NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 3
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 7
France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 11
Deutschland
Österreich
Schweiz
EN Operating and installation Instructions p. 15
NL - Nederland Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 19
7901/2
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade
die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant
elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt.
Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking
te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel
na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten
van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant
wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
• Storing
In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren:
Voor België: Tel.: 056/36.51.02
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type
apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van de aanzuigunit en kunt u het best hier noteren:
Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt,
contacteer onze Customer Service:
Voor België: Tel.: 056/36.51.01
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
BE 2
Gebruik
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is
mogelijk dat er kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw toestel
Dit geldt niet in geval er een ‘recirculatiebox’
wordt gebruikt. Bij gebruik van de dampkap dient
er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig
te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het
aanvoeren van verse lucht kan geschieden door
een raam te kantelen, een deur te openen of door
een toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken
ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte
worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te
weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies
van 50% en meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag
ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen,
zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de
open haard of andere verbrandingstoestellen.
Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door
teruggezogen gassen en verbrandingsgassen.
Bij gelijktijdig gebruik van de dampkap en
toestellen gevoed met energie, anders dan
elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet
groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar).
Bediening
Teppan Yaki en lage pannen
Bij het koken in lage pannen, in een wok of op
een teppan yaki kan UP_SIDE in de basispositie
worden gebruikt.
UP_SIDE treedt in werking zodra de kantelklep
wordt gedraaid. Om UP_SIDE uit te schakelen
volstaat het om de klep terug te sluiten.
1. Draai de kantelklep in de gewenste richting.
2. Indien de kantelklep niet in de verticale positie
staat zal de zuigkracht aan beide zijden verschillend zijn.
Veiligheid
• Alleen onder voortdurend toezicht mag naast
de dampkap gefrituurd worden.
• Flamberen naast de dampkap is in geen geval
toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw dampkap
uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar
dek de pan af met een passend deksel of een
blusdeken.
• Niet gebruiken naast een gaskookplaat!
Tips
De keukendampen worden het meest doeltreffend
verwijderd door:
• Inschakelen van de dampkap enkele minuten
voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de dampkap ongeveer 10
minuten na het beëindigen van het koken
(Uitschakelen met naloopstand, indien beschikbaar).
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Koken met inductie: de intensiteit van dampkap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om
overproductie van dampen te beperken.
3. In de verticale positie zal de zuigkracht aan beide zijden van de aanzuigmond nagenoeg gelijk
zijn.
Hoge potten
Wenst u de dampen van een hogere kookpot weg
te zuigen dan is het aangewezen om de aanzuigmond in de hoogste positie te verplaatsen.
Aanzuigmond
Zodra de aanzuigmond de bovenste positie heeft
bereikt begint UP_SIDE dampen weg te zuigen,
ongeacht de stand van de kantelklep.
1. Druk tegelijkertijd de voor- en achterzijde van
de kantelklep stevig naar beneden tot u een
“click” waarneemt, laat daarna de gehele aanzuigmond uit eigen kracht opwaarts bewegen.
BE 3
2. Draai de kantelklep in de gewenste positie in
functie van de hoeveelheid en de richting van
de weg te zuigen kookdampen.
3. De vetfilter is nu bereikbaar en kan uit de aanzuigmond worden genomen. Plaats de aanzuigmond NIET op een warme ondergrond!
Om UP_SIDE terug uit te schakelen draait u de
kantelklep terug in horizontale positie en drukt u
de aanzuigmond terug naar beneden tot u een
click waarneemt. De motor van UP_SIDE wordt
uitgeschakeld.
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In UP_SIDE bevindt zich één metalen vetfilter
die naargelang het gebruik minstens 2 keer per
maand dient gereinigd te worden.
Toegang tot de vetfilter
Om de vetfilter uit UP_SIDE te verwijderen moet
de volledige aanzuigmond uit het toestel worden
genomen.
1. Breng de aanzuigmond in de bovenste positie.
Neem de kantelklep met beide handen vast en
til de volledige aanzuigmond uit UP_SIDE. De
motor van UP_SIDE wordt uitgeschakeld zodra
de aanzuigmond volledig uit de dampkap wordt
verwijderd.
