NOVY 7800/2, 7805/2 User Manual [nl]

Page 1
Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Head’line
Mode d’emploi et mode d’installation Head’line Montage- und Bedienungsanleitung Head’line Operating and installation Instructions Head’line
7800/2 - 7805/2
Page 2
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade
die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, over­eenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Infor­meer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
• Storing In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren: Voor België: Tel.: 056/36.51.02 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02 Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje achter de vetfilter en kunt u het best hier noteren: Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt, contacteer onze Customer Service: Voor België: Tel.: 056/36.51.01 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Page 3
Gebruik
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw toestel
Bij gebruik van de dampkap dient er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen. Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de open haard of andere verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door teruggezogen gassen en verbrandingsgassen. Bij gelijktijdig gebruik van de dampkap en toestellen gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar).
Bediening
aan / uit toets snelheid verlagenen LED indicatie snelheid snelheid verhogen verlichting
Ventilator in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets ①. De dampkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets . De eerste LED knippert, de andere LED’s branden op de laatst ingestelde stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets .
Veiligheid
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de dampkap gefrituurd worden.
• Flamberen onder de dampkap is in geen geval toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw dampkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
Tips
De keukendampen worden het meest doeltreffend verwijderd door:
• Inschakelen van de dampkap enkele minuten voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de dampkap ongeveer 10 minuten na het beëindigen van het koken (Uitschakelen met naloopstand, indien be­schikbaar).
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende
dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van damp­kap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
Ventilatorsnelheid
Om de snelheid te verlagen drukt u op toets ②. Om de snelheid te verhogen drukt u op toets ③. De LED’s geven de snelheid aan die in werking is.
Drie groene LED’s geven stand één tot drie aan, een rode LED geeft de ‘POWER’ stand aan. De ‘POWER’ stand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid worden.
De ‘POWER’ stand keert na 20 minuten automatisch terug naar snelheid drie.
Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets . De verlichting schakelt steeds op vol vermogen aan en kan gebruikt worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
Dimfunctie van de halogeenlampen Wanneer de halogeenlampen zijn ingeschakeld kunt u ze dimmen door toets ingedrukt te houden.
Een zelfherstellend thermocontact zorgt ervoor dat de motor bij oververhitting wordt uitgeschakeld. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen.
3
Page 4
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In de dampkap bevinden zich 2 metalen vetfilters die naargelang het gebruik en minstens 2 keer per maand dienen gereinigd te worden.
Toegang tot de vetfilter
De onderplaat tegelijk aan het linker en rechter uiteinde vast nemen en naar voor trekken. Bij maximale opening vergrendelt de klepscharnier en ondersteunt deze de onderplaat in de open positie. U ziet dan de metalen vetfilters. De vetfilters worden verwijderd door aan het hendeltje te trekken. Het gootje (A) onderaan de kap dient na elk gebruik gereinigd te worden.
De filter als volgt reinigen:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel de filter in een oplossing
van heet water en een ontvettend vloeibaar detergent. Spoel vervolgens de filter onder de kraan met heet water en laat ze daarna uitdrogen.
Onderhoud van de dampkap
De verlichting voldoende laten afkoelen alvorens de dampkap te reinigen. De dampkap kan worden gereinigd met vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit agressieve, krassende of chloorhoudende producten. Bleekwater (Eau de Javel) is ook schadelijk voor roestvrij staal.
Onderhoud van de roestvrijstalen oppervlaktes gebeurt best met NOVY Inoxcleaner w(bestelnummer 906.060).
Vervanging van de lampen
Voor iedere interventie dient het toestel elektrisch ontkoppeld te worden. Laat lampjes en lichtbalk voldoende afkoelen.
Voor toegang tot de lampen moet u eerst de onderplaat openen. De schroeven links en rechts van de lichtbalk moeten verwijderd worden (fig
1). U sluit de onderplaat opnieuw. Nu kunt u de bescherming van de lichtbak openen (fig. 2) en de lampen vervangen (fig. 3). Opgepast! De nieuwe lampen mogen niet met de blote hand aangeraakt worden.
