NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 5
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 8
EN Operating and installation Instructions p. 11
7830/1 - 7831/1
7840/1 - 7841/1
1. ALGEMENE INFORMATIE
2. VEILIGHEID
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname
van dit toestel. Hierin vindt u belangrijke informatie
voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montage
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze
door aan de persoon die het toestel eventueel na u
gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude
toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking.
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval
te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd,
wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw
verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
uw oude apparaten.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vindt u de betekenis van
deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
WaarschuwingDit symbool duidt
op een belangrijke
tip of een gevaarlijke
situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het
apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
2.2 Gebruik van het apparaat
•
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de afzuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de
pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de
psychische en/of mentale capaciteit verminderd zijn
en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken
of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het
zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen,
schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aanvang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het
beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is ingesteld op 10 minuten. Maak gebruik van deze nalooptijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en
kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke
binnen handbereik liggen, kunnen tijdens het koken
heet worden.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van
montage beschreven. Lees deze instructies goed
door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en
de afzuigkap. In de montage instructie worden de
minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om
te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap
terecht komen wat op den duur de werking en het
functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er dan altijd bij.. Oververhitte olie en vet
kan vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
NL 2
2.4 Luchttoevoer
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte altijd
een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse
lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht
kan gebeuren door een raam te kantelen, een deur te
openen of door een toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken
ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte
worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig
luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en
meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in
andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld
het rookafvoerkanaal van de open haard of andere
verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een
vergiftigingsgevaar door teruggezogen gassen en
verbrandingsgassen.
Bij gelijktijdig gebruik van de afzuigkap en toestellen
gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de
onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04
mBar).
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de
afzuigkap.
Bediening op de afzuigkap:
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld
(enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd
gewijzigd). De verlichting van de afzuigkap blijft
branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets ①.
Motor snelheid
Om de snelheid van de motor te verhogen, drukt u op
toets ③. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets ②.
De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen:
stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de
dampvorming tijdens het koken, kiest u de gewenste
stand.
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt bij
een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp.
Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij
deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid
worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij
oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal
de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de
oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn
door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt
geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening
gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is
afgesloten.
① aan / uit toets
② snelheid verlagen
③ snelheid verhogen
④ verlichting
⑤ LED indicatie snelheid 1,2,3
⑥ LED indicatie powerstand
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen, drukt u op toets ①. De
afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte
functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen, drukt u éénmaal
optoets ①. Het eerste indicatie lampje knippert,
de andere indicatie lampjes branden op de laatst
ingestelde stand. Na 10 minuten schakelen motor en
verlichting automatisch uit.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen, drukt u op
toets ④. De verlichting kan gebruikt worden wanneer
de motor is uitgeschakeld.
4 ONDERHOUD
4.1 Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes
aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot het vetfilter
Pak de glasplaat (A) links en rechts onderaan vast en
trek deze naar voren. Open de glasplaat zodat het
vetfilter zichtbaar wordt. Het metalen vetfilter (B) kunt
u uit de afzuigkap nemen.
NL 3
Reinigen vetfilters
Het filter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel het filter in een oplossing van
kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet worden
uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling,
kans op brandgevaar.
Monteren van de nieuwe LED spot
Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring. Maak een
roterende beweging rechtsom totdat de LED spot vast
draait. Bevestig de voedingskabel aan de LED spot.
4.4 Storing
Reset reinigingsindicatie vetfilters
Wanneer u het vetfilter terugplaatst na reiniging,
volstaat het om 5 seconden op de [–] toets te drukken
om de indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes
knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We
raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen
voor een optimale werking.
4.2 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de
afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit
agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden
met de Novy cleaner (906060).
4.3 Ledverlichting
Vervangen van de led verlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de
verlichting voldoende afkoelen.
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap
neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 14-15
Elektrisch schema: p 15-16
Open de glasplaat en neem de vetfilters uit de
afzuigkap. Met uw hand kunt u onderin de afzuigkap
bij de 2 led spots.
Uitnemen van de LED spot
Ontkoppel eerst de kabel (A) die naar de te vervangen
LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v. het lossen
van de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen
en tegelijk los te trekken.
