NOVY 7901/2 User Manual [nl]

NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 3
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 7 France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 11 Deutschland Österreich Schweiz
EN Operating and installation Instructions p. 15
NL - Nederland Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 19
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, over­eenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Infor­meer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
• Storing In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren: Voor België: Tel.: 056/36.51.02 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02 Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van de aanzui­gunit en kunt u het best hier noteren: Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt, contacteer onze Customer Service: Voor België: Tel.: 056/36.51.01 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
BE 2
Gebruik
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw toestel
Dit geldt niet in geval er een ‘recirculatiebox’ wordt gebruikt. Bij gebruik van de dampkap dient er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen. Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de open haard of andere verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door teruggezogen gassen en verbrandingsgassen. Bij gelijktijdig gebruik van de dampkap en toestellen gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar).
Bediening
Teppan Yaki en lage pannen
Bij het koken in lage pannen, in een wok of op een teppan yaki kan UP_SIDE in de basispositie worden gebruikt. UP_SIDE treedt in werking zodra de kantelklep wordt gedraaid. Om UP_SIDE uit te schakelen volstaat het om de klep terug te sluiten.
1. Draai de kantelklep in de gewenste richting.
2. Indien de kantelklep niet in de verticale positie staat zal de zuigkracht aan beide zijden ver­schillend zijn.
Veiligheid
• Alleen onder voortdurend toezicht mag naast de dampkap gefrituurd worden.
• Flamberen naast de dampkap is in geen geval toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw dampkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Niet gebruiken naast een gaskookplaat!
Tips
De keukendampen worden het meest doeltreffend verwijderd door:
• Inschakelen van de dampkap enkele minuten voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de dampkap ongeveer 10 minuten na het beëindigen van het koken (Uitschakelen met naloopstand, indien be­schikbaar).
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Koken met inductie: de intensiteit van damp­kap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
3. In de verticale positie zal de zuigkracht aan bei­de zijden van de aanzuigmond nagenoeg gelijk zijn.
Hoge potten
Wenst u de dampen van een hogere kookpot weg te zuigen dan is het aangewezen om de aanzuig­mond in de hoogste positie te verplaatsen.
Aanzuigmond
Zodra de aanzuigmond de bovenste positie heeft bereikt begint UP_SIDE dampen weg te zuigen, ongeacht de stand van de kantelklep.
1. Druk tegelijkertijd de voor- en achterzijde van de kantelklep stevig naar beneden tot u een “click” waarneemt, laat daarna de gehele aan­zuigmond uit eigen kracht opwaarts bewegen.
BE 3
2. Draai de kantelklep in de gewenste positie in
functie van de hoeveelheid en de richting van de weg te zuigen kookdampen.
3. De vetfilter is nu bereikbaar en kan uit de aan­zuigmond worden genomen. Plaats de aan­zuigmond NIET op een warme ondergrond!
Om UP_SIDE terug uit te schakelen draait u de kantelklep terug in horizontale positie en drukt u de aanzuigmond terug naar beneden tot u een click waarneemt. De motor van UP_SIDE wordt uitgeschakeld.
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In UP_SIDE bevindt zich één metalen vetfilter die naargelang het gebruik minstens 2 keer per maand dient gereinigd te worden.
Toegang tot de vetfilter
Om de vetfilter uit UP_SIDE te verwijderen moet de volledige aanzuigmond uit het toestel worden genomen.
1. Breng de aanzuigmond in de bovenste positie. Neem de kantelklep met beide handen vast en til de volledige aanzuigmond uit UP_SIDE. De motor van UP_SIDE wordt uitgeschakeld zodra de aanzuigmond volledig uit de dampkap wordt verwijderd.
2. Verwijder de kantelklep uit de aanzuigmond door deze 180° te draaien tot ze volledig los is.
De filter kan als het volgt worden gereinigd
a) In de vaatwasmachine
b) Handmatig: dompel de filter in een oplossing
van kokend water waaraan een ontvettend af­wasmiddel is toegevoegd. Spoel vervolgens de filter uit onder de kraan met warm water en laat deze daarna drogen.
De binnenzijde van de aanzuigmond reinigt u best met warm water waaraan een ontvettend wasmiddel is toegevoegd.
Belangrijk! Indien bovenvermelde onderhoudsin­structies niet worden nageleefd ontstaat er, door een sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
BE4
Terugplaatsen van de vetfilter
1. Plaats de vetfilter na reiniging terug in de aan­zuigmond
2. Draai de kantelklep terug in de aanzuigmond
In geval dat de aanzuigunit niet vastgeklikt blijft in de aanzuigopening, kan dit makkelijk verholpen worden door het kliksysteem bij te regelen. Hetzelfde geldt, wanneer de aanzuigunit niet volledig kan worden ingedrukt.
Afstellen van het kliksysteem (enkel in volgende gevallen)
- Aanzuigunit blijft niet vastgeklikt: afstand tus­sen het kliksysteem en de haakjes is te groot.
- Aanzuigunit kan niet volledig tot beneden worden geklikt: de afstand tussen het kliksys­teem en de haakjes is te klein.
Volg deze stappen:
1. Haal de aanzuigunit (C) uit de dampkap en ver­wijder de klep (D) en de vetfilter.
2. Schroef de 4 hoedmoertjes licht los zodat je het volledige kliksysteem (E) kan verschuiven in de lengterichting.
3. Klik het veertje (A) op het kliksysteem toe
4. Plaats de aanzuigunit (C) terug en druk deze volledig naar beneden. Hou deze ingedrukt terwijl u het kliksysteem (E) volledig tegen de haakjes (B) schuift.
