements électroniques
Pacchetto Spa con Scaldabagno
(VS300 / VS500
Stella MS
Jubilee MS
D’Amour SE
Encore SE
Escape SE
Escape R SE
Retreat SE
Stella SE
Escape R SE
Retreat SE
Stella SE
Jubilee SE
Version Française
Pompa con Motore
(può variare per modello)
Generatore di ozono
(opzionale)
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT ET DÉPANNAGE
ProblèmesDépannage
1. Jet (s) hors d’usage Éteindre les soupapes d’arrêts en forme de T. Desserrer les joints de la pompe et
du moteur an de
2. De l’eau dans la zone d’équipement Vérier : bouchon d’égoutoir; les joints de la pompe et du moteur, prise d’écoulement
de la pompe.
3. Trois témoins lumineux clignotant Nettoyer ltre.
4. Seulement une partie des jets qui fonctionne Vérier que les jets individuels sont en position ouverte. Tournez les jets tourbillons de
dérivations.
* Prendre note que si le problème persiste après avoir effectué le dépannage conseillé, contacter votre
vendeur afin de fournir de l’assistance technique. Pour tout autre problème non mentionné ci haut,
veuillez contacter votre vendeur.
PROBLÈMES D’EAU ET DÉPANNAGE
ProblèmeCauseDépannage
Dépôts calcaires
sur la surface du
revêtement
Eau dure
pH, alcalinité non équilibrée
Nettoyer avec un nettoyant non abrasif à surface à cuve de
relaxation. Vérier l’eau, ajuster le pH au besoin. Ajouter un produit
chimique pour contrôler les taches et les dépôts calcaires.
Eau brouillée
Eau colorée
Mousse excessive
Irritation de la
peau et des
yeux
Odore
pH, alcalinité non équilibrée ltre
endommagé ou sale mélange de produits
chimiques incompatibles niveau de chlore
trop bas accumulation d’huiles, de savons
ou de matière inconnue.
Cuivre ou métaux de fer dans la cuve suite
au remplissage de l’eau ou la détérioration
de la chaufferette. pH bas, alcalinité non
équilibrée.
pH, alcalinité non équilibrée Dureté de
calcium bas Oxydation inadéquate
mélange de produits chimiques
incompatibles accumulation d’huiles corporelles et/ou contaminants.
pH, alcalinité non équilibrée niveau de
chlore insufsant mélange de produits
chimiques incompatibles.
Ventilation inadéquate mélange de produits
chimiques incompatibles.
Oxydation inadéquate.
Nettoyage de la housse non-conforme.
pH bas surdosage de produits chimiques.
Ajouter un claricateur d’eau. Faire circuler pendant au moins 30
minutes. Lorsque l’eau s’est éclaircie, nettoyer le boîtier du ltre avec
un nettoyant à ltre ou le remplacer au besoin. Analyser les niveaux
de pH et de chlore et ajuster au besoin. Changer l’eau.
Ajouter un produit chimique contrôleur de fer / taches et de dépôts
calcaires.
Analyser le pH, ajuster au besoin.
Ajouter un agent anti-moussant. Ajouter choque. Ajuster les niveaux
de chlore. Analyser le pH, ajuster au besoin.
Prendre un échantillon et l’emmener au détaillant pour analyse de
l’alcalinité et dureté calcique.
Changer l’eau.
Analyser le pH et les niveaux de chlore, ajuster au besoin.
Analyser le pH et les niveaux de chlore, ajuster au besoin.
Nettoyer avec un nettoyant non abrasif à surface à cuve de
relaxation.
Nettoyer l’intérieur de la housse avec un nettoyant à housse ou
avec du savon doux et de l’eau tiède.
Dépôts
de lignes
d’eau et taches
Dépôts d’huiles corporelles, impuretés
Utilisation d’agents d’éclaircissements avec
ozone Eau dure (minéraux dans l’eau).
Analyser le pH et les niveaux de chlore, ajuster au besoin.
Nettoyer avec un nettoyant non abrasif à surface à cuve de
relaxation. Ajouter un contrôleur chimique de dépôts calcaires et
de tache. Apporter un échantillon chez votre détaillant.
