Meer informatie over de Novy producten, accessoires en
diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de gebruiksaanwijzing voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven. De montage instructie is een
apart boekje dat met het toestel is meegeleverd.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van een
Info/
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te
voorkomen.
Waarschuwing
Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschil-
lende modellen apparaten. Het is mogelijk dat
er afzonderlijke kenmerken wor
die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Model 7645 / 7655 / 7665 - Deze afzuigkap kan
alleen worden gebruikt in combinatie met een
motor op afstand die buiten de afzuigkap, bijvoorbeeld op een ander plek in het huis, op de
buitenmuur of op het platte dak, wor
leerd. Bij het monteren van de motor op afstand
is het geluidsniveau afhankelijk van het type
motor en de installatie.
Model 7645 / 7655 / 7665 - Deze afzuigkap mag
enkel gecombineerd worden met een Novy
motor op afstand. Als de Novy afzuigkap wordt
geïnstalleerd zonder Novy motor (of de motor
zonder Novy afzuigkap) vervalt de garantie.
Model 7645 / 7655 / 7665 - Deze afzuigkap,
welke aangesloten wordt op een externe motor
van Novy, kan alleen met een afvoerkanaal naar
buiten worden toegepast en is niet geschikt
voor recirculatie.
indicatie op het toestel.
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
den beschreven
dt geïnstal-
Technische veiligheidsvoorschriften
−
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Ondeskundig gebruik kan echter persoonlijk
letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de monta-
−
ge instructie vóór de installatie en ingebruikname van
dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
− De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de
plaats van opstelling.
−
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Controleer de staat van het toestel en het montage-
−
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het
toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe
messen om de verpakking te openen.
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
−
richt u in dat geval tot Novy.
− Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door
aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
−
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
− Raak geen onderdelen aan die onder spanning staan.
− Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het
−
toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips.
In het toestel achter het vetfilter bevindt zich het type
sticker, deze niet verwijderen.
Veiligheidsvoorschriften bij kinderen in huis
− Verpakkingsmateriaal van het toestel is gevaarlijk voor
kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Kinderen jonger dan 8 jaar kunnen dit toestel enkel onder
−
toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om
dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
− Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
− Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het
toestel en de aansluitkabel blijven.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet wor-
−
den uitgevoerd door kinderen.
− De verlichting van het toestel is zeer fel en kan de ogen
beschadigen. Zorg dat vooral baby’s niet direct in de
lampen kijken.
Zorg ervoor dat batterijen buiten het bereik van kinderen
−
bewaard worden. Laat kinderen niet zonder toezicht
batterijen vervangen.
– 3 –
Page 4
Veiligheidsvoorschriften bij gebruik van het
toestel
−
Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te
gebruiken in veilige omstandigheden.
−
Flamberen onder de toestel is in geen geval toegestaan.
−
Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan snel
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
− Reinig het vetfilter regelmatig volgens de instructies uit
deze gebruiksaanwijzing. Door het niet opvolgen van de
reinigingsinstructies ontstaat er vetafzetting in het filter
waardoor er risico is op brandgevaar ontstaat.
−
Gebruik het toestel nooit zonder de vetfilters om te
voorkomen van vuil en vet verder in het toestel terecht
komt wat op den duur de werking en het functioneren
kan beïnvloeden.
− In geval van brand schakel altijd uw toestel uit.
Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan
−
af met een passend deksel of een blusdeken.
− Opgelet, bepaalde delen van het toestel welke binnen
handbereik liggen kunnen tijdens het koken heet worden.
− Gaskookzones kunnen tijdens de werking veel warmte
opbouwen. Zorg dat deze warmte niet te veel kan toenemen in de afzuigkap. De boven de gaskookzones
geïnstalleerde afzuigkap kan beschadigd raken of in
brand vliegen.
• Bedien de gaskookzones alleen met kookgerei erop.
• Schakel de gaskookzone uit als u het kookgerei van
het gas afneemt.
• Bij gebruik van meerdere gaskookzones tegelijk moet
de afzuigkap op stand 2 of hoger worden gezet.
• Gebruik grote gaskookzones van meer dan 5 kW
met de hoogste vlam nooit langer dan 15 minuten,
b.v. een wok.
Voor het effectief verwijderen van de kookdampen scha-
−
kel het toestel enkele minuten voor de aanvang van het
koken in.
Maak gebruik van de naloopstand indien het toestel
−
hierover beschikt. De instructies voor de naloopstand
worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
− Vermijd elke vorm van tocht boven het kookvlak.
− Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen
onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
− Koken met inductie: de intensiteit van toestel en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van
dampen te beperken.
Indien het toestel beschikt over een onderplaat zorg
−
dat deze altijd goed gesloten is. Let op dat deze goed
in de klemmen steekt en niet los kan laten. Plaats bij
het openen van de onderplaat niet uw handen aan de
zijde van de scharnieren om klemgevaar te voorkomen.
−
Plaats geen voorwerpen op het toestel, deze kunnen
mogelijk vallen en voor een gevaarlijke situatie zorgen.
Luchttoevoer
Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is,
er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen
als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een
rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.
Indien de afzuiging tegelijk gebruikt wordt met een verbrandingssysteem (bijv. gas-, olie-, hout- of kolenkachels,
gasboilers, warmwaterketels op gas, gaskookplaten en
gasovens), kunnen verbrandingsgassen worden terug
gezogen en leiden tot vergiftiging.
Een verbrandingssysteem gebruikt lucht in een ruimte als
verbrandingslucht. Hierdoor ontstaan verbrandingsgassen
die door een afvoerinstallatie naar buiten worden gevoerd.
Het toestel zuigt lucht aan uit de keuken en aangrenzende
vertrekken. Als de luchttoevoer niet voldoende is ontstaat
er onderdruk. De giftige gassen worden uit de schoorsteen
of afvoerkanaal terug de ruimte in gezogen.
Bij gelijktijdig gebruik van het toestel en verbrandingstoestellen in dezelfde ruimte mag de onderdruk in de ruimte niet
groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar). De onderdruk kan worden
voorkomen door niet-afsluitbare openingen (bijvoorbeeld
in ramen of deuren in combinatie met een ventilatiekast
in de muur) voldoende lucht in het de ruimte kan komen.
Laat het totale ventilatiesysteem van uw woning door een
vakman beoordelen en een voorstel laten maken voor
passende maatregelen op het gebied van luchttoevoer.
Bij gebruik van het toestel met een interne of een externe
motor(unit) met luchtafvoer naar buiten dient er in de
ruimte waar het toestel is opgesteld/ geplaatst voldoende
luchttoevoer aanwezig te zijn zodat verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden
door een raam te kantelen, een deur te openen of door
een toevoerrooster aan te brengen.
