NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
Nederland
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 6
France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 10
Deutschland
Österreich
Schweiz
EN Operating and installation Instructions p. 14
7809/15
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade
die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant
elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt.
Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking
te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel
na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten
van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant
wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
• Storing
In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren:
Voor België: Tel.: 056/36.51.02
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor Nederland: Tel.: 088-0119110 (info@novynederland.nl)
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type
apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje achter de vetfilter en kunt u het
best hier noteren:
Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt,
contacteer onze Customer Service:
Voor België: Tel.: 056/36.51.01
Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor Nederland: Tel.: 088-0119110 (info@novynederland.nl)
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Wijzigingen en zet- of drukfouten voorbehouden, januari 2015
NL 2
Gebruik
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt voor
verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is
mogelijk dat er kenmerken worden beschreven
die niet van toepassing zijn op uw toestel
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte
altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor
verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren
van verse lucht kan geschieden door een raam
te kantelen, een deur te openen of door een
toevoerrooster aan te brengen.
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken
ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte
worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te
weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies
van 50% en meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag
ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen,
zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de
open haard of andere verbrandingstoestellen.
Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door
teruggezogen gassen en verbrandingsgassen.
Bij gelijktijdig gebruik van de afzuigkap en
toestellen gevoed met energie, anders dan
elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet
groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar).
Veiligheid
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder
de afzuigkap gefrituurd worden.
• Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap
uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar
dek de pan af met een passend deksel of een
blusdeken.
Tips
De keukendampen worden het meest doeltreffend
verwijderd door:
• Inschakelen van de afzuigkap enkele minuten
voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de afzuigkap ongeveer 10
minuten na het beëindigen van het koken (Uitschakelen met naloopstand, indien beschikbaar).
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende
dampen onder het aanzuigoppervlak van de
kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om
overproductie van dampen te beperken.
Bediening
① aan / uit toets
② snelheid verlagen
⑤ en ⑥ indicatie lampjes snelheid
③ snelheid verhogen
④ verlichting
Ventilator in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets ①.
De afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst
gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven
staan, wordt de motor automatisch na 3 uur
uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de
bediening niet werd gewijzigd). De motor wordt
uitgeschakeld. De verlichting van de afzuigkap
blijft branden.
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal
op toets ①. Het eerste indicatie lampje knippert,
de andere indicatie lampjes branden op de laatst
ingestelde stand. Na 30 minuten schakelen motor
en verlichting automatisch uit.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets ①.
Ventilatorsnelheid
Om de snelheid te verlagen drukt u op toets ②.
Om de snelheid te verhogen drukt u op toets ③.
De indicatie lampjes geven de snelheid aan die in
werking is.
Drie groene indicatie lampjes ⑤ geven stand één
tot drie aan, een rood indicatie lampje ⑥ geeft de
‘POWER’ stand aan.
De ‘POWER’ stand wordt enkel gebruikt bij een
sterke ontwikkeling van geur, rook of damp.
Rekening houdend met de grote afvoer van lucht
bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum
herleid worden.
De ‘POWER’ stand keert na 6 minuten automatisch
terug naar snelheid drie.
Een zelf herstellend thermocontact zorgt
ervoor dat de motor bij oververhitting wordt
uitgeschakeld. Na afkoeling zal de motor weer
inschakelen. Het vaststellen van de oorzaak
NL 3
van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan
bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van
de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp
in de uitblaasopening is gekomen waardoor deze
gedeeltelijk of volledig is afgesloten.
Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u
op toets ④. De verlichting schakelt steeds op vol
vermogen aan en kan gebruikt worden wanneer
de ventilator is uitgeschakeld.
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters
die naargelang het gebruik en minstens 2 keer per
maand dienen gereinigd te worden.
Vetfilter indicatie
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie
lampjes aan dat de vetfilter gereinigd dient te
worden. Wanneer u de vetfilter terugplaatst na
reiniging, volstaat het om 5 seconden op de –
toets te drukken om de indicator opnieuw in te
stellen. Indien u dit niet doet, blijven de indicatie
lampjes knipperen bij het inschakelen van de
afzuigkap.
