NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 6
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 10
EN Operating and installation Instructions p. 14
7838/1 - 7839/1
7848/1 - 7849/1
Page 2
1. ALGEMENE INFORMATIE
2. VEILIGHEID
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname
van dit toestel. Hierin vindt u belangrijke informatie
voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montage
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze
door aan de persoon die het toestel eventueel na u
gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude
toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking.
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval
te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd,
wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw
verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
uw oude apparaten.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vindt u de betekenis van
deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
WaarschuwingDit symbool duidt
op een belangrijke
tip of een gevaarlijke
situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het
apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
2.2 Gebruik van het apparaat
•
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de afzuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de
pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de
psychische en/of mentale capaciteit verminderd zijn
en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken
of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het
zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen,
schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aanvang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 30 minuten na het
beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is ingesteld op 30 minuten. Maak gebruik van deze nalooptijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en
kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke
binnen handbereik liggen, kunnen tijdens het koken
heet worden.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van
montage beschreven. Lees deze instructies goed
door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en
de afzuigkap. In de montage instructie worden de
minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om
te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap
terecht komen wat op den duur de werking en het
functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er dan altijd bij.. Oververhitte olie en vet
kan vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
NL 2
Page 3
2.4 Luchttoevoer
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte altijd
een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse
lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht
kan gebeuren door een raam te kantelen, een deur te
openen of door een toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken
ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte
worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig
luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en
meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in
andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld
het rookafvoerkanaal van de open haard of andere
verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een
vergiftigingsgevaar door teruggezogen gassen en
verbrandingsgassen.
Bij gelijktijdig gebruik van de afzuigkap en toestellen
gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de
onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04
mBar).
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de
afzuigkap.
Bediening op de afzuigkap:
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld
(enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd
gewijzigd). De verlichting van de afzuigkap blijft
branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets ①.
Motor snelheid
Om de snelheid van de motor te verhogen, drukt u op
toets ③. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets ②.
De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen:
stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de
dampvorming tijdens het koken, kiest u de gewenste
stand.
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt bij
een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp.
Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij
deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid
worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij
oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal
de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de
oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn
door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt
geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening
gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is
afgesloten.
① aan / uit toets
② snelheid verlagen
③ snelheid verhogen
④ verlichting
⑤ LED indicatie snelheid 1,2,3
⑥ LED indicatie powerstand
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen, drukt u op toets ①. De
afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte
functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen, drukt u éénmaal
optoets ①. Het eerste indicatie lampje knippert,
de andere indicatie lampjes branden op de laatst
ingestelde stand. Na 30 minuten schakelen motor en
verlichting automatisch uit.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen, drukt u op
toets ④. De verlichting kan gebruikt worden wanneer
de motor is uitgeschakeld.
4 ONDERHOUD
4.1 Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes
aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot het vetfilter
Pak de glasplaat (A) links en rechts onderaan vast en
trek deze naar voren. Open de glasplaat zodat het
vetfilter zichtbaar wordt. Het metalen vetfilter (B) kunt
u uit de afzuigkap nemen.
NL 3
Page 4
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
Druk [+] en [–] gelijktijdig in gedurende 5 seconden,
rode indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging.
Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd,
zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van
het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op
200 uur.
Reinigen vetfilters
Het filter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel het filter in een oplossing van
kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet worden
uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling,
kans op brandgevaar.
Reset reinigingsindicatie vetfilters
Wanneer u het vetfilter terugplaatst na reiniging,
volstaat het om 5 seconden op de [–] toets te drukken
om de indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes
knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We
raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen
voor een optimale werking.
4.2 Recirculatie
De afzuigkap beschikt over 1 monoblock filter. Gebruik
alleen het Novy monoblock filter in de afzuigkap.
Plaatsen van het monoblock filter
Plaats het monoblock filter aan de bovenzijde terug in
de kap en sluit het rooster.
Programmeren of deactiveren van recirculatieprogramma
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de [+] en de [–] gelijktijdig in
gedurende 5 seconden tot het rode led 3x knippert.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de
afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit
agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden
met de Novy cleaner (906060).
4.4 Ledverlichting
Vervangen van de led verlichting
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om
de gebruikte monoblock filter te regenereren).
Uitnemen van het monoblock filter
Het monoblock filter bevindt zich aan de bovenzijde
van de afzuigkap. Het rooster bovenop de afzuigkap
kan geopend worden door deze richting de muur te
trekken. Het monoblock filter ligt in de uitsparing en
kunt u eruit nemen.