Version Française
25
Messaggi
MESSAGES DE DIAGNOSTIC
1 Pompa 2 Pompa
HH OHH
OH OHS
SA S A
SB 5 B
5 5 5
NN
N
N
HL HFL
Signication Action Requise
Pas de message sur l’écran. L’alimentation au spa a
été coupée. Temperatura incognita.
Température inconnue.
“Overheat” (surchauffe) - le spa s’est éteint.* Un des
capteurs a détecté une température de
47.8 °C (118 °F) au chauffe-eau.
“Overheat” (surchauffe) - le spa s’est éteint.* Un des
capteurs a détecté que la température de l’eau est de
43,5 °C (110 °F).
Le spa s’est éteint.* Le capteur branché dans la prise
du capteur « A » ne fonctionne pas.
Le spa s’est éteint.* Le capteur branché dans la prise
du capteur « B » ne fonctionne pas.
Les capteurs sont déséquilibrés. En cas d’alternance
avec la température du spa, il ne s’agit peut-être que
d’un état temporaire. Si le message clignote sans
alternance, le spa s’arrête.*
Une différence importante entre les capteurs de
température a été détectée. Ceci pourrait indiquer un
problème de débit.
Le panneau de commande est désactivé jusqu’à ce que la tension soit rétablie.
Les réglages du spa seront conservés jusqu’à la prochaine mise sous tension.
Après que la pompe a fonctionné pendant 2 minutes, la température courante
de l’eau s’afche.
NE PAS ENTRER DANS L’EAU. Retirer la couverture du spa et laisser l’eau
refroidir. Une fois que le chauffe-eau a refroidi, réinitialiser en appuyant sur une
touche quelconque. Si le spa ne se réinitialise pas, le mettre hors tension et
appeler un revendeur ou réparateur agréé.
NE PAS ENTRER DANS L’EAU. Retirer la couverture du spa et laisser l’eau
refroidir. A 41,7 °C (107 °F) le spa devrait se réinitialiser automatiquement. Si
le spa ne se réinitialise pas, le mettre hors tension et appeler un revendeur ou
réparateur agréé.
Si le problème persiste, contacter un revendeur ou réparateur agréé.
(Peut apparaître temporairement en état de surchauffe.)
Si le problème persiste, contacter un revendeur ou réparateur agréé.
(Peut apparaître temporairement en état de surchauffe.)
Si le problème persiste, contacter un revendeur ou réparateur agréé.
Si le niveau d’eau est correct, vérier que toutes les pompes ont été amorcées.
Si le problème persiste, contacter un revendeur ou réparateur agréé.
Suivre l’action requise pour le message HFL. Le chauffage du spa ne se
réinitialiserapas automatiquement. Appuyer sur n’importe quelle touche pour
réinitialiser.
Si le niveau d’eau est normal, vérier que toutes les pompes ont été amorcées.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réinitialiser. Ce message se réinitialisera dans les 15 minutes. Si le problème persiste, contacter un revendeur ou
réparateur.
Suivre l’action requise pour le message dr. Le spa ne se réinitialisera pas
automatiquement. Appuyer sur n’importe quelle touche pour
réinitialiser manuellement.
Aucune action requise. Tous les équipements se mettront en marche
automatiquement indépendamment de l’état du spa. Les équipements continueront de fonctionner pendant encore 4 minutes après que les capteurs ont
détecté que la température du spa s’est élevée à 7,2 °C (45 °F) ou plus. Un
capteur de gel optionnel peut être ajouté pour protéger contre tout état de gel
extraordinaire. La protection d’un capteur de gel auxiliaire est recommandée
dans les régions à climat froid. Consulter un revendeur agréé pour plus de
détails.
LF
5 B
N
B
yy
N
B
ic ice
SB
N
Problème de débit faible persistant. (S’afche à la
cinquième occurrence du message « » en 24 heures.)
Le chauffe-eau s’est éteint mais d’autres fonctions du
spa continuent à fonctionner normalement.
Quantité d’eau inadéquate, faible débit ou bulles d’air
détectés dans le chauffe-eau. Le spa s’arrête pendant
15 minutes.