Bij een toestel met recirculatie dient ook een minimale
ventilatie in de ruimte waar het toestel is opgesteld/ geplaatst aanwezig te zijn. De ventilatie kan geschieden door
de algemene ventilatie in de woning of door een raam te
kantelen of een deur te openen.
Een aantal toestellen zijn uitgerust met een aansluiting voor
een venstercontactschakelaar (zie de technische specificaties van uw toestel). Indien het toestel tegelijk moet werken
met een verwarmingstoestel dat lucht uit het vertrek nodig
heeft en als de vereiste toevoer van verse lucht enkel via
een geopend venster kan gebeuren, is het mogelijk om op
het toestel een venstercontactschakelaar (niet bijgeleverd)
aan te sluiten. Die zorgt ervoor dat het toestel alleen werkt
indien het raam openstaat Als het venster gesloten is,
kan de ventilator niet worden ingeschakeld. Contacteer
uw installateur voor de juiste accessoire voor uw toestel.
– 4 –
Page 5
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
−
In de montage instructie wordt de juist wijze van montage
beschreven. Lees deze instructies goed door.
De installatie en de elektrische aansluiting van het toestel
−
dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden.
−
Novy kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw
of aansluiting.
− Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en het
toestel. In de montage instructie worden de minimale
en maximale hoogte aangegeven.
Voorzorgsmaatregelen bij een defect
− Bij het vaststellen van een defect, het toestel uitzetten
en de elektrische toevoer uitschakelen.
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd per-
−
soneel te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat
zelf openen. Neem contact op met de servicedienst van
Novy.
MILIEUBESCHERMING
Tips om energie te besparen
Het nieuwe toestel is bijzonder efficiënt en energiezuinig.
Hieronder volgen wat tips om uw toestel nog energiezuiniger te maken.
−
Schakel het toestel op de laagste snelheid in wanneer u
met koken begint om de vochtigheidsgraad te regelen
en kookluchtjes te verwijderen.
− Gebruik de hoogste snelheid alleen wanneer dit beslist
noodzakelijk is.
− Verhoog de snelheid van het toestel alleen wanneer de
hoeveelheid damp dit vereist.
− Houd het filter/ de filters van het toestel schoon om de
vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te optimaliseren,
−
Schakel als er veel damp vrijkomt op tijd naar een hogere
vermogensstand. Dat is efficiënter dan te proberen door
het toestel lang te gebruiken, damp op te vangen die
zich al in de keuken verspreid heeft.
Laat het toestel na het koken niet onnodig (na)ventileren.
−
−
Schakel de verlichting uit bij het verlaten van de keuken
of als de keuken al licht genoeg is.
Zorg voor voldoende luchttoevoer in de ruimte, zodat
−
het toestel efficiënt en energiezuinig kan werken.
− Plaats deksels op de pannen om kookdampen en condens te verminderen.
Recyclage van de transport-verpakking en het oude
toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor
het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat
bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te
worden gescheiden. De recyclage van het oude toestellen
die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze
manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd.
Voor de recyclage van uw toestel verwijzen we naar de
recent geldende Europese richtlijnen omtrent elektrisch
en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij
uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
uw oude toestel. Houd oude toestellen buiten het bereik
van kinderen.
Recyclage van batterijen
Batterijen niet met het gewone huisvuil meegeven. Informeer
bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde
inzamelplaats voor batterijen. Houd batterijen buiten het
bereik van kinderen.
– 5 –
Page 6
2 BEDIENING EN FUNCTIES
2.1 Toestel bedienen
1
Aan / uit toets
2
Snelheid verlagen
3
Snelheid verhogen
4
Verlichting
5
Indicatie lampjes groen snelheid 1,2,3
6
Indicatie lampje rood Powerstand
− Drie groene LED’s 5 geven stand één tot drie aan.
− De rode LED
stand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling
van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote
afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een
minimum herleid worden.
− De Powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar snelheid drie.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij over-
−
verhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor
weer inschakelen.
Het vaststellen van de oververhitting is noodza-
kelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de
pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd
of er is een voorwerp in de uitblaasopening
gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig
is afgesloten.
6
geeft de Powerstand aan. De Power-
2.2 Afzuiging in- en uitschakelen
Afzuiging in- uitschakelen
Om de afzuiging in te schakelen drukt u op toets 1. Het
vermogen van de afzuiging wordt altijd opgestart op de
laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Afzuiging uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets
1
.
Het eerste indicatie lampje knippert, de andere indicatie
lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 10
minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
De nalooptijd is standaard ingesteld op 10 minuten in
afvoermodus. Het is aangeraden om altijd deze functie
volledig uit te voeren.
Afzuiging uitschakelen zonder naloopstand
1
Druk 2x op de toets
.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel
indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd).
De verlichting van de afzuigkap blijft branden
2.3 Verlichting
Verlichting in- en uitschakelen
Om de LED verlichting in of uit te schakelen drukt u op
4
toets
De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft off functie,
wat betekend dat de verlichting rustig aan en uit zal gaan.
Bij het inschakelen van de verlichting zal deze altijd naar
het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt worden
wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
. Het licht werkt onafhankelijk van de motor.
Dimmen van de LED verlichting
Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u deze
dimmen door toets
4
ingedrukt te houden.
Vermogensniveau van de afzuiging
Om het vermogensniveau te verhogen drukt u op de toets 3.
Om het vermogensniveau te verlagen drukt u op de toets 2.
2.4 Programmering recirculatie (optioneel)
Indien gekozen is voor recirculatie dient er 1
maal een programmering plaats te vinden.
Model 7645 / 7655 / 7665 - Deze afzuigkap,
welke aangesloten wordt op een externe motor
van Novy, kan alleen met een afvoerkanaal naar
buiten worden toegepast en is niet geschikt
voor recirculatie.
Met deze programmering wordt de vervangingsindicatie
van het monoblock recirculatiefi lter geactiveerd en de
nalooptijd gewijzigd.
– 6 –
Page 7
Programmering activeren
− De motor dient uitgeschakeld te zijn
2
− Druk de toetsen
3 seconden tot de rode LED 5x knippert.
en de 3 gelijktijdig in gedurende
Om de InTouch functie uit te schakelen toets 1 en toets
2
tegelijk indrukken voor 3 seconden de 2e en 4e LED
knipperen 3 keer ter bevestiging. (Het toestel moet uitgeschakeld zijn).