Regenereren van het monoblock filter
• Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregenereerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats het monoblock filter gedurende 1 uur in een
oven op 120°C. Voorzie voldoende verluchting in de
ruimte waar de oven staat, aangezien er geuren vrij
kunnen komen.
• Bij het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur
vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenere-
ren van de filter.
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de
verlichting voldoende afkoelen.
Open de glasplaat en neem de vetfilters uit de
afzuigkap. Met uw hand kunt u onderin de afzuigkap
bij de 2 led spots.
Uitnemen van de LED spot
Ontkoppel eerst de kabel (A) die naar de te vervangen
LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v. het lossen
van de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen
en tegelijk los te trekken.
Verwijder vervolgens de te vervangen LED door een
zachte roterende beweging linksom te maken (B).
NL 4
Page 5
Monteren van de nieuwe LED spot
Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring. Maak een
roterende beweging rechtsom totdat de LED spot vast
draait. Bevestig de voedingskabel aan de LED spot.
4.5 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap
neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 14-15
Elektrisch schema: p 15-16
NL 5
Page 6
1. INFORMATIONS GENERALES
2. SECURITE
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de
procéder
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
• Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de mon-
tage au déballage. Déballer l’appareil avec soin.
Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil
est endommagé stopper l’installation et contacter
NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été pro-
tégé par un emballage. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage
dans le respect de l’environnement. Les appareils
usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélise conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaitre les
circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à
votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
SymboleSignificationAction
IndicationSignification des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez
pas de rallonge.
2.2 Utilisation de l’appareil
•
Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à capacité physique ou mentale réduite et celles dont
les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à
utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le
début de la cuisson..
• L’arrêter 30 minutes après la fin de la cuisson (Arrêt avec permanence). Nous vous conseillons donc
d’utiliser cette fonction.
• Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• Placer les casseroles de façon que les buées ne
sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson
et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la
formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à
portée de mains peuvent devenir chaudes pendant
la cuisson.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode
de montage à suivre. Lisez attentivement ces instructions.
• Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la
hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale
sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisses
afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres
saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil
du temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou
frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer
et endommager la hotte.
2.4 Arrivée d’air
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut evacuer que l’equivalent de l’air de
remplacement que vous laissez entrer dans la piece.
C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est
important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine
FR 6
Page 7
par une grille d’aeration ou par une porte ou une fenetre
entrouverte.
Le rendement de la hotte peut etre diminue jusqu’a
50% et plus a cause d’un manque d’aeration.
En cas d’entree d’air insuffisante, une depression peut
apparaitre dans le conduits de chauffage, par exemple
feu ouvert, chaudiere.
Lors de l’emploi simultane de la hotte et d’appareils
utilisant une energie autre que l’electricite (par exemple
gaz, charbon) la depression dans la cuisine ne peut pas
depasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec
l’interrupteur présent sur la hotte.
La diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des
vapeurs dégagées pendant la cuisson. POWER
régresse automatiquement sur la vitesse 3 après
6 minutes. POWER s’utilise uniquement au cas de
formation excessive de buées et de fumées en. Tenant
compte du grand volume d’air évacué, son utilisation
doit être limitée au stricte minimum.
Un contact thermique à réarmement automatique veille
à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il
est toutefois indispensable d’identifier la cause de la
surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le
dégagement d’une flamme dans la casserole, le
blocage du ventilateur du moteur ou la présence
d’un corps étranger dans la bouche de soufflage, qui
obstrue totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Enfoncer touche ④ pour la mise en marche ou l’arret
de l’eclairage. L’eclairage fonctionne independamment
du ventilateur.
① touche marche / arret
② touche reduction de vitesse
③ touche augmentation de vitesse
④ touche eclairage
⑤ LED diodes vitesses 1,2,3
⑥ LED diode power
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche ① vous pouvez mettre en marche ou
arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière
vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche ① une fois, un arrêt avec
permanence est démarré. La première diode clignote
et les autres diodes sont allumés selon la vitesse du
moteur.
Après 30 minutes, le moteur et la lumière se coupent
automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche ①, le moteur et la lumière
s’arrêtent immédiatement.
4 ENTRETIEN
4.1 Filtre à graisse
Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisses metalliques.
Témoin de saturation des filtres à graisses
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse
commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci
indique que le filtre de graisse doit etre nettoyer.