2. Verwijder de kantelklep uit de aanzuigmond
door deze 180° te draaien tot ze volledig los is.
De filter kan als het volgt worden gereinigd
a) In de vaatwasmachine
b) Handmatig: dompel de filter in een oplossing
van kokend water waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd. Spoel vervolgens de
filter uit onder de kraan met warm water en laat
deze daarna drogen.
De binnenzijde van de aanzuigmond reinigt u
best met warm water waaraan een ontvettend
wasmiddel is toegevoegd.
Belangrijk! Indien bovenvermelde onderhoudsinstructies niet worden nageleefd ontstaat er, door
een sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
BE4
Terugplaatsen van de vetfilter
1. Plaats de vetfilter na reiniging terug in de aanzuigmond
2. Draai de kantelklep terug in de aanzuigmond
In geval dat de aanzuigunit niet vastgeklikt blijft in
de aanzuigopening, kan dit makkelijk verholpen
worden door het kliksysteem bij te regelen.
Hetzelfde geldt, wanneer de aanzuigunit niet
volledig kan worden ingedrukt.
Afstellen van het kliksysteem (enkel in volgende
gevallen)
- Aanzuigunit blijft niet vastgeklikt: afstand tussen het kliksysteem en de haakjes is te groot.
- Aanzuigunit kan niet volledig tot beneden
worden geklikt: de afstand tussen het kliksysteem en de haakjes is te klein.
Volg deze stappen:
1. Haal de aanzuigunit (C) uit de dampkap en verwijder de klep (D) en de vetfilter.
2. Schroef de 4 hoedmoertjes licht los zodat je het
volledige kliksysteem (E) kan verschuiven in de
lengterichting.
3. Klik het veertje (A) op het kliksysteem toe
4. Plaats de aanzuigunit (C) terug en druk deze
volledig naar beneden. Hou deze ingedrukt
terwijl u het kliksysteem (E) volledig tegen de
haakjes (B) schuift.
5. Schroef de hoedmoertjes terug aan (met de
hand).
6. Plaats de vetfilter en de klep terug.
3. Plaats de gehele aanzuigmond terug in de
dampkap en plaats deze terug in de basispositie.
Onderhoud van de dampkap
UP_SIDE kan gereinigd worden met een vochtige
doek, let erop dat er geen vloeistoffen worden
gegoten in UP_SIDE. Het opvangreservoir binnen
in de dampkap heeft slechts een beperkte inhoud
en is enkel bedoeld om condens of overkookvocht
op te vangen. Gebruik nooit agressieve, krassende
of chloorhoudende producten. Bleekwater (Eau
de Javel) is schadelijk voor roestvrij staal.
Onderhoud van de inox oppervlaktes gebeurt
best met Novy Inoxcleaner (906.060).
BE 5
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder au montage de l’appareil.
• La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect
de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas
d’accident.
• Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil avec
soin. Evitez d’utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est
endommagé, stoppez l’installation et contactez NOVY.
• Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Mise au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil.
Pour son transport, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage dont tous les
composants sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à
l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils
électriques et électroniques usagés. Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressezvous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas à contacter notre Service de réparation:
Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.02
Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62
Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil
figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Notez le numéro de type ici:
Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquelles ce mode d’emploi ne répond pas, veuillez
contacter notre Customer Service:
Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.01
Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62
Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
FR 6
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage est valable
pour plusieurs modèles. Certains équipements,
qui ne s’appliquent pas à votre appareil,
peuvent y être décrits.
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut évacuer que l’équivalent de
l’air de remplacement que vous laissez entrer
dans la pièce. C’est pourquoi, lors de l’utilisation
de la hotte, il est important que de l’air frais puisse
entrer dans la cuisine par une grille d’aération ou
par une porte ou une fenêtre entrouverte.
Le rendement de la hotte peut être diminué jusqu’à
50% et plus à cause d’un manque d’aération.
En cas d’entrée d’air insuffisante, une dépression
peut apparaître dans le conduit de chauffage, par
exemple feu ouvert, chaudière.