De volgende functies zijn dan in werking getreden:
Vervangingsindicatie van het monoblockfi lter is geactiveerd.
−
Na een vast ingestelde tijd geeft een rood indicatie licht
op het toestel aan dat het monoblock fi lter vervangen
dient te worden.
−
Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de standaard
10 minuten).
Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten,
zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen
worden in het monoblock fi lter.
Lees paragraaf 3.4 voor meer informatie over het
vervangen van het monoblock recirculatiefi lter.
Programmering deactiveren
− De motor dient uitgeschakeld te zijn
Druk op de bediening de 2 en de 3 gelijktijdig in
−
gedurende 3 seconden tot 3e groene led 3 x knippert.
Nalooptijd is weer ingesteld op 10 minuten (i.p.v. 30 minuten)
en reinigingsindicatie voor recirculatie is uitgeschakeld.
Het uitschakelen van de InTouch functie op de
afzuigkap heeft tot gevolg dat de connectie
tussen afzuigkap en Novy inductie kookplaat
met InTouch en/of afstandsbediening ook is
uitgeschakeld.
InTouch op de inductie kookplaat programmeren
− Sluit de kookplaat aan op de netspanning.
Houd de toetsen en op de inductiekookplaat
−
7 seconden gelijktijdig ingedrukt tot u voor de 2e maal
een langer "biep"-signaal hoort.
− De kookplaat gaat nu automatisch de code zoeken van
de afzuigkap.
Wacht tot de verlichting van de afzuigkap begint te
−
knipperen OF u een "klik"-geluid hoort wanneer u een
afzuigkap hebt zonder verlichting (Blijf geduldig, dit kan
even duren).
Knippert de verlichting of hoort u het "klik"-geluid"; druk
−
onmiddellijk op een willekeurige InTouch toets of
of of op de inductie kookplaat.
U hoort een "biep"-signaal om de koppeling tussen beide
−
toestellen te bevestigen.
Nu kunt u de afzuigkap bedienen met de toetsen op de
inductiekookplaat.
2.5 InTouch
De afzuigkap beschikt over de InTouch functie. Indien u
een inductie kookplaat heeft van Novy met InTouch, kunt
u de afzuigkap bedienen vanaf de kookplaat.
Kijk op de website voor de verschillende modellen van
Inductie kookplaten met InTouch.
InTouch functie in- en uitschakelen
De InTouch funtie staat standaard uit. Om de
afzuigkap met een Novy inductie kookplaat met
InTouch te verbinden, moet op de afzuigkap de
InTouch functie eerst ingeschakeld worden.
De InTouch functie staat standaard uit. De functie kan ingeschakeld worden door de toets
in te drukken voor 3 seconden. De 2e en 3e LED knipperen
3 keer ter bevestiging (Het toestel moet uitgeschakeld zijn).
1
en toets 3 tegelijk
Meer informatie over het gebruik van de InTouch functies
vindt u in de InTouch handleiding van de kookplaat.
De InTouch functie tussen afzuigkap en kookplaat werkt
met een vaste code.
Indien deze code stoort met andere zenders, kan een
andere code gekozen worden.
Er zijn totaal 10 code mogelijkheden.
Om de code te wijzigen is een afstandsbediening nodig.
Meer informatie over het opnieuw programmeren met
de afstandsbediening vindt u in de handleiding van de
afstandsbediening.
De afstandsbediening kunt u verkrijgen via de
vakhandel of via de Novy website.
Artikelnummer afstandsbediening: 840.029.
– 7 –
Page 8
3 REINIGEN EN ONDERHOUD
3.2 Vetfi lter
Volg alle instructies zoals beschreven in het
hoofdstuk Voorschriften voor veiligheid en
gebruik.
Volg onderstaande reinigingsinstructies voor
een langere levensduur en optimale werking
van het apparaat.
De onderplaat, vetfi lters en recirculatiefi lters
kunnen makkelijk uit uw handen glippen. Dit
kan schade veroorzaken. Houd onderplaat en
fi lter(s) bij het verwijderen, reinigen, vervangen
en terugplaatsen daarom goed vast.
Waarschuwing – Gevaar voor letsel! De onder-
plaat altijd langzaam openen en sluiten. Stabiele ladder gebruiken en op stabiliteit letten. Niet
op het werkvlak of de kookplaat staan.
3.1 Algemeen onderhoud
Indien de volgende instructies niet worden uit-
gevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Indicatie reiniging vetfi lter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie LED’s aan
dat de vetfi lter gereinigd dient te worden.
Reset de reinigingsindicatie
Wanneer u de vetfi lter terugplaatst na reiniging,
volstaat het om 5 seconden op de toets
drukken om de indicator opnieuw in te stellen.
2
te
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat
u de afzuigkap gaat reinigen.
Gebruik nooit agressieve, krassende of chloor-
houdende producten.
Gebruik geen hogedrukreinigers of stoom-
straalapparaten.
Inox/ Roestvrij staal
Reinigen met een schoonmaakdoekje met mild reinigingsmiddel en daarna drogen met een zachte doek. Het
onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de
Novy cleaner (906060).
Gelakte delen van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtig
schoonmaakdoekje en een mild reinigingsmiddel.
Glas
Glazen delen van de afzuigkap kunnen gereinigd worden
met een zachte doek en een glasreiniger.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen
bij het inschakelen van de afzuigkap.
Toegang tot het vetfi lter
Het vetfi lter kunt u verwijderen door de onderplaat met
beide handen aan de linker- en rechterkant vast te pakken
en deze naar beneden te trekken. Het vetfi lter kunt u nu
verwijderen door de vergrendeling in te drukken of aan het
lipje te trekken dat zich op het fi lter bevindt
Reinigen vetfi lter
Het metalen vetfi lter kan met de hand gereinigd worden
of in de vaatwasser. We raden aan om het vetfi lter met de
hand te reinigen.
Het fi lter handmatig reinigen:
−
Dompel het fi lter in een oplossing van kokend water
waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd.
− Gebruik voor het reinigen een borstel
− Spoel vervolgens het fi lter uit onder de kraan met warm
water en laat deze daarna uitlekken.
Het fi lter in de vaatwasser reinigen:
− Gebruik een gangbaar vaatwasmiddel
− Plaats de verzadigde vetfi lters niet samen met servicegoed in de vaatwasser
− Kies een programma met een lage temperatuur
− Laat het vetfi lter uitlekken na het reinigen.
– 8 –
Bij het reinigen in de vaatwasser kan het fi lter
door het zoutgehalte verkleuren. Dit heeft geen
gevolgen voor de werking.