Accès aux filtres à graisses
Saisissez la plaque de verre (A) en bas à gauche et à
droite et tirez-la en avant. Ouvrez la plaque de verre pour
que le filtre de graisse soit visible. Vous pouvez sortir le
filtre de graisse en métal (B) de la hotte aspirante.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant
trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera
automatiquement après 3 heures (seulement si
pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas
été manipulée). Seul le moteur s’éteindra, l’éclairage
restera en fonctionnement.
Vitesses
Avec touches ② et ③ vous pouvez respectivement
diminuer et augmenter la vitesse. Indication ⑤: Les
diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication ⑥:
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Préparer dans l’évier de l’eau chaude additionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le
filtre et le nettoyer pour en éliminer toutes les parti-
cules.
FR 7
Page 8
Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour.
Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser
de poudre non dissoute.
Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un
risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage
periodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres
à graisses
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte
en appuyant pendant 5 secondes sur la touche [-]. Si la
reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse
continueront a clignoter. Pour un fonctionnement
optimal, nous vous conseillons de nettoyer votre filtre à
graisses 2 fois par mois.
Programmation ou désactiver le programme de
recyclage
• Procédez à cette programmation pendant le moteur
est à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le [+] et le [–] pendant 5
secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse rouge
clignote 3x.
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laissez refroidir les lampes
suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide
et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel
est également à proscrire.
4.2 Recyclage
Chaque filtre contient 1 filtre Monoblock noirs de forme
semi-circulaire. Utilisez uniquement le filtre à recyclage
Monoblock Novy dans la hotte.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Apres 200 heures de fonctionnement, la témoin de
vitesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de
régénérer le filtre à recyclage monoblock. Le filtre à
recyclage se trouve derriere le filtre à graisses.
Retrait du filtre à recyclage Monoblock
Le filtre monobloc se trouve sur la face supérieure de la
hotte aspirante. La grille en haut de la hotte aspirante
peut être ouverte en la retirant vers le mur. Le filtre
monobloc est positionné dans l’évidement d’où vous
pouvez le retirer.
Régéneration du filtre à recyclage monoblock
• Le filtre à recyclage monoblock peut être régénéré
12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
• Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à 120
°C. Prevoyez une aération suffisante de la pièce
dans laquelle ou se trouve le four car des odeurs
peuvent se dégager. La cuisson de certaines variétés de poisson peut dégager des odeurs. La meilleure solution est de régénerer le filtre juste après la
cuisson.
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou
chlorés.
N’utilisez pas de produit récurant ou d’éponge
abrasive.
Entretenir les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner
(906060).
4.4 Eclairage
Remplacement de l’éclairage LED
Avant toute intervention, débranchez le groupe
du réseau électrique. Laissez refroidir la lampe
suffisamment avant de la remplacer.
Ouvrez la plaque de verre et retirez les filtres à graisse
de la hotte aspirante. Vous pouvez introduire la main en
bas de la hotte aspirante près des 2 lampes LED.
Pour retirer la lampe LED
Débranchez d’abord le câble (A) qui alimente la LED à
remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage en y
exerçant une légère pression tout en tirant.
Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en
douceur un mouvement de rotation à gauche (B).
Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à
recyclage
La hotte (moteur) doit être allumée.
Appuyez simultanement sur [+] et [-] pendant 5
secondes, le témoin rouge clignote 3 x pour confirmer.
Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à
nouveau réglé à 200 heures de service.
Remise en place filtre a recyclage monoblock
Remettez le filtre monobloc dans la hotte sur la face
supérieure et refermez la grille.
Montage du nouveau spot LED
Placez le nouveau spot LED dans la bague-baïonnette.
Effectuez un mouvement de rotation à droite jusqu’à ce
que le spot LED soit serré. Fixez le câble d’alimentation.
FR 8
Page 9
4.5 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
• Belgique: Tel.: 056/36.51.02
• La France: Tel.: 03.20.94.06.62
• L’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en
Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est necessaire
de communiquer le numero de type de l’appareil figurant sur la plaque de controle situee derriere le filtre à
graisse.
Notez le numero de type ici:
Numero de type:………………………
Dimensions: p. 14-15
Schéma électrique: p. 16
FR 9
Page 10
1. ALLGEMEINE INFORMATION
2. SICHERHEIT
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam
durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch bestimmt.
• Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zu-
stand des Geräts und des Montagematerials. Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung.
Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere
scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt
Funktion und Oberfläche vor dem Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Beschädigung und wenden Sie sich an Novy.
• Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und
übergeben Sie sie der Person, die das Gerät eventuell nach Ihnen verwendet.
• Entsorgung der Transportverpackung und des Altge-
rätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar.
• Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpa-
ckung umweltgerecht.
• Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-
gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über
• Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
• Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren
Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
SymbolBedeutungAktion
AnzeigeErläuterung einer
Anzeige auf der
Dunstabzugshaube.
WarnhinweisDieses Symbol weist
auf einen wichtigen
Tipp oder eine
gefährliche Situation
hin.
Befolgen Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
2.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme
• Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
• Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät
mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gültigen Vorschriften entspricht.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf
nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen.
2.2 Allgemeine Sicherheits-Hinweise
•
Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthau-
be.
• Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
• Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den Motor
aus.
• Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Benutzen
Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch oder eine Decke.
• Kinder unter 8 Jahren, Personen mit psychischen
und/oder geistigen Behinderungen und Personen,
deren Wissen unzureichend ist, dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie angeleitet
wurden, dieses Gerät unter sicheren Bedingungen
zu nutzen
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen.
• Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn des
Kochvorgangs.
• Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten
nach dem Ende des Kochens (durch nutzung der
Nachlaufzeit). Die Nachlaufzeit beträgt standardmäßig 30 Minuten. Nutzen Sie also diese Nachlaufzeit.
• Vermeiden Sie Querströmung zwischen Kochfeld
und Dunstabzugshaube.
• Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwallenden Dampfen so auf das Kochfeld, dass diese
unter die Absaugfläche ziehen.
• Bitte beachten Sie, dass bestimmte Teile der Dunstabzugshaube, die in Reichweite liegen, beim Ko-
chen heiß werden können
2.3 Schutz vor Beschädigungen
• In der Montageanleitung wird die korrekte Montageweise beschrieben. Lesen Sie sich diese Anleitung
sorgfältig durch.
• Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Kochfläche und der Dunstabzugshaube. In der Montageanleitung werden die minimale und maximale Höhe
angegeben.
• Benutzen Sie die Dunstabzugshaube immer mit
Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett
in die Dunstabzugshaube gelangen, denn dies kann
auf die Dauer die Funktion beeinträchtigen.
• Bleiben Sie beim Backen, Braten, Grillen oder Braten immer dabei. Überhitztes Öl oder Fett kann Fe
er fangen, so dass die Dunstabzugshaube hierdurch
beschädigt wird.
.
2.4 Luftzuführung
Wie gros Ihre Kuche oder der offene Raum auch ist,
man kann nur die Menge Luft absaugen die nachstromt.
Beim Gebrauch der Dunstabzugshaube im Abluftbe-
DE 10
Page 11
trieb offnen Sie bitte ein Fenster oder sorgen Sie fur
eine andere geeignete Zuluft.
Eine zu kleine oder fehlende Luftzufuhr ergibt einen
Leistungsverlust bis zu 50% und eine mangelhafte Fettabscheidung.
Durch zuwenig Luftzufuhr kann eine Absaugung in ander anwesende Abfuhrkanale entstehen wie z.B. ein
offener Kamin oder andere Brandstellen.
Dadurch entsteht Vergiftungsgefahr durch zuruckgezogene Gase und Rauch.
Beim gleichzeitigen Gebrauch einer Ablufthaube und
andere nicht-elektrische Gerate darf der Unterdruck
nicht groser als 4 Pa (= 0,04 mBar) sein.
Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften und sprechen Sie mit Ihrem Schornsteinfeger!
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
Diese Dunstabzugshaube kann mit einem Schalter an
der Abzugshaube oder mit der mitgelieferten Fernbedienung bedient werden.
Grundsätzlich schalt der Motor aus. Den Kochfeldbeleuchtung bleibt weiterhin eingeschaltet.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste ② um den Motor in niedriger
Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf die Taste ③ um
den Motor auf höhere Stufen zu verstellen.
Anhand der Leuchtdioden ⑤ und ⑥ sehen Sie, welche
Motorstufe aktiviert ist. Grün: Stufe 1-3, Rot: Stufe
„POWER“
Benutzen Sie die POWER-Stufe nur bei intensiver Entwicklung von Dampf oder Geruch. Die POWERStufe
stellt sich nach 6 Min. automatisch zurück auf Stufe 3.
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür,
dass der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet wird.
Wenn der Motor sich ausreichend abgekühlt hat, wird
er wieder eingeschaltet. Allerdings sollte der Grund für
die Überhitzung ermittelt werden. Dies kann zum Beispiel eine Flamme im Topf sein, eine Blockierung des
Motorventilators oder ein Gegenstand, der in die Ausblasöffnung gelangt ist, so dass diese teilweise verschlossen ist.