Verwijder vervolgens de te vervangen LED door een
zachte roterende beweging linksom te maken (B).
NL 4
1. INFORMATIONS GENERALES
2. SECURITE
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de
procéder
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
• Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballer l’appareil avec soin.
Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil
est endommagé stopper l’installation et contacter
NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage
dans le respect de l’environnement. Les appareils
usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélise conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaitre les
circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à
votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
SymboleSignificationAction
IndicationSignification des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez
pas de rallonge.
2.2 Utilisation de l’appareil
•
Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à capacité physique ou mentale réduite et celles dont
les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à
utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le
début de la cuisson..
• L’arrêter 10 minutes après la fin de la cuisson (Arrêt avec permanence). Nous vous conseillons donc
d’utiliser cette fonction.
• Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• Placer les casseroles de façon que les buées ne
sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson
et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la
formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à
portée de mains peuvent devenir chaudes pendant
la cuisson.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode
de montage à suivre. Lisez attentivement ces instructions.
• Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la
hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale
sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisses
afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres
saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil
du temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou
frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer
et endommager la hotte.
2.4 Arrivée d’air
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut evacuer que l’equivalent de l’air de
remplacement que vous laissez entrer dans la piece.
C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est
important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine
FR 5
par une grille d’aeration ou par une porte ou une fenetre
entrouverte.
Le rendement de la hotte peut etre diminue jusqu’a
50% et plus a cause d’un manque d’aeration.
En cas d’entree d’air insuffisante, une depression peut
apparaitre dans le conduits de chauffage, par exemple
feu ouvert, chaudiere.
Lors de l’emploi simultane de la hotte et d’appareils
utilisant une energie autre que l’electricite (par exemple
gaz, charbon) la depression dans la cuisine ne peut pas
depasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec
l’interrupteur présent sur la hotte.
La diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des
vapeurs dégagées pendant la cuisson. POWER
régresse automatiquement sur la vitesse 3 après
6 minutes. POWER s’utilise uniquement au cas de
formation excessive de buées et de fumées en. Tenant
compte du grand volume d’air évacué, son utilisation
doit être limitée au stricte minimum.
Un contact thermique à réarmement automatique veille
à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il
est toutefois indispensable d’identifier la cause de la
surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le
dégagement d’une flamme dans la casserole, le
blocage du ventilateur du moteur ou la présence
d’un corps étranger dans la bouche de soufflage, qui
obstrue totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Enfoncer touche ④ pour la mise en marche ou l’arret
de l’eclairage. L’eclairage fonctionne independamment
du ventilateur.
① touche marche / arret
② touche reduction de vitesse
③ touche augmentation de vitesse
④ touche eclairage
⑤ LED diodes vitesses 1,2,3
⑥ LED diode power
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche ① vous pouvez mettre en marche ou
arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière
vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche ① une fois, un arrêt avec
permanence est démarré. La première diode clignote
et les autres diodes sont allumés selon la vitesse du
moteur.
Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent
automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche ①, le moteur et la lumière
s’arrêtent immédiatement.
4 ENTRETIEN
4.1 Filtre à graisse
Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisses metalliques.
Témoin de saturation des filtres à graisses
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Apres 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse
commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci
indique que le filtre de graisse doit etre nettoyer.
Accès aux filtres à graisses
Saisissez la plaque de verre (A) en bas à gauche et à
droite et tirez-la en avant. Ouvrez la plaque de verre pour
que le filtre de graisse soit visible. Vous pouvez sortir le
filtre de graisse en métal (B) de la hotte aspirante.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant
trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera
automatiquement après 3 heures (seulement si
pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas
été manipulée). Seul le moteur s’éteindra, l’éclairage
restera en fonctionnement.
Vitesses
Avec touches ② et ③ vous pouvez respectivement
diminuer et augmenter la vitesse. Indication ⑤: Les
diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication ⑥:
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Préparer dans l’évier de l’eau chaude additionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le
filtre et le nettoyer pour en éliminer toutes les parti-
cules.
FR 6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.