Novy 7838, 7839, 7848, 7849 User Manual [nl]

NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 6
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 10
EN Operating and installation Instructions p. 14
7838/1 - 7839/1 7848/1 - 7849/1
2. VEILIGHEID
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de mon­tage instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel. Hierin vindt u belangrijke informatie voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk ge­bruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montage materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. In­stalleer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw ap­paraat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de appa­raten die door uw fabrikant wordt georganiseerd, wordt op deze manier onder de beste omstandig­heden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elek­tronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
uw oude apparaten.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vindt u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van
een indicatie op de afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt
op een belangrijke tip of een gevaarlijke situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te voorkomen.
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net.
2.2 Gebruik van het apparaat
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de af­zuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische en/of mentale capaciteit verminderd zijn en personen van wie de kennis onaangepast is, kun­nen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebrui­ken in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen, schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aan­vang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 30 minuten na het beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is inge­steld op 30 minuten. Maak gebruik van deze naloop­tijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dam­pen onder het aanzuigoppervlak van de kap terecht­komen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproduc­tie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke binnen handbereik liggen, kunnen tijdens het koken
heet worden.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van montage beschreven. Lees deze instructies goed door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en de afzuigkap. In de montage instructie worden de minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap terecht komen wat op den duur de werking en het functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren bent, blijf er dan altijd bij.. Oververhitte olie en vet kan vlam vatten en de afzuigkap hierdoor bescha­digen.
NL 2
2.4 Luchttoevoer
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan gebeuren door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de open haard of andere verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door teruggezogen gassen en verbrandingsgassen. Bij gelijktijdig gebruik van de afzuigkap en toestellen gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar).
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de afzuigkap.
Bediening op de afzuigkap:
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De verlichting van de afzuigkap blijft branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets .
Motor snelheid
Om de snelheid van de motor te verhogen, drukt u op toets . Om de snelheid te verlagen drukt u op toets . De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen: stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de dampvorming tijdens het koken, kiest u de gewenste stand. De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is afgesloten.
aan / uit toets snelheid verlagen snelheid verhogen verlichting LED indicatie snelheid 1,2,3 LED indicatie powerstand
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen, drukt u op toets . De afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen, drukt u éénmaal optoets . Het eerste indicatie lampje knippert, de andere indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 30 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen, drukt u op toets . De verlichting kan gebruikt worden wanneer de motor is uitgeschakeld.
4 ONDERHOUD
4.1 Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot het vetfilter
Pak de glasplaat (A) links en rechts onderaan vast en trek deze naar voren. Open de glasplaat zodat het vetfilter zichtbaar wordt. Het metalen vetfilter (B) kunt u uit de afzuigkap nemen.
NL 3
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
Druk [+] en [–] gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging. Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd, zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op 200 uur.
Reinigen vetfilters
Het filter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel het filter in een oplossing van kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Reset reinigingsindicatie vetfilters
Wanneer u het vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat het om 5 seconden op de [–] toets te drukken om de indicator opnieuw in te stellen. Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen voor een optimale werking.
4.2 Recirculatie
De afzuigkap beschikt over 1 monoblock filter. Gebruik alleen het Novy monoblock filter in de afzuigkap.
Plaatsen van het monoblock filter
Plaats het monoblock filter aan de bovenzijde terug in de kap en sluit het rooster.
Programmeren of deactiveren van recirculatie­programma
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de [+] en de [–] gelijktijdig in gedurende 5 seconden tot het rode led 3x knippert.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de Novy cleaner (906060).
4.4 Ledverlichting
Vervangen van de led verlichting
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om de gebruikte monoblock filter te regenereren).
Uitnemen van het monoblock filter
Het monoblock filter bevindt zich aan de bovenzijde van de afzuigkap. Het rooster bovenop de afzuigkap kan geopend worden door deze richting de muur te trekken. Het monoblock filter ligt in de uitsparing en kunt u eruit nemen.