Quantité d’eau inadéquate détectée dans le
chauffe-eau. (S’afche lors de la troisième
occurrence du message dr.) Le spa s’éteint.
“Ice” (gel) - risque de gel détecté.
* - Même quand le spa est éteint, certains
équipements peuvent se mettre en marche
si la protection contre le gel est nécessaire.
Avertissement! Risque de choc électrique! Aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’essayez pas de réparer ce panneau de commande. Contactez votre revendeur ou réparateur pour obtenir de l’aide. Suivez toutes les
directives de branchement du manuel utilisateur. L’installation doit être exécutée par un électricien agréé et toutes les connexions à la terre
doivent être correctement réalisées.
28
Version Française
WEEE Directive 2012/19/EU: The marking on the product, accessories, or literature indicates that the product and its electronic
WEEEDirective2012/19/EU:The markingonthe product, accessories, or literature indicates thattheproduct andits electronic accessories shouldnot be disposed of with other householdwasteat the endof theirworkinglife. Youmust disposeofyour waste equipment and/or batterybyhandlingit over tothe applicable take-back scheme for the recyclingof electricalandelectronic equipment and/or battery.For more informationabout recyclingofthis equipment and/or battery, please contact your cityoffice,the shop where youpurchased the equipment or your householdwastedisposalservice. The recyclingof materials willhelptoconserve naturalresourcesandensure that it is recycled ina manner thatprotects humanhealth andenvironment.
accessories should not be disposed of with other household waste at the end of their working life. You must dispose of your
waste equipment and/or battery by handling it over to the applicable take-back scheme for the recycling of electrical and electronic
equipment and/or battery. For more information about recycling of this equipment and/or battery, please contact your city ofce,
the shop where you purchased the equipment or your household waste disposal service. The recycling of materials will help to
conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and environment.
WEE Direttiva 2012/19/EU: La marcatura sul prodotto, sugli accessori o sulla letteratura indica che il prodotto e gli accessori
elettronici non devono essere smaltiti con altri riuti domestici al termine della loro vita lavorativa. È necessario smaltire la vostra
apparecchiatura e / o la batteria riutandola per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche e / o batterie. Per
ulteriori informazioni sul riciclaggio di questa apparecchiatura e / o della batteria, si prega di contattare il tuo ufcio della città, il
negozio dove hai acquistato l’attrezzatura o il tuo servizio di smaltimento dei riuti domestici. Il riciclaggio dei materiali contribuirà
a preservare le risorse naturali e ad assicurarne la riciclabilità in modo da proteggere la salute umana e l’ambiente.
WEEE Directif 2012/19/EU: Le marquage sur le produit, les accessoires ou la documentation indique que le produit et ses
accessoires électroniques ne doivent pas être éliminés avec les autres déchets ménagers à la n de leur durée de vie. Vous devez
vous débarrasser de vos équipements et / ou de vos batteries usagés en les soumettant au système de reprise applicable pour
le recyclage des équipements électriques et électroniques et / ou de la batterie. Pour plus d'informations sur le recyclage de cet
équipement et / ou de la batterie, veuillez contacter votre mairie, le magasin où vous avez acheté l'équipement ou votre service
d'élimination des déchets ménagers. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles et à assurer leur
recyclage d'une manière qui protège la santé humaine et l'environnement.
No electrical waste
Nessun riuto elettrico
Pas de déchets électriques
29
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
110 Sport™
Dimensions
78.5”
Depth
35”
Capacity
Approx. 280 Gal.
Dry Weight
Approx. 280 lbs
Total Jets
7
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensioni
199.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1060 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 127
Totale getti
7
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensions
199.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1060 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 127 kg
Jets complet
7
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
110 Warrior XL™
Dimensions
84”
Depth
38.5”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 375 lbs
Total Jets
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensioni
213.4 cm
Profondità
101.6 cm
Capacità
1249 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 170.1
Totale getti
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensions
213.4 cm
Profondeur
101.6 cm
Capacité
1249 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 170.1 kg
Jets complet
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
110 D’Amour™
Dimensions
84” X 72”
Depth
34”
Capacity
Approx. 205 Gal.