3.2 Beleuchtung
Bedienung an der Dunstabzugshaube:
① Tasten zum Einschalten / Ausschalten
② Taste Motorstufe verringern
③ Taste Motorstufe erhöhen
④ Taste Kochfeldbeleuchtung
⑤ Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe 1-3
⑥ Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe Power
3.1 Absaugung
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste ① wird der Motor eingeschaltet. Die Dunsthaube
startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet
wurde.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Nach einmaligem Drücken der Taste ① wird eine Nachlaufzeit von 30 Minuten gestartet (die erste Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt und die andere Leuchtdioden leuchten, je nachdem wieviele Stufen aktiviert
sind).Nach Ablauf von 30 Minuten werden Motor und
Beleuchtung ausgeschaltet.
Drucken Sie auf die Taste ④ um die Beleuchtung einund auszuschalten. Die Beleuchtung kann immer gebraucht werden, auch wenn der Ventilator nicht in Wirkung ist.
4 REINIGUNG
4.1. Fettfilters
Reinigung des Fettfilters
In der Dunstabzugshaube befinden sich 2 Fettfilter aus
Metall.
Fettfiltersättigungsanzeige
Anzeige: rote Anzeigelampe leuchtet auf
Nach 20 Kochstunden weist die vier blinkende Anzeigelampe an der Dunstabzugshaube darauf hin, dass
die Fettfilter gereinigt werden müssen.
Zugang zu den Fettfiltern
Greifen Sie die Glasplatte (A) links und rechts am unteren Rand und ziehen Sie sie nach vorne. Öffnen Sie
die Glasplatte, so dass der Fettfilter sichtbar wird. Den
metallenen Fettfilter (B) können Sie aus der Dunstabzugshaube herausnehmen
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Wird die Taste ① zweimal gedrückt, werden Motor ohne
Nachlaufzeit und Beleuchtung ausgeschaltet.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange benutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automatisch aus, wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der
Schaltung vorgenommen wurde.
DE 11
Page 12
Reinigung Fettfilters
• Sie können die Fettfilter in der Geschirrspülmaschine reinigen
• Oder die Filter in heißem Wasser mit fettlösendem
Reinigungsmittel säubern.
Nach der Reinigung die Filter abtropfen und trocknen
lassen.
Wenn die oben genannten Anweisungen nicht befolgt werden, kann es aufgrund einer zu starken Verschmutzung zu Brandgefahr und Leistungsverlusten
kommen.
Einsetzen des Monoblock-Umluftfilters
Legen Sie den Monoblockfilter wieder zurück auf die
Oberseite der Dunstabzugshaube und schließen Sie
das Gitter.
Programmierung oder deaktivieren Umluftbetrieb
programmierung
• Der Motor muss ausgeschaltet sein.
• Drücken Sie gleichzeitig 5 Sekunden lang [+] und [–]
auf der Dunstabzugshaube, bis die dritte grüne LED
3 Mal blinkt.
4.3 Reinigung der Haube
Reset Fettfiltersättigungsanzeige
Nach dem Reinigen und Trocknen wird der Filter wieder
eingesetzt. Es muss ein Reset durchgefuhrt werden, indem Sie die Minus-Taste an der Schaltung 5 Sekunden
lang gedruckt halten. Wenn Sie dies nicht tun, blinken
weiterhin die LEDs beim Einschalten der Dunsthaube.
4.2 Umluftbetrieb
Die Dunstabzugshaube ist mit einem MonoblockUmluftfilter ausgestattet. Verwenden Sie nur den Novy
Monoblock-Umluftfilter in der Dunstabzugshaube.
Reinigungsanzeige
Anzeige: rote Anzeigelampe leuchtet auf
Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die rote Anzeigelampe auf (jetzt muss der verwendete Monoblock- Umluftfilter regeneriert werden).
Herausnehmen des Monoblock-Umluftfilters
Der Monoblockfilter befindet sich an der Oberseite der
Dunstabzugshaube. Das Gitter auf der Oberseite der
Dunstabzugshaube kann durch Ziehen in Richtung der
Wand geöffnet werden. Der Monoblockfilter liegt in der
Aussparung und kann herausgenommen werden.
Regenerieren des Monoblock-Umluftfilters
• Der Monoblock-Umluftfilter kann bis zu 12 Mal regeneriert werden. Dies geschieht im Ofen.
• Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf 120 °C
aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung des Raums, in dem sich der Ofen befin-
det, da eventuell Gerüche entstehen.
Lassen Sie die Lampen abkühlen. Verwenden Sie zur
Reingung ein feuchtes Tuch und eine Spülmittellauge.
Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel, harte
Schwämme o.ä., bzw. reinigen Sie nicht mit aggressiven oder chlorhaltigen Produkten.
Keine Scheuermittel und keinen Scheuerschwamm
verwenden.
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose oder
schalten Sie den Stromkreis aus. Lassen Sie die Lampe
vor dem Auswechseln ausreichend abkühlen.
Öffnen Sie die Glasplatte und nehmen Sie die Fettfilter aus der Dunstabzugshaube heraus. Mit Ihrer Hand
kommen Sie an die 2 LED-Strahler unten in der Dunstabzugshaube heran.
Herausnehmen der LED-Lampe
Lösen Sie zunächst das Kabel, das zu der auszuwechselnden LED führt. Lösen Sie hierfür die Verriegelung,
indem Sie einen leichten Druck ausüben und gleichzeitig ziehen.
Bauen Sie anschließend die auszuwechselnde LED
aus, indem Sie eine leichte Drehbewegung linksherum
ausführen.
Beim Backen von bestimmten Fischsorten können Gerüche entstehen. In diesem Fall besteht die beste Lösung darin, den Filter umgehend zu regenerieren.
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige für den
Umluftfilter
Der Motor muss eingeschaltet sein
Drucken Sie [+] und [–] gleichzeitig 5 Sekunden lang.
Zur Bestatigung blinkt die rote Lampe 3 x. Wenn diese
Neuprogrammierung nicht erfolgt, wird automatisch
der Timer nach 10-maligem Einschalten des Gerats erneut aktiviert.
Nach dem Reset ist die Reinigungsanzeige wieder auf
200 Stunden eingestellt.
DE 12
Page 13
Einbauen der neuen LED
Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonettring.
Führen Sie eine Drehbewegung rechtsherum aus, bis
der LED-Spot festgedreht ist. Befestigen Sie das Versorgungskabel.
4.5 Kundendienst
Bei technischen Mängeln können Sie den Kundendienst des für Sie zuständigen Landes kontaktieren:
• Belgien: Tel.: 056/36.51.02
• Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
• Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien:
+32 (0)56/36.51.02
Um eine gute und schnelle Bearbeitung moglich zu machen, geben Sie der Kundendienstabteilung bitte an,
welchen Typ Dunstabzugshaube Sie besitzen.
Die Typnummer ist auf einem Aufkleber auf der
Innenseite der Dunstabzugshaube angegeben.
Den Aufkleber sehen Sie, wenn Sie den Filter
aus der Dunstabzugshaube herausnehmen
Bitte notieren Sie den Code hier:
Typennummer:……………………….
Abmessungen: p. 14-15
DE 13
Page 14
1. GENERAL INFORMATION
• Please read these operating instructions carefully.
They contain information about installation, operation, safety and maintenance you need to be aware
of.
• This hood is for domestic use only.
• Check the condition of the hood and the installation
material before installing. Carefully remove the hood
out of the packaging. Be careful not to use sharp
knives to open the box.
• Please keep these instructions to pass on to future
users.
• Disposal of transport packaging and old appliance.
Your new appliance was sent to you in protective
packaging. All utilised materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
• Old appliances are not worthless rubbish. Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. This appliance is identified according to
the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment. Please ask your
dealer or inquire at your local authority about current
means of disposal.
This manual makes use of a number of symbols. The
meaning of these symbols are given below.
SymbolMeaningAction
IndicationExplanation of an
indication on the
hood
WarningThis symbol
indicates an
important tip
or a dangerous
situation.
Follow this instruction to avoid injury and material
damage.
2. SAFETY
2.1 Precautions before using
• Do not change or alter the appliance.
• The appliance must be grounded and connected
conforming to local standards.
• Do not use any extension cable to connect it.
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved
• Activate the hood a few minutes prior to cooking.
• Switch the hood off 30 minutes after cooking is finished. The delay function is set to 30 minutes. Use
the delay function.
• Avoid drafts under the hood surface.
• When cooking make sure pots are positioned properly under the hood surface.
• When using induction: adapt the intensity of both
hob and hood to the lowest possible level in order to
avoid excessive creation of damp fumes.
• Attention, certain accessible parts of the hood can
become hot while cooking.