Page 9
Terugplaatsen van de vetfi lters
−
Voordat het vetfi lter terug geplaats wordt, reinig gelijk
de randen van het gedeelte in de afzuigkap waar het
fi lter in geplaatst wordt.
− Neem het fi lter met 2 handen beet.
− Zorg dat de vergrendeling of de lip van het fi lter aan de
onderzijde zit.
Plaats de achterzijde van het fi lter in de opening en druk
−
daarna het fi lter aan de voorzijde omhoog en zorg dat
deze zich vast klemt.
Een nieuw vetfi lter kunt u verkrijgen via de
vakhandel of via de website van Novy.
Artikelnummer vetfi lter: 7400020.
3.3 Monoblock recircuilatiefi lter (optioneel)
Model 7645 / 7655 / 7665 - Deze afzuigkap,
welke aangesloten wordt op een externe motor
van Novy, kan alleen met een afvoerkanaal naar
buiten worden toegepast en is niet geschikt
voor recirculatie.
3.4 Vervangen van de verlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de verlichting
voldoende afkoelen.
Open de onderplaat
Draai vervolgens de schroeven los en schuif het deksel eraf.
Indien gekozen is voor recirculatie is het toestel aan-gesloten
op een uitblaasbox met een monoblock recirculatiefi lter
of er is een monoblock recirculatiefi lter in de afzuigkap
achter het vetfi lter geplaatst.
Vervangingsindicatie monoblock recirculatiefi lter
Indicatie: rood indicatie lampje blijft branden
Na een vast ingestelde tijd geeft een rood indicatie licht
op het toestel aan dat het monoblock fi lter vervangen
dient te worden.
Reset van de vervangingsindicatie
De motor moet aanstaan. Wanneer u de nieuwe
monoblock fi lters terug plaatst, volstaat het om
5 seconden gelijktijdig op de toetsen
te drukken om de vervangingsindicatie opnieuw
in te stellen.
2
en
3
Uitnemen van de LED lamp
A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen LED
loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v.. het lossen van
de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen
en tegelijk los te trekken.
B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED door een
zachte roterende beweging linksom te maken.
Een nieuw monoblock fi lter kunt u verkrijgen
via de vakhandel of via de website van Novy.
Artikelnummer monoblock fi lter: 7600060.
– 9 –
Page 10
Plaatsen van de nieuwe LED lamp
A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring
B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de LED
spot vast draait
C. Bevestig de voedingskabel. Plaats het deksel terug en
draai de schroeven vast. Sluit vervolgens de onderplaat.
3.5 Storingen
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
België Tel.: +32 (0)56/36.51.02
Frankrijk Tel.: +33 (0)3.20.94.06.62
Duitsland Tel.: +49 (0)511.54.20.771
Nederland Tel.: +31 (0)88 011 91 10
United Kingdom Tel: +44 (0) 207 866 2493
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
– 10 –
Page 11
4 QUICKGUIDE
4.1 Instellingen
UITLEGACTIEINDICATIEOPMERKINGPAG.
Inschakelen motor
Uitschakelen motor
mét naloop
Uitschakelen motor
zonder naloop
Motorsnelheid verhogen
Motorsnelheid verlagen
Verlichting aan
Verlichting dimmen
Recirculatie aan
Recirculatie uit
Reset reinigingsindicatie
vetfi lters
Reset vervangingsindicatie
monoblock
1
1
1
2 x
3
2
4
4
gedurende enkele sec.
2
3
+
gedurende 3 sec.
2
3
+
gedurende 3 sec.
2
gedurende 5 sec.
2
3
+
gedurende 3 sec.
p 5
Groene LED knippertMotor blijft
p 5
nog 10min aan
Motor gaat
p 5
onmiddelijk uit
p 5
p 5
p 5
p 6
Rode LED knippert! Motor moet uit staan !p 6
Derde groene LED
! Motor moet aan staan !p 6
knippert 5x
p 7
Rode LED
! Motor moet aan staan !p 8
knippert 3x
InTouch aan
InTouch uit
1
3
+
gedurende 3 sec.
1
2
+
gedurende 3 sec.
2e en 3e LED
knipperen
2e en 4e LED
knipperen
! Motor moet uit staan !p 6
! Motor moet uit staan !p 6
4.2 Indicaties
INDICATIEUITLEGOPMERKINGPAG.
Vier knipperende LED’s
Rode indicatie LED licht opTijd om de gebruikte
Vetfi lter moet worden
gereinigd
Monoblock recirculatiefi lter te vervangen.
Indien de reinigingsinstructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterkevervuiling,
kans op brandgevaar en rendementsverlies.
– 11 –
p 7
p 8
Page 12
CONTENU
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
Novy Flat'line
7640 - 7642 - 7645
7650 - 7655
7660 - 7665
13
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
2.1 Fonctionnement de l'appareil
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
2.3 Eclairage
2.4 Recirculation de la programmation (en option)
2.5 InTouch
3 Nettoyage et entretien
3.1 Entretien général
3.2 Filtre à graisse
3.3 Filtre monobloc de recyclage de l'air
(optionnel)
3.4 Remplacement de l’éclairage LED
3.5 Service
4 Quickguide
4.1 Réglages
4.2 Indications
15
15
15
16
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
20
– 12 –
Page 13
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
Vous trouverez plus d'informations sur les produits, accessoires et services Novy sur Internet: www.novy.fr
Ceci est le mode d'emploi de l'appareil identifié en première page. La notice de montage est un livret séparé,
fourni avec l'appareil.
Ce mode d'emploi utilise un certain nombre de symboles.
Vous trouverez ci-dessous la signification de ces symboles.
Symbole SignificationAction
IndicationExplication d'une indication
Avertissement
Respectez ces instructions pour éviter les blessures et les
dommages matériels.
Cette notice vaut pour plusieurs modèles.
Certains équipements, qui ne s’appliquent pas à
votre appareil, peuvent y être décrits.
Modèle 7645 / 7655 / 7665 - Cette hotte de
cuisine ne peut être utilisée qu'en combinaison
avec un moteur externe installé à l'extérieur de
la hotte, par exemple à un autre endroit de la
maison, sur le mur extérieur ou sur le toit plat.
Lors de l'installation d'un moteur externe, le
niveau sonore dépend du type de moteur et de
l'installation.
Modèle 7645 / 7655 / 7665 - Cette hotte de cui-
sine ne peut être combinée qu'avec un moteur
exter
ne Novy. Si la hotte Novy est installée sans
moteur Novy (ou le moteur Novy, sans hotte
Novy), la garantie est caduque.