Dry Weight
Approx. 352 lbs
Total Jets
14
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensioni
213.4 cm X 182.9 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
776 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 159.6
Totale getti
14
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
30
Dimensions
213.4 cm X 182.9 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
776 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 159.6 kg
Jets complet
14
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
110 Stella™
Dimensions
62” X 84”
Depth
34”
Capacity
Approx. 240 Gal.
Dry Weight
Approx. 416 lbs
Total Jets
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensioni
157.5 cm X 213.4 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
908 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 188.7
Totale getti
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensions
157.5 cm X 213.4 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
908 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 188.7 kg
Jets complet
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
110 Retreat™
Dimensions
70” X 80”
Depth
34”
Capacity
Approx. 250 Gal.
Dry Weight
Approx. 395 lbs
Total Jets
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensioni
177.8 cm X 203.2 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
946 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 179.2
Totale getti
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensions
177.8 cm X 203.2 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
946 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 179.2 kg
Jets complet
13
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
110 Encore™
Dimensions
84” X 84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 475 lbs
Total Jets
19
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensioni
213.4 cm X 213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1249L circa
Peso a vuoto
Circa kg 238.1
Totale getti
19
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensions
213.4 cm X 213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1249 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 238.1 kg
Jets complet
19
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
31
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Impulse™
Dimensions
78.5”
Depth
31”
Capacity
Approx. 266 Gal.
Dry Weight
Approx. 270 lbs
Total Jets
14
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
199.4 cm
Profondità
78.7 cm
Capacità
1007 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 122.4
Totale getti
14
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
199.4 cm
Profondeur
78.7 cm
Capacité
1007 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 122.4 kg
Jets complet
14
Volts
110V/220V (230V Europe)
Impulse DP™
Dimensions
78.5”
Depth
35”
Capacity
Approx. 280 Gal.
Dry Weight
Approx. 280 lbs
Total Jets
15
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
199.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1060 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 127
Totale getti
15
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
199.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1060 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 127 kg
Jets complet
15
Volts
110V/220V (230V Europe)
Crown II™
Dimensions
78.5”
Depth
35”
Capacity
Approx. 280 Gal.
Dry Weight
Approx. 335 lbs
Total Jets
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
199.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1060 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 152
Totale getti
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
32
Dimensions
199.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1060 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 152 kg
Jets complet
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Warrior XL™
Dimensions
84”
Depth
38.5”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 375 lbs.
Total Jets
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm
Profondità
101.6 cm
Capacità
1249 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 170.1
Totale getti
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm
Profondeur
101.6 cm
Capacité
1249 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 170.1 kg
Jets complet
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
Crown™
Dimensions
84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 275 Gal.
Dry Weight
Approx. 345 lbs.
Total Jets
22
Volts
110/220V (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
104 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 156
Totale getti
22
Volts
110/220V (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
104 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 156 kg
Jets complet
22
Volts
110/220V (230V Europe)
33
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Crown XL™
Dimensions
84”
Depth
38.5”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 400 lbs.
Total Jets
30
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm
Profondità
101.6 cm
Capacità
1249 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 181.4
Totale getti
30
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm
Profondeur
101.6 cm
Capacité
1249 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 181.4 kg
Jets complet
30
Volts
220V Only (230V Europe)
Bella MS™
Dimensions
34” X 83”
Depth
38.5”
Capacity
Approx. 135 Gal.
Dry Weight
Approx. 268 lbs.
Total Jets
15
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
86.4 cm X 210.8 cm
Profondità
96.5 cm
Capacità
511 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 121.6
Totale getti
15
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
86.4 cm X 210.8 cm
Profondeur
96.5 cm
Capacité
511 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 121.6 kg
Jets complet
15
Volts
110V/220V (230V Europe)
D’Amour MS™
Dimensions
84” X 72”
Depth
34”
Capacity
Approx. 205 Gal.
Dry Weight
Approx. 352 lbs
Total Jets
26
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 182.9 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
776 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 159.6
Totale getti
26
Volts
110V/220V (230V Europe)
34
Dimensions
213.4 cm X 182.9 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
776 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 159.6 kg
Jets complet
26
Volts
110V/220V (230V Europe)
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Stella MS™
Dimensions
62” X 84”
Depth
34”
Capacity
Approx. 240 Gal.