Toegang tot de vetfilter
De onderplaat tegelijk aan het linker en rechter
uiteinde vast nemen en naar voor trekken. Bij
maximale opening vergrendelt de klepscharnier
en ondersteunt deze de onderplaat in de open
positie. U ziet dan de metalen vetfilters. De
vetfilters worden verwijderd door aan het hendeltje
te trekken.
Het gootje (A) onderaan de kap dient na elk
gebruik gereinigd te worden.
OPGEPAST! Altijd de bovenste filter terugplaatsen
met de hendel naar beneden en de onderste
vetfilter met de hendel naar boven.
U kunt de kap sluiten door de klepschroef ... naar
boven te drukken (1) en zo te ontgrendelen. Bij het
ontgrendelen de onderplaat steeds ondersteunen
(2)
Onderhoud van de monoblock filter.
Gebruik alleen de Novy monoblock filter in
Head’line. De filter dient na 200 kookuren
gereactiveerd te worden. Dit gebeurd door de filter
1 uur lang in een oven op 120°C te regenereren.
Dit kunt u tot 12 maal toe doen. De bediening van
de afzuigkap kan geprogrammeerd worden zodat
er na 200 kookuren wordt aangegeven dat de
filter dient gereactiveerd te worden.
Programmering verzadigde koolfilter
(opgepast: programmeren met motor
uitgeschakeld):
Bediening: Druk + en – gelijktijding in gedurende
5 sec. tot rode led 5 x knippert.
• Nalooptijd nu ingesteld op 30 minuten (i.p.v. 10
min.).
Na 200 werkuren licht rode led op (tijd om de
monoblock te regenereren)
Herprogrammeren: druk + en – gelijktijdig in
gedurende 5 sec., rode led knippert 5 x ter
bevestiging.
(Indien deze programmering niet wordt uitgevoerd,
wordt de programmering automatisch ingesteld
na 10 keer inschakelen van het toestel).
• • De programmering deactiveren: + en – gelijktijdig gedurende 5 sec. tot 3de groene led 5 x
knippert.
De filter als volgt reinigen:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel de filter in een oplossing
van heet water en een ontvettend vloeibaar
detergent. Spoel vervolgens de filter onder de
kraan met heet water en laat ze daarna uitdrogen.
Belangrijk! Indien de bovenvermelde instructies
niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te
sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Toegang tot de monoblock filters
De monoblock filters bevinden zich achter de
vetfilters (zie ook toegang tot de vetfilter).
Onderhoud van de afzuigkap
De verlichting voldoende laten afkoelen alvorens
de afzuigkap te reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik
nooit agressieve, krassende of chloorhoudende
producten. Bleekwater (Eau de Javel) is ook
schadelijk voor roestvrij staal.
NL 4
Onderhoud van de roestvrijstalen oppervlaktes
gebeurt best met NOVY Inoxcleaner
w(bestelnummer 906.060).
Vervangen van de LED verlichting
In geval van een storing kunt u contact opnemen
met uw (keuken)leverancier en of de Novy
Klantendienst. Voor een goede en snelle
afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het
melden van een service weet welk type afzuigkap
u heeft. Het typenummer vindt u op een sticker
in de binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt
zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………..
Elektrische aansluiting
De afzuigkap is voorzien van aansluitsnoer en
stekker met aarding. Sluit de stekker steeds aan
op een contactdoos met aarding.
De contactdoos goed bereikbaar monteren.
Vervanging van het aansluitsnoer dient steeds
te gebeuren door een bekwame vakman.
Stroomsterkte en verbruik zijn aangegeven op het
specificatieplaatje.
Een lusterklem is gemonteerd op de afzuigkap:
• Stopcontact van het aansluitsnoer afsnijden,
verbinden met lusterklem.
• Toevoerleiding verbinden met lusterklem.