Lors de l’emploi simultané de la hotte et d’appareils
utilisant une énergie autre que l’électricité ( par
exemple feu ouvert, chaudière.) la dépression
dans la cuisine ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04
mBar).
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles
brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole
avec un couvercle ou une couverture (humide).
• Installation interdite à côté d’une table de
cuisson à gaz!
Commande
Teppan Yaki et casseroles basses et poêles.
Pour la cuisson dans une casserole basse, dans
un wok ou sur un teppan yaki, UP_SIDE est utilisée en position basse (à fleur de plan de travail).
UP_SIDE fonctionne dès que le déflecteur est
tourné. Il suffit de refermer le déflecteur pour arrêter son fonctionnement.
1. Orientez le déflecteur dans la direction souhaitée.
2. L’aspiration n’est pas équilibrée quand le déflecteur n’est pas en position horizontale.
3. En position verticale, l’aspiration sera pratiquement identique des deux côtés.
Conseils
Pour une bonne efficacité, il est conseillé:
• De mettre la hotte en marche quelques
minutes avant le début de la cuisson.
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la cuisson (Arrêt différé, si disponible).
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan
de cuisson.
• Cuisson sur induction: utilisez la taque et la
hotte sur les niveaux les plus bas possible
pour éviter la formation excessive de condesation.
Casseroles hautes
Si vous souhaitez aspirer les vapeurs d’une casserole haute, vous devez placer la hotte dans la
position la plus élevée.
Dès qu’elle a atteint la position la plus élevée,
UP_SIDE commence à aspirer les vapeurs, indépendamment de l’orientation du déflecteur.
FR7
1. Abaissez simultanément les côtés avant et ar-
rière du déflecteur en poussant fermement,
puis laissez le bac amovible remonter automatiquement jusqu’à entendre un clic.
2. Orientez le déflecteur dans la position souhaitée en fonction de la quantité et de la direction des vapeurs à aspirer.
3. Le filtre à graisse est maintenant accessible et
vous pouvez le sortir. Ne posez jamais le bac
amovible sur une surface chaude.
Pour stopper l’aspiration, remetez le déflecteur en
position horizontale et enfoncez le bac amovible
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Le moteur
s’arrête progressivement.
Entretien
Entretien du filtre à graisse
UP_SIDE est équipée d’un filtre à graisse en métal à nettoyer au moins 2 fois par mois, selon
l’intensité d’utilisation.
Accès au filtre à graisse
La partie amovible doit être enlevée en totalité de
l’appareil pour que vous puissiez sortir le filtre à
graisse.
1. Positionnez le bac amovible dans la position
supérieure. Saissisez le déflecteur des deux
mains et sortez le bac amovible en entier. Le
moteur est désactivé dès que le bac amovible
est entièrement sorti de la hotte.
Nettoyez le filtre comme suit :
a) Dans le lave-vaisselle
b) Manuellement : Immergez le filtre dans une
solution d’eau bouillante mélangée à un détergent dégraissant. Rincez le filtre sous le robinet
à eau chaude et laissez-le sécher.
Nettoyez l’intérieur du bac amovible avec de l’eau
chaude mélangée avec un détergent dégraissant.
Important! Un filtre trop chargé peut présenter
un risque d’incendie. Respectez les consignes
d’entretien.
2. Pour ôter le déflecteur, faites-le pivoter de 180°
et déboitez-le de son support.
FR 8
Remettre le filtre à graisse
1. Insérez le filtre à graisse dans le bac amovible
après le nettoyage.
2. Emboitez le déflecteur dans le bac amovible.
3. Remettez le bac amovible dans la hotte et
remettez le en position basse.
Entretien de la hotte
Vous pouvez nettoyer UP_SIDE à l’aide d’un
chiffon humide imbibé d’un détergent non
agressif. N’utilisez jamais de produits agressifs,
abrasifs ou chlorés. L’eau de Javel est nocive
pour l’acier inox.
Le produit Novy Inoxcleaner (906.060) est
particulièrement conseillé pour l’entretien des
surfaces en inox.
FR 9
Loading...
+ 18 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.