Modèle 7645 / 7655 / 7665 - Cette hotte, reliée
à un moteur externe Novy, ne peut être utilisée
qu'avec un conduit d'extraction menant vers
l'extérieur et n'est pas adaptée à la recirculation.
apparaissant sur l'appareil
Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez
pas l’appareil en extérieur.
Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès
−
que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de
l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux
pointus pour ouvrir l’emballage.
Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et contac-
−
tez Novy.
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
−
à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
−
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
− Ne touchez pas les éléments sous tension.
− Ne pas transformer ni modifier l’appareil.
Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés
−
sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation
ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à
l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre à graisse ; ne la
retirez pas.
Consignes de sécurité en cas d'enfants à la
maison
−
Le matériau d’emballage de l’appareil présente un risque
pour les enfants. Ne les laissez pas jouer avec le matériau
d’emballage. Gardez les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants.
Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent utiliser cet
−
appareil que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils sont formés à son
utilisation dans des conditions sûres.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
−
pas avec l’appareil.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
−
distance de l’appareil et du câble de raccordement.
− Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants.
L’éclairage de l’appareil est très intense et peut endom-
−
mager les yeux. Veillez à ce que les bébés en particulier
ne regardent pas directement dans les lampes.
− Veillez à conserver les piles hors de portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants de remplacer les piles
sans surveillance.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation
de l’appareil
Consignes de sécurité techniques
−
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures corporelles et endommager l’appareil.
− Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
−
tement installé conformément à la notice de montage.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement
sur le lieu d’installation.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
−
tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre
−
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou les personnes qui manquent
de connaissances ou d'expérience ne peuvent utiliser
cet appareil que sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou s'ils sont formés à son
utilisation dans des conditions sûres.
−
Faire flamber sous l'appareil n'est en aucun cas autorisé.
−
Lorsque vous faites cuire, rôtir, griller ou frire, restez
toujours à proximité. L'huile et la graisse surchauffées
peuvent rapidement s'enflammer et endommager la
hotte aspirante.
− Nettoyez régulièrement le filtre à graisse selon les instructions de ce mode d'emploi. Le non-respect des instructions de nettoyage entraîne des dépôts de graisse
dans le filtre, ce qui occasionne un risque d'incendie.
– 13 –
Page 14
−
N'utilisez jamais l'appareil sans les filtres à graisse, pour
empêcher que la saleté et la graisse ne pénètrent plus loin
dans l'appareil, ce qui pourrait éventuellement affecter
ses performances et son fonctionnement.
− En cas d'incendie, éteignez toujours votre appareil.
N'éteignez jamais les graisses enflammées avec de l'eau,
−
mais couvrez la casserole avec un couvercle approprié
ou une couverture anti-feu.
Veuillez noter que certaines parties de l'appareil qui
−
sont facilement accessibles peuvent devenir chaudes
pendant la cuisson.
Les brûleurs à gaz peuvent accumuler beaucoup de
−
chaleur lorsqu'ils fonctionnent. Veillez à ce que cette
chaleur n'augmente pas trop dans la hotte de cuisine. La
hotte de cuisine, lorsqu'elle est installée au-dessus des
brûleurs à gaz, peut être endommagée ou prendre feu.
• Ne faites fonctionner les brûleurs à gaz qu'avec des
ustensiles de cuisine.
• Éteignez les brûleurs à gaz lorsque vous retirez les
ustensiles de cuisine.
• Lorsque vous utilisez plusieurs brûleurs à gaz en
même temps, réglez la hotte de cuisine sur la position 2 ou plus.
• Ne faites jamais fonctionner les grands brûleurs de
plus de 5 kW avec la flamme la plus élevée pendant
plus de 15 minutes (par exemple le brûleur wok).
Pour éliminer efficacement les vapeurs de cuisson, allumez
−
l'appareil quelques minutes avant le début de la cuisson.
−
Si l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt différé,
utilisez-la. Les instructions concernant la fonction d’arrêt
différé sont décrites dans le présent mode d’emploi.
− Évitez tout courant d’air au-dessus du plan de cuisson.
− Placez vos ustensiles de cuisson de manière à ce que
les vapeurs montantes viennent directement sous la
surface d’aspiration de la hotte.
− Cuisson par induction : réglez l’intensité de l’appareil et
de la plaque de cuisson la plus basse possible afin de
réduire la surproduction de vapeurs.
−
Si l’appareil est équipé d’un carter, assurez-vous que
celui-ci est toujours bien fermé. Veillez à ce qu’il soit bien
maintenu dans les pinces et ne puisse pas se détacher.
Lors de l’ouverture du carter, ne placez pas vos mains du
côté des charnières pour éviter tout risque de pincement.
−
Ne placez pas d’objets sur l’appareil, ils pourraient tomber
et provoquer une situation dangereuse.
Arrivée d’air
Quelle que soit la taille de la cuisine ou de l’espace ouvert,
seule une quantité d’air égale à la quantité d’air entrant
peut être extraite de l’espace. Une arrivée d’air insuffisante
peut entraîner une perte d’efficacité de 50 % et plus.
[!] Si l’extraction est utilisée conjointement avec un système
de combustion (par exemple poêles à gaz, à mazout, à
bois ou à charbon, chaudières à gaz, chaudières à eau
chaude au gaz, plaques de cuisson au gaz et fours à gaz),
les gaz de combustion peuvent être aspirés et entraîner
un empoisonnement.
Un système de combustion utilise l’air d’une pièce comme
air de combustion. Il en résulte des gaz de combustion
qui sont transportés à l’extérieur par une installation
d’évacuation.
L’appareil aspire l’air de la cuisine et des pièces adjacentes.
Si l’arrivée d’air n’est pas suffisante, une dépression se
crée. Les gaz toxiques sont alors réinjectés dans l’espace
par la cheminée ou le conduit de fumée.
Lors de l’utilisation simultanée de l’appareil et d’appareils
de combustion dans la même pièce, la dépression dans la
pièce ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mbar). La dépression
peut être évitée avec des ouvertures non obturables (par
exemple dans des fenêtres ou des portes, en combinaison
avec un boîtier de ventilation dans le mur) qui permettent
de faire entrer suffisamment d’air dans la pièce.
Faites évaluer l’ensemble du système de ventilation de votre
maison par un professionnel et faites-vous remettre une
proposition de mesures appropriées en ce qui concerne
l’arrivée d’air.
Lors de l’utilisation de l’appareil avec un (bloc-)moteur
interne ou externe avec sortie d’air vers l’extérieur, il doit y
avoir une arrivée d’air suffisante dans la pièce où l’appareil
est monté/posé, pour que de l’air frais puisse y circuler.