De wandkap heeft 4 halogeen lampen van 25W van het type OSRAM 64429 ES/12V/GY 6,35 (bestelnummer 7800-29)
Belangrijk! Indien de bovenvermelde instructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
OPGEPAST! Altijd de bovenste filter terugplaatsen met de hendel naar beneden en de onderste vetfilter met de hendel naar boven.
U kunt de kap sluiten door de klepschroef ... naar boven te drukken (1) en zo te ontgrendelen. Bij het ontgrendelen de onderplaat steeds ondersteunen (2)
(Fig 1) (Fig 2)
(Fig 3)
4
Page 5
Elektrische aansluiting
De dampkap is voorzien van aansluitsnoer en stekker met aarding. Sluit de stekker steeds aan op een contactdoos met aarding. De contactdoos goed bereikbaar monteren. Vervanging van het aansluitsnoer dient steeds te gebeuren door een bekwame vakman. Stroomsterkte en verbruik zijn aangegeven op het specificatieplaatje.
Mogelijkheid 1
Montage met schouw, luchtafvoer naar boven. Stopcontact achter schouw. Dampkap aansluiten met contactstop
Mogelijkheid 3
Montage met luchtafvoer naar achter (zonder schouw). Elektrische toevoerleiding aansluiten door muuropening luchtafvoer.
Een lusterklem is gemonteerd op de dampkap: Contactstop van het aansluitsnoer afsnijden, verbinden met lusterklem.→Toevoerleiding verbinden met lusterklem. Bij deze methode is het stopcontact niet zichtbaar.
Mogelijkheid 2
Montage met luchtafvoer naar achter (zonder schouw). Stopcontact juist boven dampkap. Dampkap aansluiten met contactstop. (Niet aanbevolen methode – stekker zichtbaar!)
Een gehele onderbreking (dubbelpolige schakelaar) moet worden voorzien in de vaste bedrading van de binnenhuisinstallatie om de dampkap spanningsloos te kunnen maken voor service.
Afmetingen: p. 18 Elektrisch schema: p. 19
5
Page 6
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder, au montage de l’appareil.
• La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect
de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas d’accident.
• Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil avec soin. Evitez d’utiliser à ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter NOVY.
• Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Mise au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil.
Pour son transport, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage dont tous les composants sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressez­vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas à contacter notre Service de réparation: Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.02 Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62 Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02 Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Notez le numéro de type ici: Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquels ce mode d’emploi ne réponds pas, veuillez contacter notre Customer Service: Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.01 Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62 Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Page 7
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’appliquent pas à votre appareil, peuvent y être décrits.
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine, votre hotte ne peut évacuer que l’équivalent de l’air de remplacement que vous laissez entrer dans la pièce. C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine par une grille d’aération ou par une porte ou une fenêtre entrouverte. Le rendement de la hotte peut être diminué jusqu’à 50% et plus à cause d’un manque d’aération.
En cas d’entrée d’air insuffisante, une dépression peut apparaître dans le conduits de chauffage, par exemple feu ouvert, chaudière. Lors de l’emploi simultané de la hotte et d’appareils utilisant une énergie autre que l’électricité (par exemple gaz, charbon) la dépression dans la cuisine ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveil­lance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles
brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
Conseils
Pour une bonne efficacité, il est conseillé:
• De mettre la hotte en marche quelques min­utes avant le début de la cuisson.
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la cuis­son (Arrêt avec permanence, si disponible).
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• De placer les casseroles de façon que les buées ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la taque et la hotte sur les niveaux les plus bas possible pour éviter la formation excessive de buées.
Commande électronique
touche marche / arrêt touche réduction de vitesse et LED diodes vitesses touche augmentation de vitesse touche éclairage
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche vous pouvez mettre en marche ou arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche une fois, un arrêt avec permanence est démarré. La première diode clignote et les autres diodes sont allumés selon la vitesse du moteur. Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche , le moteur et la lumière s’arrêtent immédiatement.
Vitesses
Avec touches et vous pouvez respectivement diminuer et augmenter la vitesse. Les diodes et indiquent la vitesse en cours de fonctionnement. Cette hotte dispose de 3 vitesses et une vitesse intensive “Power“.
Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. La diode rouge indique le niveau POWER.
POWER s’utilise uniquement au cas de formation excessive de buées et de fumées . Tenant compte du grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limitée au stricte minimum.
POWER régresse automatiquement sur la vitesse 3 après 20 minutes.