Dry Weight
Approx. 416 lbs
Total Jets
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
157.5 cm X 213.4 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
908 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 188.7
Totale getti
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
157.5 cm X 213.4 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
908 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 188.7 kg
Jets complet
21
Volts
110V/220V (230V Europe)
Retreat MS™
Dimensions
70” X 80”
Depth
34”
Capacity
Approx. 250 Gal.
Dry Weight
Approx. 395 lbs
Total Jets
28
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
177.8 cm X 203.2 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
946 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 179.2
Totale getti
28
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
177.8 cm X 203.2 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
946 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 179.2 kg
Jets complet
28
Volts
110V/220V (230V Europe)
Escape MS™
Dimensions
80” X 82”
Depth
35”
Capacity
Approx. 300 Gal.
Dry Weight
Approx. 450 lbs
Total Jets
22
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
203.2 cm X 208.3 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1136 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 204.1
Totale getti
22
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
203.2 cm X 208.3 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1136 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 204.1 kg
Jets complet
22
Volts
110V/220V (230V Europe)
35
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Escape R MS™
Dimensions
80” X 82”
Depth
35”
Capacity
Approx. 300 Gal.
Dry Weight
Approx. 450 lbs
Total Jets
23
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
203.2 cm X 208.3 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1136 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 204.1
Totale getti
23
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
203.2 cm X 208.3 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1136 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 204.1 kg
Jets complet
23
Volts
110V/220V (230V Europe)
Encore MS™
Dimensions
84” X 84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 475 lbs
Total Jets
32
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1249 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 238.1
Totale getti
32
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm X 213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1249 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 238.1 kg
Jets complet
32
Volts
110V/220V (230V Europe)
D’Amour SE™
Dimensions
84” X 72”
Depth
34”
Capacity
Approx. 205 Gal.
Dry Weight
Approx. 352 lbs
Total Jets
26
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 182.9 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
776 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 159.6
Totale getti
26
Volts
220V Only (230V Europe)
36
Dimensions
213.4 cm X 182.9 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
776 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 159.6 kg
Jets complet
26
Volts
220V Only (230V Europe)
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Stella se™
Dimensions
62” X 84”
Depth
34”
Capacity
Approx. 240 Gal.
Dry Weight
Approx. 416 lbs
Total Jets
23
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
157.5 cm X 213.4 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
908 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 188.7
Totale getti
23
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
157.5 cm X 213.4 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
908 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 188.7 kg
Jets complet
23
Volts
220V Only (230V Europe)
Retreat SE™
Dimensions
70” X 80”
Depth
34”
Capacity
Approx. 250 Gal.
Dry Weight
Approx. 425 lbs
Total Jets
28
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
177.8 cm X 203.2 cm
Profondità
86.4 cm
Capacità
946 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 192.8
Totale getti
28
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
177.8 cm X 203.2 cm
Profondeur
86.4 cm
Capacité
946 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 192.8 kg
Jets complet
28
Volts
220V Only (230V Europe)
Escape SE™
Dimensions
80” X 82”
Depth
35”
Capacity
Approx. 300 Gal.
Dry Weight
Approx. 475 lbs
Total Jets
30
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
203.2 cm X 208.3 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1136 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 215
Totale getti
30
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
203.2 cm X 208.3 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1136 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 215 kg
Jets complet
30
Volts
220V Only (230V Europe)
37
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Escape R se™
Dimensions
80” X 82”
Depth
35”
Capacity
Approx. 300 Gal.