L’air frais peut être fourni en entrouvrant une fenêtre, en
ouvrant une porte ou en installant une grille d’alimentation.
Dans le cas d’un appareil avec recirculation, il doit également y avoir un minimum de ventilation dans la pièce où
l’appareil est installé. La ventilation peut se faire en activant
la ventilation générale dans l’habitation ou en entrouvrant
une fenêtre ou en ouvrant une porte.
Un certain nombre d’appareils sont équipés d’une connexion
pour interrupteur de contact de fenêtre (voir les spécifications
techniques de votre appareil). Si l’appareil doit fonctionner
en même temps qu’un appareil de chauffage qui a besoin
d’air de la pièce et si l’apport d’air frais nécessaire ne
peut se faire que par une fenêtre ouverte, il est possible
de connecter un interrupteur de contact de fenêtre (non
fourni) sur l’appareil. Cet interrupteur empêche l’appareil
de fonctionner quand la fenêtre n’est pas ouverte. Dans ce
cas, le ventilateur ne peut pas être enclenché. Contactez
votre installateur pour placer l’accessoire adapté à votre
appareil.
Précautions pour ne pas endommager l’appareil
−
La notice de montage décrit la méthode de montage
correcte. Lisez attentivement ces instructions.
L’installation et le raccordement électrique de l’appareil
−
doivent être confiés à un professionnel qualifié.
− NOVY ne peut être tenue responsable d’un dommage
éventuel résultant d’une installation ou d’un raccordement incorrect.
Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et l’appa-
−
reil. Les hauteurs minimale et maximale sont spécifiées
dans la notice de montage
Précautions en cas de défectuosité
− Si un défaut est détecté, éteignez l’appareil et coupez
l’alimentation électrique.
− Les réparations ne doivent être effectuées que par du
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil
vous-même. Contactez le service après-vente de Novy
– 14 –
Page 15
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
Conseils pour économiser l'énergie
Le nouvel appareil est particulièrement performant et économe en énergie. Voici quelques conseils pour rendre votre
appareil encore plus performant et économe en énergie.
Allumez l'appareil à la vitesse la plus basse lorsque vous
−
commencez à cuisiner afi n de réguler le taux d'humidité
et d'éliminer les odeurs de cuisine.
Utilisez la vitesse la plus élevée uniquement lorsque cela
−
s'avère réellement indispensable.
− Augmentez la vitesse de l'appareil uniquement lorsque
la quantité de vapeur l'exige.
− Veillez au maintien de la propreté du / des fi ltre(s) afi n
d'optimaliser la fi ltration des graisses et l'effi cacité du
fi ltrage des odeurs,
Lorsque le dégagement de vapeur est important, passez
−
à temps vers un programme de puissance plus élevé.
Cela est plus effi cace que d'essayer d'utiliser longtemps
l'appareil en récupérant des vapeurs qui se sont déjà
dispersées dans la cuisine.
− Ne laissez pas fonctionner l'appareil inutilement après
la cuisson.
Éteignez l'éclairage lorsque vous quittez la cuisine ou
−
lorsque la lumière est suffi sante dans la cuisine.
− Prévoyez une arrivée d'air suffi sante dans la pièce pour
que l'appareil puisse fonctionner de manière effi cace et
économe en énergie.
− Placez des couvercles sur les casseroles pour réduire
les vapeurs de cuisson et la condensation.
Recyclage de l'emballage de transport et de l'ancien
appareil
Un emballage protège cet appareil contre les dommages
lors du transport. Les matériaux utilisés ne sont pas nocifs
pour l'environnement et peuvent être recyclés. Optez pour
une élimination des emballages respectueuse de l'environnement. Votre appareil contient également de nombreux
matériaux recyclables.
2.1 Fonctionnement de l'appareil
1
Touche marche / arret
2
Touche reduction de vitesse
3
Touche augmentation de vitesse
4
Touche augmentation de vitesse
5
Indicateurs lumineux verts de vitesse 1,2,3
6
Voyant lumineux rouge Mode d'alimentation
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche 1. hotte redemarre sur la derniere vitesse
utilisee (éclairage et/ou moteur).
Arrêt avec permanence
Actionner la touche 1une fois, un arret avec permanence
est demarre. La premiere diode clignote et les autres diodes
sont allumes selon la vitesse du moteur. Apres 10 minutes,
le moteur et la lumiere se coupent automatiquement.
Le temps d'arrêt est fi xé par défaut à 10 minutes en mode
de vidange. Il est recommandé de toujours remplir pleinement cette fonction.
Par conséquent, les appareils usagés devraient être
séparés des autres déchets. Le recyclage des appareils
usagés organisé par votre fabricant s'effectue ainsi dans
les meilleures conditions. Pour le recyclage de votre appareil, veuillez vous référer aux directives européennes sur
les déchets électriques et électroniques les plus récentes
applicables. Renseignez-vous auprès de votre commune
ou de votre revendeur pour connaître le point de collecte
le plus proche pour votre vieil appareil.
Tenez les appareils usagés hors de portée des enfants.
Recyclage des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre revendeur
pour connaître le point de collecte le plus proche pour les
piles usagées. Tenez les piles hors de portée des enfants.
Arrêt sans permanence
1
Actionner 2 fois la touche
, le moteur et la lumiere
s’arretent immediatement.
Vitesse moteur
Avec touche 3 vous pouvez augmenter la vitesse.
Avec touche 2 vous pouvez diminuer la vitesse.
− Trois LED vertes 5 indiquent la position un à trois.
– 15 –
Page 16
−
La diode rouge 6 indique le niveau Power. Power
s’utilise uniquement au cas de formation excessive de
buees et de fumees . Tenant compte du grand volume
d’air evacue, son utilisation doit etre limitee au stricte
minimum.
Power regresse automatiquement sur la vitesse 3 apres
−
6 minutes.
Le moteur est équipé d’un contact thermique qui, en cas
−
de surchau e le moteur est arrêté. Après refroidissement,
le moteur va remettre en marche.
Détermination de la surchau e est nécessaire.
Cela peut être dû par exemple à des ammes
dans le bac, la portée du moteur est bloquée si
un objet a pénétré dans l’ouverture de déchargement qui l’a partiellement ou complètement
fermée.
Activer la programmation
−
Procédez à cette programmation pendant le moteur est
à l’arrêt.
Appuyez simultanément sur le 2 et le 3 pendant 3
−
secondes jusqu’à ce que la DEL clignote 5x.
Les fonctions suivantes.