Eclairage
Enfoncez touche pour la mise en marche ou l’arrêt de l’éclairage. L’éclairage fonctionne indépendamment du ventilateur.
Diminuer l’intensité des lampes halogènes: tenir touche appuyé.
Une sécurité « thermocontacte » coupe le moteur en cas de surchauffe. Le moteur se remet en marche après refroidissement.
7
Page 8
Entretien
Filtre à graisse
La hotte est équipée de 2 filtres 100% métallique. Suivant la fréquence d’utilisation et au moins 2 fois par mois les filtres doivent être enlevés et nettoyés.
Accès au filtre à graisse
Les filtres sont accessible par l’ouverture en bascule du carter. Pour ouvrir le carter, le maintenir fermement de part et d’autre, tirer vers soi et soulever. Un bras articulé bloque son ouverture en position maximale. Pour ôter les filtres, procéder comme suit :
• filtre supérieur : tirer la languette vers le haut
• filtre inférieur : tirer la languette vers le bas.
Nettoyer la goulotte (A) après chaque usage.
Pour déverrouiller le bras articulé, pousser légèrement en son milieu (1) tout en maintenant le carter (2).
Remplacement des lampes
Nettoyage:
• Dans le lave-vaisselle
• Préparez dans l’évier de l’eau chaude ad-
ditionnée d’un détergent liquide. Laissez tremper le filtre et nettoyez-le pour en éliminer toutes les particules. Rincez et contrôlez la propreté par mirage à contre-jour. Egouttez séchez et remettez-le en place. Ne pas utiliser de poudre non dissoute.
Important! Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage périodique.
Avant toute intervention, débranchez la hotte du réseau électrique et laissez refroidir les lampes.
La hotte est équipée de 4 lampes halogènes de 25W du type OSRAM 64429 ES/12V/GY 6,35 (référence 7800-29) Accès aux lampes:
• Ouvrir le carter d’accès aux filtres
• Enlever les 2 vis situées de part et d’autre du
boîtier lumière (Fig. 1)
• Refermer le carter
• Faire pivoter le boîtier lumière vers l’arrière
pour accéder aux lampes (Fig. 2)
• Mettre les nouvelles lampes en place (Fig. 3) Attention! Ne pas toucher les nouvelles lampes avec les doigts
La carrosserie
Avant toute intervention, laisse refroidir les lampes suffisamment. L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne utiliser pas des produits agressifs, abrasifs ou chlorés. L’utilisation de l’eau de javel est également à proscrire. Entretenez les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner (906060). Entretenir les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner (906060).
Attention : Toujours remettre le filtre supérieur en place avec la languette vers le bas et le filtre inférieur avec la languette vers le haut.
(Fig 1) (Fig 2)
(Fig 3)
Pour fermer le boîtier lumière suivre les instructions à l’envers.
8
Page 9
Raccordement électrique
Raccordement électrique sur le cordon avec fiche bipolaire + terre. L’intensité du courant figure sur la plaque signalétique. Utilisez une prise avec terre. La prise doit rester visible et accessible facilement. Le remplacement doit se faire par un installateur qualifié. Avant toute intervention sur la hotte, mettre l’appareil hors tension.
1ère Possibilité
Montage avec cheminées, évacuation supérieure Brancher la fiche de la hotte sur une prise de courant derrière la cheminée.
3ème Possibilité
Montage sans cheminée, évacuation par l’arrièr Faire arriver le câble d’alimentation à côté du conduit d’évacuation.
Couper la fiche moulée du cordon de la hotte. Brancher le câble d’alimentation et le cordon électrique de la hotte sur le domino monté sur la partie supérieure gauche de l’appareil.
Cette solution est la plus esthétique : pas de prise visible.
ATTENTION Dans ce cas, la hotte doit impérativement être reliée à un coupe-circuit afin de pouvoir être mise hors tension en cas d’intervention.
2ème Possibilité
Montage sans cheminée, évacuation par l’arrière Brancher la fiche de la hotte sur une prise de courant au dessus du caisson moteur. (Méthode la moins conseillée : prise visible)
Dimensions: p. 18 Schéma électrique: p. 19
9
Page 10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Die Anbringung von geschultem Personal durchführen lassen. Für Schäden, die durch nicht
vorschriftsgemäße oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
• Kontrollieren Sie den Zustand des Geräts und Montage Material beim Herausnehmen aus der Verpackung. Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung. Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt Funktion und Ober­fläche vor dem Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle der etwaigen Beschädigung und wenden Sie sich an NOVY.
• Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf und übergeben Sie sie der Person, die das Gerät even­tuell nach Ihnen verwendet.
• Entsorgung der Transportverpackung und der Altgerätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetz­ten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Über aktuelle Entsorgung­swege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Erstörung Zögern Sie nicht, unseren Reparaturdienst zu kontaktieren: Für Belgien: Tel.: 056/36.51.02 Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62 Für Deutschland: Tel.: 0511.54.20.771 Für die andere länder: Ihren Hersteller oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02 Für eine flotte Abwicklung muss der Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben. Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild hinten der Fettfilter und können Sie am besten nachstehend notieren: Typennummer:……………………….
• Für alle anderen Bemerkungen oder Fragen, auf die diese Gebrauchsanleitung keine Antwort bietet, kontaktieren Sie unseren Customer Service: Für Belgien: Tel.: 056/36.51.01 Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62 Für Deutschland: Tel.: 0511.54.20.771 Für die andere länder: Ihren Hersteller oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
Page 11
Wirkung
HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, daß einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Wie gross Ihre Küche oder offene Küche auch ist, man kann nur die Menge Luft absaugen wie herangeführt wird. Beim Gebrauch der Dunstabzugshaube bitte ein Fenster oder Innentür öffnen oder einen Zufuhrrost anbringen. Eine zu kleine oder keine Luftzufuhröffnung gibt eine wichtige Abnahme der Absaugkapazität.
Wenn es zu wenig Luftzufuhr gibt dann kann ein Luftzurückstau entstehen in anderen Abluftkanalen, wie z.B. via den Luftabfluss des offenen Kamins oder anderen Heizgeräten. Beim gleichzeitigen Gebrauch der Haube mit Geräte, welche nicht elektrisch arbeiten, darf der Unterdruck im Zimmer nicht grösser sein als 4 Pa (= 0,04 mBar).
Sicherheit
• Nicht flambieren unter der Absaugfläche.
• Fritieren nur unten Aufsicht.
• Bei Brand die Haube ausschalten.
• Feuer nicht mit Wasser löschen. Abdecken
mit ein Deckel, ein feuchten Tuch oder eine Decke.
Bedienung
einschalten / ausschalten niedrigen Stufen einschalten und LED Indiz Stufen höheren Stufen einschalten Beleuchtung
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste wird der Ventilator eingeschaltet. Die Haube startet in dieselbe Stufe wie beim ausschalten.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Nach 1 Mahl drucken von Taste wird ein Nachlaufzeit von 10 Minuten gestartet (der Erste Leuchtdiode blinkt und die andere Leuchtdioden brennen je nachdem die Stufe aktiviert sind). Nach Verlauf von 10 Minuten werden Motor und Beleuchtung ausgeschaltet.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Taste ① zwei mal drucken, Motor und Beleuchtung werden gleich ausgeschaltet.
Tips
Der Dunst wird wirkungsvoll entfernt durch:
• Einschalten der Dunstabzugshaube am An­fang des Kochens.
• Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten nach dem Ende des Kochens (Aus­schalten mit Nachlaufzeit).
• Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwallenden Dampfen so auf das Kochfeld, daß diese unter der Absaugfläche kommen.
• Vermeiden Sie Zug zwischen Kochfeld und Absaugfläche.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste , der Ventilator wird in niedrigen Stufe eingeschaltet. Drücken Sie auf die Taste , der Ventilator wird in höheren Stufe eingeschaltet. und : Auf die Leuchtdioden sehen Sie welche Stufe aktiv ist. Grün: Stufe 1-3 Rot: Stufe „POWER“ POWER nur benutzen bei intensiver Entwicklung von Dampfe oder Dunst. POWER fällt nach 20 min. automatisch zurück auf Stufe 3.
Beleuchtung
Drücken Sie auf die Taste um die Beleuchtung ein- und auszuschalten. Die Beleuchtung kann immer gebraucht werden, auch wenn der Ventilator nicht in Wirkung ist.