Regenereren van het monoblock filter
• Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregene­reerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats het monoblock filter gedurende 1 uur in een oven op 120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte waar de oven staat, aangezien er geuren vrij kunnen komen.
• Bij het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenere-
ren van de filter.
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de
verlichting voldoende afkoelen.
Open de glasplaat en neem de vetfilters uit de afzuigkap. Met uw hand kunt u onderin de afzuigkap bij de 2 led spots.
Uitnemen van de LED spot
Ontkoppel eerst de kabel (A) die naar de te vervangen LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v. het lossen van de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen en tegelijk los te trekken.
Verwijder vervolgens de te vervangen LED door een zachte roterende beweging linksom te maken (B).
NL 4
Monteren van de nieuwe LED spot
Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de LED spot vast draait. Bevestig de voedingskabel aan de LED spot.
4.5 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren: Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 14-15 Elektrisch schema: p 15-16
NL 5
1. INFORMATIONS GENERALES
2. SECURITE
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de
procéder
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
• Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de mon-
tage au déballage. Déballer l’appareil avec soin. Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou ob­jets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été pro-
tégé par un emballage. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à l’environnement peut per­mettre d’en tirer des matières premières de valeur. Cet appareil est labélise conformément à la direc­tive européenne 2002/96/CE sur les appareils élec­triques et électroniques usagés. Pour connaitre les circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles. Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
Symbole Signification Action
Indication Signification des
témoins lumineux sur la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important ou une situation dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures et des dommages matériels.
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccor­dé à une terre de protection conforme aux prescrip­tions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge.
2.2 Utilisation de l’appareil
Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un cou­vercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à ca­pacité physique ou mentale réduite et celles dont les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le début de la cuisson..
• L’arrêter 30 minutes après la fin de la cuisson (Ar­rêt avec permanence). Nous vous conseillons donc d’utiliser cette fonction.
• Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuis­son.
• Placer les casseroles de façon que les buées ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à portée de mains peuvent devenir chaudes pendant la cuisson.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode de montage à suivre. Lisez attentivement ces ins­tructions.
• Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisses afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil du temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou frire des aliments, restez toujours à proximité. Les huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer et endommager la hotte.
2.4 Arrivée d’air
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine, votre hotte ne peut evacuer que l’equivalent de l’air de remplacement que vous laissez entrer dans la piece. C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine
FR 6
par une grille d’aeration ou par une porte ou une fenetre entrouverte. Le rendement de la hotte peut etre diminue jusqu’a 50% et plus a cause d’un manque d’aeration.
En cas d’entree d’air insuffisante, une depression peut apparaitre dans le conduits de chauffage, par exemple feu ouvert, chaudiere. Lors de l’emploi simultane de la hotte et d’appareils utilisant une energie autre que l’electricite (par exemple gaz, charbon) la depression dans la cuisine ne peut pas depasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec l’interrupteur présent sur la hotte.
La diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des vapeurs dégagées pendant la cuisson. POWER régresse automatiquement sur la vitesse 3 après 6 minutes. POWER s’utilise uniquement au cas de formation excessive de buées et de fumées en. Tenant compte du grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limitée au stricte minimum.
Un contact thermique à réarmement automatique veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe. Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est toutefois indispensable d’identifier la cause de la surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le dégagement d’une flamme dans la casserole, le blocage du ventilateur du moteur ou la présence d’un corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obstrue totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Enfoncer touche pour la mise en marche ou l’arret de l’eclairage. L’eclairage fonctionne independamment du ventilateur.
touche marche / arret touche reduction de vitesse touche augmentation de vitesse touche eclairage LED diodes vitesses 1,2,3 LED diode power
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche vous pouvez mettre en marche ou arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche une fois, un arrêt avec permanence est démarré. La première diode clignote et les autres diodes sont allumés selon la vitesse du moteur. Après 30 minutes, le moteur et la lumière se coupent automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche , le moteur et la lumière s’arrêtent immédiatement.