Le témoin de remplacement du fi ltre monoblock est
−
activé. Après un délai programmé, un témoin lumineux
rouge s'allume sur l'appareil pour indiquer que le fi ltre
monobloc doit être remplacé.
− L’arrêt di éré est réglé à 30 minutes (au lieu des 10 minutes par défaut).
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps,
la hotte s’arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a
pas été manipulée). La lumière restera allumée.
2.3 Eclairage
Allumer et éteindre les lumières
Enfoncer touche 4 pour la mise en marche ou l’arret
de l’eclairage. L’eclairage fonctionne independamment
du ventilateur.
L’éclairage par LED dispose d’une fonction 'soft-on /
soft-off', qui allume et éteint progressivement la lumière. A
l’allumage, l’éclairage est toujours activé à pleine puissance
et peut également être utilisé quand le ventilateur est éteint.
Diminuer l’intensité LED
Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez
l’atténuer à votre gré en maintenant la touche 4 enfoncée.
2.4 Recirculation de la programmation (en option)
Si la recirculation est choisie, la programmation
doit être faite une fois
Utilisez l'arrêt différé de 30 minutes pour que
les odeurs de cuisine puissent être bien absorbées par le fi ltre monoblock.
Lisez le paragraphe 3.4 pour plus d'informations àpropos
du changement du fi ltre monoblock de recyclage de l'air.
Désactivation de la programmation
− Le moteur doit être en marche.
Appuyez simultanément sur le 2 et le 3 pendant
−
3 secondes jusqu’à ce que la 3ème DEL verte clignote
5x.
Le temps d'arrêt différé est à nouveau programmé sur10
minutes (au lieu de 30 minutes) et le témoin de remplacement pour le recyclage de l'air est désactivé.
2.5 InTouch
La hotte aspirante possède la fonction InTouch. Si vous
avez une table de cuisson à induction de Novy disposant
également de la fonction InTouch, vous pouvez commander
la hotte aspirante à partir de celle-ci.
Visitez le site web pour voir les différents modèles de table
de cuisson à induction avec InTouch.
Activation et désactivation de la fonction InTouch
Modèle 7645 / 7655 / 7665 - Cette hotte, reliée
à un moteur externe Novy, ne peut être utilisée
qu'avec un conduit d'extraction menant vers
l'extérieur et n'est pas adaptée à la recirculation.
Cette programmation active l'indicateur de remplacement
du fi ltre de recirculation monoblock et modifi e le temps de
fonctionnement ultérieur.
– 16 –
La fonction InTouch est désactivée par défaut.
Pour raccorder la hotte à une table de cuisson
à induction Novy avec InTouch, la fonction
InTouch doit d'abord être activée sur la hotte.
(plaatsen in grijs kader met uitroepteken)
Page 17
La fonction InTouch est désactivée par défaut. La fonction
peut être activée en appuyant simultanément sur les touches
1
et 3 pendant 3 secondes. Les 2ème et 3ème LEDs
clignotent 3 fois pour confi rmer. (L’appareil doit être éteint).
Pour désactiver la fonction InTouch, appuyer simultanément
sur les touches 1 et 2 pendant 3 secondes. Les 2ème
et 4ème LEDs clignotent 3 fois pour con rmer. (L’appareil
doit être éteint).
Désactiver la fonction InTouch sur la hotte
entraîne la perte de la connexion entre la hotte
et la table de cuisson à induction Novy équipée
d'InTouch et/ou de télécommande.
Programmer la fonction InTouch sur la plaque de
cuisson à induction
− Branchez la plaque de cuisson sur la tension secteur.
Touchez simultanément les touches et sur la
−
plaque à induction, jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
audible (prox. 7 sec).
−
La plaque de cuisson recherche automatiquement le
code de la hotte aspirante
− PATIENTEZ jusqu’à ce que l’éclairage de la hotte aspirante clignote, OU jusqu’au son de huit clics de la hotte
(patientez, cela peut prendre un certain temps)
− Faites clignoter la lumière ou vous entendez le "clic";
appuyez immédiatement sur n'importe quelle touche
InTouch ou ou ou sur la plaque de cuisson
à induction.
−
Vous entendrez un "bip" pour confi rmer la connexion
entre les deux appareils.
Vous pouvez, à présent, contrôler la hotte aspirante au
moyen des touches sur la plaque à induction.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonctions
InTouch, reportez-vous au manuel InTouch de la table
de cuisson.
La communication InTouch entre la hotte et la table de
cuisson s'établit à l'aide d'un code fi xe.
Si le code défi ni perturbe d'autres émetteurs, un autre
code peut être sélectionné.
Il existe 10 possibilités de code.
Une télécommande est nécessaire pour changer le code.
Vous trouverez de plus amples informations sur la reprogrammation à l'aide de la télécommande dans le manuel
de la télécommande.
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Suivez toutes les instructions telles que dé-
crites dans le chapitre Prescriptions de sécurité
et d'utilisation.
Suivez les instructions de nettoyage ci-dessous
pour une durée de vie accrue de l'appareil et un
fonctionnement optimal.
La plaque inférieure, le fi ltre à graisses et le
fi ltre à recirculation peuvent tomber lorsque
vous les manipulez. Ils peuvent ainsi être endommagés. Assurez-vous de toujours bien tenir
la plaque inférieure et le(s) fi ltre(s) lorsque vous
les manipulez.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure ! Ou-
vrez et fermez lentement la plaque inférieure.
Utilisez un escabeau stable et faites attention
à la stabilité. Ne marchez pas sur la plaque de
cuisson ou sur le plan de travail.
3.1 Entretien général
Laissez refroidir suffi samment l'éclairage avant
deprocéder au nettoyage de la hotte.
N'utilisez jamais de produits agressifs, rayant
ou qui contiennent du chlore.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur vapeur.
Inox / Acier inoxydable
Nettoyer à l'aide d'un chiffon de nettoyage et un produit de
nettoyage non agressif et sécher ensuite avec un chiffon
doux. L'entretien de l'inox/acier inoxydable peut se faire
avec le Novy cleaner (906060).
Pièces laquées de la hotte
Le nettoyage de la hotte peut se faire avec un chiffon
humide et un détergent léger.
Verre
Nettoyer les surfaces vitrées de la hotte avec un chiffon
doux et du produit de nettoyage pour les vitres.
Vous pouvez obtenir une télécommande auprès
d'un distributeur ou via le site Web de Novy.
Référence de la télécommande : 840.029.
– 17 –
Page 18
3.2 Filtre à graisse
Un fi ltre trop charge degorge et peut preden-
ter un risque d'incendie. Ne negligez jamais le
nettoyage periodique.