Dimmfunktion für Halogen Lampen Mit Halogen Lampen eingeschaltet können Sie die Helligkeit ändern durch die Lichttaste gedrückt zu halten.
11
Page 12
Ein selbherstellend Thermocontact sorgt dafür dass der Motor ausgeschaltet wird wann er überhitzt. Nach Abkühlung wird der Motor zurück eingeschaltet.
Reinigung
Reinigung des Fettfilters
Je nach Benutzungsdauer, aber mindestens alle 2 Wochen, sollen die Fettfilter herausgenommen und gereinigt werden.
Die Fettfilter können Sie entfernen, indem Sie die Edelstahlunterplatte, die die Filter bedeckt, gleichzeitig am linken und rechten Ende festnehmen und bis zur maximalen Öffnung nach vorn ziehen, sodass die Klappstütze verriegelt und die Unterplatte im offenen Stand unterstützt wird. Sie sehen dann die metallenen Fettfilter. Sie können am besten Fettfilter entfernen, indem Sie am Haken am Filter ziehen. Die Rinne unten in der Haube (A) ist nach jedem Gebrauch zu reinigen.
Sie können die Haube schließen, indem Sie die Klappstütze in der Mitte nach oben drücken (1) und so entriegeln. Beim Entriegeln Unterplatte stets unterstützen (2).
Reinigung der Haube
Die Lampen abkühlen lassen. Um die Haube zu reinigen, verwenden Sie einen feuchten Tuch und Reinigungsmittel. Zur Reinigung keinen Stahlwollschwamm verwenden. Nicht reinigen mit aggressiven und Chlorhaltende Produkte. Bleichwasser ist auch sehr schädlich für Edelstahl. Edelstahlen flache pflegen mittels NOVY Inoxcleaner (906060).
Ersatz der Spots
Die Lampen abkühlen lassen. Vor Wartungsarbeiten an der Dunstabzugshaube ist diese spannungslos zu machen.
Für den Zugang zu den Lampen: zuerst Unterplatte öffnen, Schrauben links und rechts oben entfernen (Abb. 1), Unterplatte erneut schließen. Jetzt kann die Schutzkappe geöffnet (Abb. 2) und können die Lampen ersetzt werden (Abb. 3). Achtung! Die neuen Lampen dürfen nicht mit der bloßen Hand berührt werden. Arbeiten Sie in umgekehrtner Reihenfolge um die Schutzkappe wieder su schließen.
Der Filter in kochendem Wasser mit fettlösenden Reinigungsmitteln säubern. Nach der Reinigung der Filter abtropfen und trocknen lassen. Sie konnten der Filter auch in die Geschirr­spülmaschine reinigen.
Wichtig! Bitte die Reinigungsanweisungen (siehe oben) genau nachfolgen, sonnst kann eine starke Verschmutzung der Filter und demzufolge Feuergefahr entsehen.
(Abb 1) (Abb 2)
(Abb 3) Die Hauben haben 4 Halogenlampen von 25W Typ OSRAM 64429 ES/12V/GY 6,35 (7800-29)
12
Page 13
Elektrischer Anschluß
Für den elektrischen Anschluß hat das Gerät einem Schutzkontakt-Stekker. Bauseits muß hierfür eine vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt­Steckdose für Wechselstrom vorhanden sein (Siehe auch die Angaben auf dem Typenschild). Die Steckdose muß gut erreichbar montiert sein.
Möglichkeit 1
Montage mit Kamin, Luftabfuhr nach oben Steckdose hinter Kamin. Stecker Dunstabzugshaube in Steckdose stecken.
Möglichkeit 3
Montage mit Luftabfuhr nach hinten (ohne Kamin) Elektrische Zuleitung durch Wandöffnung Luftabfuhr anschließen.
Eine Lüsterklemme ist an der Dunstabzugshaube montiert: Steckdose von Anschlusskabel abschneiden, mit Lüsterklemme verbinden Zuleitung mit Lüsterklemme verbinden. Beste Methode, keine Steckdose sichtbar.
Bei Möglichkeit 3: Eine vollständige Unterbrechung (doppelpoliger Schalter) ist in der festen Verdrahtung der Innenanlage vorzusehen, um die Dunstabzugshaube für Wartungsarbeiten spannungslos machen zu können.