Bij deze methode is het stopcontact niet zichtbaar.
Een gehele onderbreking (dubbelpolige schakelaar) moet worden voorzien in de vaste bedrading van de binnenhuisinstallatie om de afzuigkap spanningsloos te kunnen maken voor
service.
Afmetingen: p. 22
Elektrisch schema: p. 23
Opgepast! 2 mogelijkheden voor montage
1/ Mogelijkheid 1:
Stopcontact zichtbaar gemonteerd boven
afzuigkap.
Afzuigkap aansluiten met stopcontact.
2/ Mogelijkheid 2:
Elektrische toevoerleiding aansluiten door
muuropening.
NL 5
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder, au montage de l’appareil.
• La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect
de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas
d’accident.
• Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil
avec soin. Evitez d’utiliser à ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir
l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter NOVY.
• Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Mise au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil.
Pour son transport, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage dont tous les
composants sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer
l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à
l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils
électriques et électroniques usagés. Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressezvous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas à contacter notre Service de réparation:
Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.02
Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62
Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil
figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Notez le numéro de type ici:
Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquels ce mode d’emploi ne réponds pas, veuillez
contacter notre Customer Service:
Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.01
Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62
Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
FR 6
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage vaut
pour plusieurs modèles. Certains équipements,
qui ne s’appliquent pas à votre appareil,
peuvent y être décrits.
Arrivée d’air
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine,
votre hotte ne peut évacuer que l’équivalent de
l’air de remplacement que vous laissez entrer
dans la pièce. C’est pourquoi, lors de l’utilisation
de la hotte, il est important que de l’air frais puisse
entrer dans la cuisine par une grille d’aération ou
par une porte ou une fenêtre entrouverte.
Le rendement de la hotte peut être diminué jusqu’à
50% et plus à cause d’un manque d’aération.
En cas d’entrée d’air insuffisante, une dépression
peut apparaître dans le conduits de chauffage,
par exemple feu ouvert, chaudière.
Lors de l’emploi simultané de la hotte et d’appareils
utilisant une énergie autre que l’électricité (par
exemple gaz, charbon) la dépression dans la
cuisine ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles
brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole
avec un couvercle ou une couverture (humide).
Conseils
Pour une bonne efficacité, il est conseillé:
• De mettre la hotte en marche quelques minutes
avant le début de la cuisson.
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la cuisson (Arrêt avec permanence, si disponible).
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan
de cuisson.
• De placer les casseroles de façon que les buées
ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la taque et la
hotte sur les niveaux les plus bas possible pour
éviter la formation excessive de buées.
Commande électronique
① touche marche / arrêt
② touche réduction de vitesse
⑤ et ⑥ témoins de vitesse
③ touche augmentation de vitesse
④ touche éclairage
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche ① vous pouvez mettre en marche
ou arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la
dernière vitesse utilisée.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant
trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera
automatiquement après 3 heures (seulement si
pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas
été manipulée). Seulement le moteur s’éteindront
pas la lumière.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche ① une fois, un arrêt avec
permanence est démarré. La première diode
clignote et les autres diodes sont allumés selon la
vitesse du moteur. Après 30 minutes, le moteur et
la lumière se coupent automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche ①, le moteur et la
lumière s’arrêtent immédiatement.
Vitesses
Avec touches ② et ③ vous pouvez respectivement
diminuer et augmenter la vitesse. Les diodes ⑤ et
⑥ indiquent la vitesse en cours de fonctionnement.
Cette hotte dispose de 3 vitesses et une vitesse
intensive “Power“.
⑤ Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3.
⑥ La diode rouge indique le niveau POWER.
POWER s’utilise uniquement au cas de formation
excessive de buées et de fumées . Tenant compte
du grand volume d’air évacué, son utilisation doit
être limitée au stricte minimum.
POWER régresse automatiquement sur la vitesse
3 après 6 minutes.
Un contact thermique à réarmement automatique
veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche.