5. Schroef de hoedmoertjes terug aan (met de hand).
6. Plaats de vetfilter en de klep terug.
3. Plaats de gehele aanzuigmond terug in de dampkap en plaats deze terug in de basisposi­tie.
Onderhoud van de dampkap
UP_SIDE kan gereinigd worden met een vochtige doek, let erop dat er geen vloeistoffen worden gegoten in UP_SIDE. Het opvangreservoir binnen in de dampkap heeft slechts een beperkte inhoud en is enkel bedoeld om condens of overkookvocht op te vangen. Gebruik nooit agressieve, krassende of chloorhoudende producten. Bleekwater (Eau de Javel) is schadelijk voor roestvrij staal. Onderhoud van de inox oppervlaktes gebeurt best met Novy Inoxcleaner (906.060).
BE 5
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder au montage de l’appareil.
• La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas d’accident.
• Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil avec soin. Evitez d’utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est endommagé, stoppez l’installation et contactez NOVY.
• Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Mise au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil. Pour son transport, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage dont tous les composants sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressez­vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas à contacter notre Service de réparation: Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.02 Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62 Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02 Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Notez le numéro de type ici: Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquelles ce mode d’emploi ne répond pas, veuillez contacter notre Customer Service: Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.01 Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62 Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
FR 6
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage est valable pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’appliquent pas à votre appareil, peuvent y être décrits.
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine, votre hotte ne peut évacuer que l’équivalent de l’air de remplacement que vous laissez entrer dans la pièce. C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine par une grille d’aération ou par une porte ou une fenêtre entrouverte. Le rendement de la hotte peut être diminué jusqu’à 50% et plus à cause d’un manque d’aération.
En cas d’entrée d’air insuffisante, une dépression peut apparaître dans le conduit de chauffage, par exemple feu ouvert, chaudière. Lors de l’emploi simultané de la hotte et d’appareils utilisant une énergie autre que l’électricité ( par exemple feu ouvert, chaudière.) la dépression dans la cuisine ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveil­lance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
• Installation interdite à côté d’une table de cuisson à gaz!
Commande
Teppan Yaki et casseroles basses et poêles.
Pour la cuisson dans une casserole basse, dans un wok ou sur un teppan yaki, UP_SIDE est utili­sée en position basse (à fleur de plan de travail). UP_SIDE fonctionne dès que le déflecteur est tourné. Il suffit de refermer le déflecteur pour ar­rêter son fonctionnement.
1. Orientez le déflecteur dans la direction sou­haitée.
2. L’aspiration n’est pas équilibrée quand le dé­flecteur n’est pas en position horizontale.
3. En position verticale, l’aspiration sera pratique­ment identique des deux côtés.
Conseils
Pour une bonne efficacité, il est conseillé:
• De mettre la hotte en marche quelques minutes avant le début de la cuisson.
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la cuis­son (Arrêt différé, si disponible).
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• Cuisson sur induction: utilisez la taque et la hotte sur les niveaux les plus bas possible pour éviter la formation excessive de conde­sation.
Casseroles hautes
Si vous souhaitez aspirer les vapeurs d’une cas­serole haute, vous devez placer la hotte dans la position la plus élevée. Dès qu’elle a atteint la position la plus élevée, UP_SIDE commence à aspirer les vapeurs, in­dépendamment de l’orientation du déflecteur.
FR7
1. Abaissez simultanément les côtés avant et ar-
rière du déflecteur en poussant fermement, puis laissez le bac amovible remonter automa­tiquement jusqu’à entendre un clic.
2. Orientez le déflecteur dans la position sou­haitée en fonction de la quantité et de la direc­tion des vapeurs à aspirer.
3. Le filtre à graisse est maintenant accessible et vous pouvez le sortir. Ne posez jamais le bac amovible sur une surface chaude.
Pour stopper l’aspiration, remetez le déflecteur en position horizontale et enfoncez le bac amovible jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Le moteur s’arrête progressivement.
Entretien
Entretien du filtre à graisse
UP_SIDE est équipée d’un filtre à graisse en mé­tal à nettoyer au moins 2 fois par mois, selon l’intensité d’utilisation.
Accès au filtre à graisse
La partie amovible doit être enlevée en totalité de l’appareil pour que vous puissiez sortir le filtre à graisse.
1. Positionnez le bac amovible dans la position supérieure. Saissisez le déflecteur des deux mains et sortez le bac amovible en entier. Le moteur est désactivé dès que le bac amovible est entièrement sorti de la hotte.
Nettoyez le filtre comme suit :
a) Dans le lave-vaisselle
b) Manuellement : Immergez le filtre dans une
solution d’eau bouillante mélangée à un déter­gent dégraissant. Rincez le filtre sous le robinet à eau chaude et laissez-le sécher.
Nettoyez l’intérieur du bac amovible avec de l’eau chaude mélangée avec un détergent dégraissant.
Important! Un filtre trop chargé peut présenter un risque d’incendie. Respectez les consignes d’entretien.
2. Pour ôter le déflecteur, faites-le pivoter de 180° et déboitez-le de son support.
FR 8
Remettre le filtre à graisse
1. Insérez le filtre à graisse dans le bac amovible après le nettoyage.
2. Emboitez le déflecteur dans le bac amovible.
3. Remettez le bac amovible dans la hotte et remettez le en position basse.
Entretien de la hotte
Vous pouvez nettoyer UP_SIDE à l’aide d’un chiffon humide imbibé d’un détergent non agressif. N’utilisez jamais de produits agressifs, abrasifs ou chlorés. L’eau de Javel est nocive pour l’acier inox. Le produit Novy Inoxcleaner (906.060) est particulièrement conseillé pour l’entretien des surfaces en inox.
FR 9
Loading...
+ 18 hidden pages