Möglichkeit 2
Montage mit Luftabfuhr nach hinten (ohne Kamin) Steckdose gerade über Dunstabzugshaube. Stecker Dunstabzugshaube in Steckdose stecken. (Nicht empfohlene Methode – Stecker sichtbar!)
Abmessungen: p. 18 Elektrischer Schaltplan: p. 19
13
Page 14
GENERAL INFORMATION
• Please read these operating instructions carefully. They contain information about installation, operation, safety and maintenance you need to be aware of.
• This hood is for domestic use only
• It is recommended to have the installation done by a qualified professional. Any damage due to
faulty or unprofessional installation relieves the manufacturer of any form of responsibility.
• Check the condition of the hood and the installation material before installing. Carefully remove the hood out of the packaging. Be careful not to use sharp knives to open the box.
• Please keep these instructions to pass on to future users.
• Disposal of transport packaging and old appliance
Your new appliance was sent to you in protective packaging. All utilised materials are environ­mentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmen­tally friendly manner.
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. This appliance is identified according to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment. Please ask your dealer or inquire at your local au­thority about current means of disposal.
• Technical problem In case of technical problems please contact Novy Service Department: For Belgium: Tel.: 056/36.51.02 For France: Tel.: 03.20.94.06.62 For Germany: Tel.: 0511.54.20.771 For all other countries: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02 Please supply us with the model number of your hood. The model number can be found on the engraved plaque behind the filter. You can make a note of the number here: ……………………………
• For all remarks or questions to which this manual doesn’t answer please contact our Customer Service: For Belgium: Tel.: 056/36.51.01 For France: Tel.: 03.20.94.06.62 For Germany: Tel.: 0511.54.20.771 For all other countrys: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
Page 15
Use
NOTE: These operating instructions apply to several appliance models It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance.
When using a hood sufficient air flow is necessary. However large your kitchen may be, there is only so much air available in that space. Opening a door or window or the installation of a ventilation grid close to the hood insures a good quality of air flow. Insufficient air flow will impair the extraction efficiency of your hood immensely.
Insufficient air flow can cause reflux from other air ducts such as chimneys or combustion appliances. When using a cooker hood and appliances using energy other than electrical in the same space, the pressure in the room may not surpass 4 Pa (=
0.04mBar).
Safety
• Deep frying under the hood is only allowed under constant supervision.
• Under no circumstances is it allowed to flambé under the hood.
• In case of fire always switch off the hood.
• Never extinguish burning fat or oil with water.
Cover the pot with a well fitting lid or a burn­blanket.
Advice
For maximum efficiency please follow this advice:
• When cooking make sure pots are positioned properly under the hood surface.
• Activate the hood a few minutes prior to cook­ing.
• Switch the hood off 10 minutes after cooking is finished (use delay function when present).
• Avoid drafts under the hood surface.
• When using induction: adapt the intensity of
both hob and hood to the lowest possible level in order to avoid excessive creation of damp fumes.
Operation
switch on / off decrease speed levels and LED indication speed level increase speed levels illumination
Switch on – switch off
To switch the motor on push button . The hood will always resume the level it was previously switched off in.
Switch off with 10 minute delay:
Press button once. The first green LED blinks, the other LED’s remain lit up according to the level in use. After 10 minutes motor and illumination switch off automatically.
Switch off without delay:
Push button twice.
Levels of intensity
To decrease speed levels push button . To increase speed levels push button . Three green LED’s indicate level 1 to 3, one red LED indicates the level ‘POWER’.
‘POWER’ is only used in case of excessive formation of smoke, fumes or odours. Taking into account the large volume of air which is extracted from the room at this level, it’s use should be limited.
‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 20 minutes.
Illumination
To activate the lights press button . The lights will switch on at full power. Lighting can be activated independently from the motor.
Dimming halogen lights With the halogen lights activated, dim by holding button pressed.
A self restoring thermocontact switches the motor off in case of overheating. The motor is ready for use when cooled off sufficiently.
15
Page 16
Maintenance
Maintenance of the grease filter
The hood contains one metal filter which should be cleaned twice a month.