2.3 Precautions not to damage the appliance
• The mounting instructions describe the correct way
of mounting. Carefully read these instructions.
• Check the distance between the cooking surface
and the hood. The minimum and maximum heights
are indicated in the mounting instructions.
• Never use the hood without the fat filters in order to
prevent dirt and fat from further entering the hood,
which will eventually affect the performance and
functioning of the hood.
• Always stay around when you are frying, roasting,
grilling of deep-frying. Overheated oil and fat maycatch fire and damage the hood.
2.4 Air supply
When using a hood sufficient air flow is necessary.
However large your kitchen may be, there is only so
much air available in that space. Opening a door or
window or the installation of a ventilation grid close to
the hood insures a good quality of air flow.
Insufficient air flow will impair the extraction efficiency
of your hood immensely.
Insufficient air flow can cause reflux from other air ducts
such as chimneys or combustion appliances.
When using a cooker hood and appliances using energy other than electrical in the same space, the pressure
in the room may not surpass 4 Pa (= 0.04mBar).
3. OPERATION
You can control the hood by the switch on the hood or
by the remote control supplied.
2.2 Using the appliance
•
Under no circumstances is it allowed to flambé
under the hood
• Deep frying under the hood is only allowed under
constant supervision.
• In case of fire always switch off the hood.
• Never extinguish burning fat or oil with water. Cover
the pot with a well fitting lid or a burnblanket.
• This appliance can be used by children aged from 8
EN 14
Page 15
Control on the hood:
① switch on / off
② decrease speed levels
③ increase speed levels
④ illumination
⑤ Speed 1,2,3 indicator lamps
⑥ Powerspeed indicator lamp
4 MAINTENANCE
4.1 Grease filter
Maintenance of the grease filter
The hood contains two metal filters which should be
cleaned twice a month.
3.1 Extraction
Switch on – switch off
To switch the motor on push button ①.
The hood will always resume the level it was previously
switched off in.
Switch off with 30 minute delay:
Press button ① once. The first green Speed indicator
lamp blinks, the other Speed indicator lamps remain lit
up according to the level in use. After 30 minutes motor
and illumination switch off automatically.
Switch off without delay:
Push button ① twice.
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too long
period, it will switch off automatically after 3 hours
(when no changes to the controls have been made).
Only the motor will turn off automatically. The lighting
will stay on.
Motor speed
To decrease speed levels push button ②. To increase
speed levels push button ③.
Three green Speed indicator lamps ⑤ indicate level 1 to
3, one red Speed indicator lamp ⑥ indicates the level
‘POWER’.
‘POWER’ is only used in case of excessive formation of
smoke, fumes or odours. Taking into account the large
volume of air which is extracted from the room at this
level, it’s use should be limited.
‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 6 minutes.
A self-rectifying thermal contact makes sure that
the motor is switched off when overheated. The motor will switch on again after is has cooled down. The
cause of the overheating needs to be determined. This
may be, for example, that the contents of the pan have
caught fire, the motor fan is blocked or an object is
(partly) closing off the exhaust opening.
Grease filter indication
Indication: 4 flashing indicator lamps
After 20 cooking hours, the 4 indicator lamps will start
to blink during 5 minutes, this indicates that the grease
filter has to be cleaned.
Access to the filter
Grip the glass plate (A) at the bottom left and right and
pull it forwards. Open the glass plate so that the grease
filter is visible. You can remove the metal grease filter
(B) from the hood.
Cleaning the filter
• in the dishwasher
• manually: in a hot solution of water and a liquid detergent.
Rince and allow to dry completely
The previous instructions need to be followed. If
not an increased fire hazard may occur.
Reset grease filter indication
When replacing the cleaned filter, you have to reset the
hood by pushing the [–] button during 5 seconds. If you
don’t reset, the indicator lamps will continu blinking.
We advise you to clean your filter twice a month for an
optimal operation.
4.2 Recirculation
3.2 llumination
To activate the lights press button ④. The lights will
switch on at full power.
Lighting can be activated independently from the motor.
The hood has one monoblock filter. Use only the Novy
monoblock filter in the hood.
Cleaning indication
Indication: red indicator lamp lights up
The red indicator lamp will light up after 200 working
hours (time to regenerate the Monoblock recirculation
filter). The recirculation filter is to be found behind the
grease filter.
EN 15
Page 16
Remove the Monoblock recirculation filter
The Monoblock filter is located on the top of the hood.