4 ENTRETIEN
4.1 Filtre à graisse
Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisses metalliques.
Témoin de saturation des filtres à graisses
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci indique que le filtre de graisse doit etre nettoyer.
Accès aux filtres à graisses
Saisissez la plaque de verre (A) en bas à gauche et à droite et tirez-la en avant. Ouvrez la plaque de verre pour que le filtre de graisse soit visible. Vous pouvez sortir le filtre de graisse en métal (B) de la hotte aspirante.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été manipulée). Seul le moteur s’éteindra, l’éclairage restera en fonctionnement.
Vitesses
Avec touches et vous pouvez respectivement diminuer et augmenter la vitesse. Indication : Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication ⑥:
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Préparer dans l’évier de l’eau chaude ad­ditionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le filtre et le nettoyer pour en éliminer toutes les parti-
cules.
FR 7
Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour. Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser de poudre non dissoute.
Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage periodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres à graisses
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la touche [-]. Si la reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse continueront a clignoter. Pour un fonctionnement optimal, nous vous conseillons de nettoyer votre filtre à graisses 2 fois par mois.
Programmation ou désactiver le programme de recyclage
• Procédez à cette programmation pendant le moteur est à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le [+] et le [–] pendant 5 secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse rouge
clignote 3x.
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laissez refroidir les lampes suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel est également à proscrire.
4.2 Recyclage
Chaque filtre contient 1 filtre Monoblock noirs de forme semi-circulaire. Utilisez uniquement le filtre à recyclage Monoblock Novy dans la hotte.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Apres 200 heures de fonctionnement, la témoin de vitesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de régénérer le filtre à recyclage monoblock. Le filtre à recyclage se trouve derriere le filtre à graisses.
Retrait du filtre à recyclage Monoblock
Le filtre monobloc se trouve sur la face supérieure de la hotte aspirante. La grille en haut de la hotte aspirante peut être ouverte en la retirant vers le mur. Le filtre monobloc est positionné dans l’évidement d’où vous pouvez le retirer.
Régéneration du filtre à recyclage monoblock
• Le filtre à recyclage monoblock peut être régénéré 12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
• Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à 120 °C. Prevoyez une aération suffisante de la pièce dans laquelle ou se trouve le four car des odeurs peuvent se dégager. La cuisson de certaines varié­tés de poisson peut dégager des odeurs. La meil­leure solution est de régénerer le filtre juste après la
cuisson.
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou
chlorés.
N’utilisez pas de produit récurant ou d’éponge
abrasive.
Entretenir les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner (906060).
4.4 Eclairage
Remplacement de l’éclairage LED
Avant toute intervention, débranchez le groupe du réseau électrique. Laissez refroidir la lampe suffisamment avant de la remplacer.
Ouvrez la plaque de verre et retirez les filtres à graisse de la hotte aspirante. Vous pouvez introduire la main en bas de la hotte aspirante près des 2 lampes LED.
Pour retirer la lampe LED
Débranchez d’abord le câble (A) qui alimente la LED à remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage en y exerçant une légère pression tout en tirant.
Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en douceur un mouvement de rotation à gauche (B).
Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à recyclage
La hotte (moteur) doit être allumée. Appuyez simultanement sur [+] et [-] pendant 5 secondes, le témoin rouge clignote 3 x pour confirmer.
Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à nouveau réglé à 200 heures de service.
Remise en place filtre a recyclage monoblock
Remettez le filtre monobloc dans la hotte sur la face supérieure et refermez la grille.
Montage du nouveau spot LED
Placez le nouveau spot LED dans la bague-baïonnette. Effectuez un mouvement de rotation à droite jusqu’à ce que le spot LED soit serré. Fixez le câble d’alimentation.
FR 8
Loading...
+ 16 hidden pages