Access to the filter
Open the plate by pulling at the same time at the right and left set. Pull the plate towards you. When completely opened, the plate will stand on itself. You can now access the grease filters.
The little gutter (A) must be cleaned after each usage
Maintenance of the hood Please allow the lights to cool down sufficiently before cleaning the hood. Use a soft, wet cloth and a mild detergent to clean the hood. Never use aggressive, abrasive detergents or sponges. Bleach will damage stainless steel.
The stainless steel surfaces can be treated with Novy Inoxcleaner (906.060) after cleaning.
Replacing the lamps
Please allow the lights to cool down sufficiently before touching them. Cover and protect delicate surfaces underneath the hood when changing lamps.
To have access to the lamps you need to open the plate. Remove the screws at the left and right side of the lighting device (fig.1). Close the plate. Open the lighting device (fig. 2) and replace the lamps (fig. 3) Attention! Don’t touch new lamps with bare hands.
Cleaning the filter:
- in the dishwasher
- manually: in a hot solution of water and a liquid
detergent. Rinse and allow to dry completely
Important! The previous instructions need to be followed. If not an increased fire hazard may occur.
Important! Always place the upper grease filter with the handle downwards and the lower grease filter wit the handle upwards.
You can close the hood by pushing the middle part of the hinge upwards (1). Always support the plate (2)
The hood has for 4 halogen lamps of 25W of the following type OSRAM 64429 ES/12V/GY 6,35 (order number 7800-29)
(Fig 1)
(Fig 2)
(Fig 3)
16
Page 17
Electrical connection
Electrical output: electrical cord + plug with ground. To be plugged into socket with ground. Check for compatibility with information on type plate (behind filter). Socket must be within reach. Changes or replacement of the electrical cord should be performed by a professional only.
1st Possibility
Mounting with chimney, air evacuation to the ceiling. The socket is placed behind the chimney. The plug must be plugged into the sockets
3rd Possibility
Mounting with air evacuation to the back (without chimney)
Electrical supply wire comes through the wall opening for the air evacuation. There is a clip mounted on the hood:
• cut the plug from the wire and connect it with the clip
• connect the electrical supply wire with the clip also The socket is not visible.
For the 3rd possibility it is necessary to foresee a complete interruption possibility in the wiring. The possibility must exist to cut the tension on the hood for maintenance reasons.
2nd Possibility
Mounting with air evacuation to the back (without chimney). The socket is placed above the hood The plug must be plugged into the sockets (not really recommended – socket is visible)
Dimensions: p. 18 Electrical scheme: p. 19
17
Page 18
Afmetingen - Dimensions - Abmessungen - Dimensions
7800 -7805
18
Page 19
Elektrisch schema - Schéma électrique - Elektrischer Schaltplan - Electrical scheme
7800
7805
19
Page 20
Page 21
Page 22
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVY SA se réserve le droit de modifier en tout temps et sans préavis la construction et les prix de ses produits.
Die AG NOVY behalt sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt, die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv Noordlaan 6 B - 8520 KUURNE Tel. 056/36.51.00 - Fax 056/35.32.51 E-mail: novy@novy.be http://www.novy.be
France Tél: 0320.940662 Deutschland - Kruse Design Tel: 0511.5420771 ref G7800A
Page 23
GARANTIEVOORWOORDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN – WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op een snelle en deskundige manier een herstelling van het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper (factuurdatum als bewijs) van het toestel bij de consument. De duur ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing. Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de identificatienummers zouden zijn verwijderd of veranderd. Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen die niet door onze firma daartoe gemachtigd zijn De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op aanvraag. De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel, of in België van een in het buitenland gekocht toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt, dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag tot vervanging onder waarborg door afzender alsmede van dit certificaat en factuur. Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij defect): 056-36 51 02 Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identification ont été démontés ou modifiés. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modifié par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en Belgique. Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser au commerçant spécialisé ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certificat de garantie et de votre facture. Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en cas d’un défaut): 056-36 51 02 Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ... auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und der Rechnung. Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem Defekt): +32-(0)56-36 51 02. Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie. Début et durée de la période de garantie La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identification ont été démontés ou modifiés. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modifié par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en Belgique. Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser à votre revendeur ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
Page 24
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
Naam/Nom/Name/Name: Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation Datum der Rechnung/Invoice Date
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back
Loading...