Dry Weight
Approx. 475 lbs
Total Jets
33
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
203.2 cm X 208.3 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1136 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 215
Totale getti
33
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
203.2 cm X 208.3 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1136 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 215 kg
Jets complet
33
Volts
220V Only (230V Europe)
Encore SE™
Dimensions
84” X 84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 520 lbs
Total Jets
40
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1249 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 236
Totale getti
40
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm X 213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1249 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 236 kg
Jets complet
40
Volts
220V Only (230V Europe)
Escape LS™
Dimensions
80” X 82”
Depth
35”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 540 lbs
Total Jets
45
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
203.2 cm X 208.3 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1136 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 245
Totale getti
45
Volts
220V Only (230V Europe)
38
Dimensions
203.2 cm X 208.3 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1136 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 245 kg
Jets complet
45
Volts
220V Only (230V Europe)
DIMENSIONS & CAPACITY
Escape R LS™
Dimensions
80” X 82”
Depth
35”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 540 lbs
Total Jets
45
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
203.2 cm X 208.3 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1136 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 245
Totale getti
45
Volts
220V Only (230V Europe)
Encore LS™
Dimensions
84” X 84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 330 Gal.
Dry Weight
Approx. 585 lbs
Total Jets
53
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1249 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 266
Totale getti
53
Volts
220V Only (230V Europe)
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Dimensions
203.2 cm X 208.3 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1136 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 245 kg
Jets complet
45
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm X 213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1249 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 266 kg
Jets complet
53
Volts
220V Only (230V Europe)
DIMENSIONS ET CAPACITÉS
Rendezvous LS™
Dimensions
84” X 96”
Depth
36”
Capacity
Approx. 373 Gal.
Dry Weight
Approx. 625 lbs
Total Jets
49
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 243.8 cm
Profondità
91.4 cm
Capacità
1412 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 283.5
Totale getti
49
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm X 243.8 cm
Profondeur
91.4 cm
Capacité
1412 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 283.5 kg
Jets complet
49
Volts
220V Only (230V Europe)
39
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
110 CROWN™
Dimensions
84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 325 Gal.
Dry Weight
Approx. 345 lbs
Total Jets
15
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensioni
213.4 cm
Profondità
89 cm
Capacità
1230 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 156
Totale getti
15
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensions
213.4 cm
Profondeur
89 cm
Capacité
1230 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 156 kg
Jets complet
15
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
110 Jubilee™
Dimensions
84” X 84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 325 Gal.
Dry Weight
Approx. 470 lbs
Total Jets
18
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensioni
213.4 cm X 213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1155 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 213
Totale getti
18
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Dimensions
213.4 cm X 213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1155 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 213 kg
Jets complet
18
Volts
110V 60hz only
(North American Only)
Jubilee MS™
Dimensions
84” X 84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 325 Gal.
Dry Weight
Approx. 470 lbs
Total Jets
30
Volts
110V/220V (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1230 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 213
Totale getti
30
Volts
110V/220V (230V Europe)
40
Dimensions
213.4 cm X 213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1230 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 213 kg
Jets complet
30
Volts
110V/220V (230V Europe)
DIMENSIONS & CAPACITYDIMENSIONS ET CAPACITÉS
DIMENSIONI E CAPACITÀ
Jubilee SE™
Dimensions
84” X 84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 325 Gal.
Dry Weight
Approx. 500 lbs
Total Jets
38
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1230 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 227
Totale getti
38
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm X 213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1230 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 227 kg
Jets complet
38
Volts
220V Only (230V Europe)
Jubilee LS™
Dimensions
84” X 84”
Depth
35”
Capacity
Approx. 325 Gal.
Dry Weight
Approx. 565 lbs
Total Jets
46
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensioni
213.4 cm X 213.4 cm
Profondità
88.9 cm
Capacità
1230 L circa
Peso a vuoto
Circa kg 257
Totale getti
46
Volts
220V Only (230V Europe)
Dimensions
213.4 cm X 213.4 cm
Profondeur
88.9 cm
Capacité
1230 Litres approx..
Poids à sec
Approx. 257 kg
Jets complet
46
Volts
220V Only (230V Europe)
41
HOT TUB
HOT TUB WARRANTY REGISTRATION
TWO WAYS TO REGISTER YOUR NORDIC HOT TUB:
HOT TUB WARRANTY REGISTRATION
Model _________________________________ Shell Color _____________________ Delivery Date _______________________
Serial Number _________________________________________________ (Located in the equipment room and outside warning label)
OWNER INFORMATION
Name _____________________________________________________________________________________________________