The grille on top of the hood can be opened by pulling it
towards the wall. The Monoblock filter is located in the
cutout and you can remove it from there.
Regenerate the Monoblock recirculation filter
• The Monoblock can be regenerated up to 12 times.
This is done in the oven.
• • Place the filter in the oven for 1 hour at 120°C. Provide sufficient fresh air in the room where the oven
has been placed, as smells can be released. Smells
can be released when baking certain kinds of fish.
In this case it is best to immediately regenerate the
filter in the oven.
Reset the Monoblock recirculation filter
The cooker hood (motor) must be running
Simultaneously press [+] and [–] for 5 sec. until the red
indicator lamp flashes 3 times for confirmation. If the
programming is not carried out, the programming is
automatically set after the chimney hood has been
switched on 10 times.
Next, remove the LED to be replaced by making a gentle rotating movement to the left.
Mounting the new LED
Place the new LED light into the locking ring.
Make a rotating movement to the right until the LED
light is locked. Connect the power cable.
After a reset, the cleaning indication will be set to 200
hours.
Place the Monoblock recirculation filter
Replace the Monoblock filter at the top of the hood and
close the grille.
Programming en deactivate the recirculation program
• The motor must be switched off.
• Simultaneously press the [+] and the [–] keys on the
hood for 5 seconds until the third green LED flashes
3 times.
4.3 Maintenance of the hood
Please allow the lights to cool down sufficiently before
cleaning the hood. Use a soft, wet cloth and a mild
detergent to clean the hood.
Never use aggressive, abrasive detergents or sponges.
Bleach will damage stainless steel.
The stainless steel surfaces can be treated with Novy
Inoxcleaner (906.060) after cleaning.
4.4 Led lighting
4.5 Technical problem
In case of technical problems please contact Novy
Service Department:
• For Belgium: Tel.: 056/36.51.02
• For France: Tel.: 03.20.94.06.62
• For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countries: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
Please supply us with the model number of your hood.
The model number can be found on the engra-
ved plaque behind the filter.
You can make a note of the number here:
……………………………
Dimensions: p. 14-15
Electrical scheme: p. 16
Replacing the led lighting
First, remove the power supply from the hood and
allow the lighting to cool down sufficiently.
Open the glass plate and remove the grease filters from
the hood. You can reach the 2 LED spotlights at the
bottom of the hood with your hand.
Removing the LED lamp
First disconnect the cable to the LED to be replaced.
Disconnect by means of releasing the lock, by applying
light pressure while at the same time pulling away.
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110GA7838 V06
Page 23
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met
onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer
de identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer
het apparaat zou hersteld of veranderd zijn
door personen die niet door onze firma daartoe
gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
België gekocht toestel, of in België van een in het
buitenland gekocht toestel moet de consument
er zich van vergewissen of het toestel voldoet
aan de locale technische vereisten (gassoort,
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het toestel en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan
van alle andere onderdelen en vergezeld van een
aanvraag tot vervanging onder waarborg door
afzender alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé
à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en Belgique, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter
en cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit
auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en France, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het
apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van
de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy
Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie
gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld
staat op de aankoopnota van de desbetreffende
keukendetaillist/installateur. In het 1e en 2e jaar
krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat
volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en
arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het
3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op
vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij
een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden
alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring
van een storing binnen 6 maanden na aflevering,
wordt vermoed dat de storing reeds bij aflevering
aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend
op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd
en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze
garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten
of gebreken die de werking of de waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden.
Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie
worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan
zijn door de gebruiker of derden, defecten en
beschadigingen van het apparaat als gevolg van
gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder
een inboedelverzekering of gebeurtenissen die
buiten het normale gebruik van het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in
de showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien
reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door
derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of
indien apparaten worden voorzien van niet-originele
onderdelen waardoor een storing ontstaat. De
reparaties aan de producten worden in de regel
bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die
zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een
reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota
aan de servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien
de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer
en serienummer is verwijderd, gewijzigd of
onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland
op de markt gebrachte en in gebruik zijnde
apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van
een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland
van een in het buitenland gekocht apparaat moet
de consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn,
wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen
de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige
vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering
van een vervangend apparaat behoudt Novy
Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke
gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de
tot dan toe genoten gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen
met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en
snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het
melden van een service het type nummer van uw
apparaat bij de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich
wenden tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
E info@novynederland.nl
I www.novynederland.nl
Page 24
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
Naam/Nom/Name/Name:
Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation
Datum der Rechnung/Invoice Date
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.