Il est toutefois indispensable d’identifier la cause
de la surchauffe. Parmi les causes possibles on
FR 7
peut citer : le dégagement d’une flamme dans la
casserole, le blocage du ventilateur du moteur
ou la présence d’un corps étranger dans la
bouche de soufflage, qui obstrue totalement ou
partiellement cette dernière.
Eclairage
Enfoncez touche ④ pour la mise en marche ou
l’arrêt de l’éclairage. L’éclairage fonctionne
indépendamment du ventilateur.
Entretien
Filtre à graisse
La hotte est équipée de 2 filtres 100% métallique.
Suivant la fréquence d’utilisation et au moins 2
fois par mois les filtres doivent être enlevés et
nettoyés.
Indication nettoyage du filtre à graisse
Après 20 heures de cuisson les 4 témoins de
vitesses commencent à clignoter pendant 5
minutes, ceci indique que le filtre de graisse doit
être nettoyer. Après nettoyage du filtre, il faut
reprogrammer la hotte en appuyant pendant 5
secondes sur la touche -. Si la reprogrammation
n’est pas faites, les témoins de vitesse
continueront à clignoter.
Accès au filtre à graisse
Les filtres sont accessible par l’ouverture en
bascule du carter. Pour ouvrir le carter, le maintenir
fermement de part et d’autre, tirer vers soi et
soulever. Un bras articulé bloque son ouverture
en position maximale.
Pour ôter les filtres, procéder comme suit :
• filtre supérieur : tirer la languette vers le haut
• filtre inférieur : tirer la languette vers le bas.
Nettoyer la goulotte (A) après chaque usage.
Ne pas utiliser de poudre non dissoute.
Important! Un filtre trop chargé dégorge et peut
présenter un risque d’incendie.
Ne négligez jamais le nettoyage périodique.
Entretien du filtre monoblock:
Utiliser toujours le filter monoblock Novy. Le filtre
monoblock peut être régénéré jusqu’à 12 fois
dans le four. Placez le filtre pendant 1 heure dans
un four à 120°C. Prevoyer d’aérer la pièce pour
éviter des odeurs.
Programmation du témoin de saturation filtre
monoblock (Attention: la programmation se
fait moteur hors tension.)
Appuyez simultanément sur + et – pendant 5
secondes (les témoins de vitesse rouges clignote
5 fois)
pour obtenir :
• L’arrêt différé 30 mn (au lieu de 10).
• L’indication de saturation du filtre monoblock
(les témoins de vitesse rouge).
Quand le témoin de vitesse rouge s’allume après
200 heures de fonctionnement de la hotte, il est
nécessaire de régénérer le
filtre monoblock.
Reprogrammation du témoin de saturation:
• Appuyez simultanément sur + et - . En cas de
non reprogrammation, le témoin de vitesse
rouge s’éteint après 10 mises en service de la
hotte et la re programmation est reprise automatiquement.Désactivation de la programmation du témoin saturation
• Appuyez simultanément sur + en – pendant 5
secondes (le 3ème témoin de vitesse vert clignote 5 fois).
Accès au filtre monoblock:
Le filtre monoblock se trouve derrière le filtre
à graisse (voir aussi accès au filtre à graisse).
Nettoyage:
• Dans le lave-vaisselle
• Préparez dans l’évier de l’eau chaude additionnée d’un détergent liquide. Laissez tremper le filtre et nettoyez-le pour en
éliminer toutes les particules. Rincez et
contrôlez la propreté par mirage à contrejour. Egouttez séchez et remettez-le en place.
La carrosserie
Avant toute intervention, laisse refroidir les lampes
suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon
humide et un détergent doux. Ne utiliser pas
des produits agressifs, abrasifs ou chlorés.
L’utilisation de l’eau de javel est également à
proscrire. Entretenez les surfaces en inox avec
NOVY Inoxcleaner (906060).
Entretenir les surfaces en inox avec NOVY
Inoxcleaner (906060).
Attention : Toujours remettre le filtre supérieur
en place avec la languette vers le bas et le filtre
inférieur avec la languette vers le haut.
FR 8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.