Indication nettoyage du fl tre à graisse
Indication: 4 témoins de vitesse commencent
àclignoter
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, le fi ltre
peut se décolorer à cause de la teneur en sel.
Cette décoloration n’affecte en rien le fonctionnement du fi ltre.
Remise en place des fi ltres à graisse
− Avant de remettre en place le fi ltre à graisse, nettoyez
également les rebords du logement dufi ltre dans la hotte
aspirante.
− Saisissez le fi ltre avec vos deux mains.
− Assurez-vous que le verrouillage ou le crochet dufi ltre
se trouve sur la partie inférieure.
Placez la partie arrière du fi ltre dans l'ouverture et pous-
−
sez ensuite la partie avant du fi ltre vers le haut en vous
assurant qu'il se bloque.
Apres 20 heures de cuisson les 4 LED’s commencent a
clignoter pendant 5 minutes, ceci indique que le ltre de
graisse doit etre nettoyer.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des ltres
à graisses
Après nettoyage du ltre, il faut reprogrammer
la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la
touche
Si la reprogrammation n’est pas faite, les témoins de vitesse
continueront a clignoter.
Accès au fi ltre à graisse
En tenant le côté gauche du fond avec la main gauche et
le côté droit du fond avec la main droite, tirer ce fond vers
le bas. Vous pouvez désormais retirer le fi ltre àgraisse en
appuyant sur le verrouillage ou en tirant sur le petit crochet
sur le fi ltre à graisse.
2
.
Vous pouvez obtenir un nouveau fi ltre àgraisse
dans les commerces spécialisés ousur le site
Web de Novy. Numéro de référence du fi ltre à
graisse: 7400020.
3.3 Filtre monobloc de recyclage de l'air
(optionnel)
Modèle 7645 / 7655 / 7665 - Cette hotte, reliée
à un moteur externe Novy, ne peut être utilisée
qu'avec un conduit d'extraction menant vers
l'extérieur et n'est pas adaptée à la recirculation.
Si vous avez opté pour le recyclage de l'air, l'appareil est
raccordé sur un caisson d'expulsion avec un fi ltre de recyclage de l'air monobloc ou un fi ltre de recyclage de l'air
monobloc a été placé dans la hotte après le fi ltre à graisse.
Réinitialisation du témoin de remplacement du fi ltre
à recyclage
Nettoyage du fi ltre à graisse
Le fi ltre métallique peut être lavé à la main ou au lave-vaisselle.
Nous conseillons de nettoyer le fi ltre àgraisse à la main.
Nettoyer le fi ltre à la main:
− Plonger le fi ltre dans une solution d'eau bouillante àlaquelle a été ajouté un détergent dégraissant.
− Utilisez une brosse pour le nettoyage
Rincer ensuite le fi ltre à l'eau chaude sous le robinet
−
puis le laisser égoutter.
Nettoyer le fi ltre au lave-vaisselle:
− Utilisez un produit lave-vaisselle classique
− Ne mettez pas les fi ltres saturés en graisse avec dela
vaisselle dans le lave-vaisselle
− Choisissez un programme à basse température
− Laissez d’abord égoutter le fi ltre après l’avoir nettoyé.
Indication: Témoin de vitesse rouge s'allume
Après un délai programmé, un témoin lumineux rouge
s'allume sur l'appareil pour indiquer que le fi ltre monobloc
doit être remplacé.
– 18 –
Page 19
Réinitialisation du témoin de nettoyage du ltre à
recyclage
Le moteur doit être en marche. Lorsque vous
remettez les nouveaux fi ltres monoblocs en
place, il suffi t d'appuyer simultanément 5
secondes sur les touches
reprogrammer le témoin de remplacement.
Vous pouvez obtenir un nouveau fi ltre mono-
bloc dans les commerces spécialisés ousur
le site Web de Novy. Numéro de référence du
fi ltre monobloc: 7600060.
2
et 3 afi n de
3.4 Remplacement de l’éclairage LED
Montage du nouveau spot LED
A. Placez le nouveau spot LED dans la baguebaïonnette.
B. Effectuez un mouvement de rotation à droite jusqu’à
ce que le spot LED soit serré.
C. Fixez le câble d’alimentation. Replacez le couvercle et
resserrez déjà les vis. Refermez ensuite la plaque de fond.
Avant toute intervention, débranchez la hotte du réseau
électrique et laissez refroidir les lampes.
Ouvrez la plaque de fond:
Desserrez les vis et dégagez le couvercle.
3.5 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
Belgique Tél.: +32 (0)56/36.51.02
France Tél.: +33 (0)3.20.94.06.62
Allemagne Tél: +49 (0)511.54.20.771
Pays-Bas Tél.: +31 (0)88 011 91 10
Royaume-Uni Tél: +44 (0) 207 866 2493
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy
en Belgique: +32 (0)56/36.51.02.
Pour un traitement correct et rapide, il est indispensable
que le service de réparation connaisse le type d'appareil
dont vous disposez.
Le numéro de type se trouve sur une étiquette
àl'intérieur de la hotte aspirante. Celui-ci devient visible dès que vous retirez le fi ltre de la
hotte aspirante.
Notez le numero de type ici:
Pour retirer la lampe LED
A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la LED à
remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage en y
exerçant une légère pression tout en tirant.
B. Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en
douceur un mouvement de rotation à gauche.
– 19 –
Page 20
4 QUICKGUIDE
4.1 Réglages
EXPOSÉACTIONINDICATIONNOTEPAGE
Mise en marche du moteur
1
p 13
Arrêt du moteur
avec permanence
Arrêt du moteur
sans permanence
Augmenter le régime moteur
Diminuer le régime moteur
Allumage de l’éclairage
Atténuation de l’éclairage
Recirculation activée
Recirculation désactivée
Réinitialiser l’indicateur de
nettoyage des fi ltres à
graisses
Réinitialiser l'indicateur de
remplacement du fi ltre de
recyclage
1
1
2 x
3
2
4
4
Continuer à appuyer
2
3
+
pendant 5 secondes
2
3
+
pendant 3 secondes
2
pendant 5 secondes
2
3
+
pendant 3 secondes
La LED verte
clignote
La LED rouge
clignote 5x
La troisième LED
verte clignote 5x
La LED rouge
clignote 3x
Le moteur reste en
marche
pendant 10 minutes.
Le moteur s’arrête
immédiatement
! Le moteur doit être
arrêté !
! Le moteur doit être mis
en marche !
! Le moteur doit être mis
en marche !
p 13
p13
p 13
p 13
p 13
p 14
p 14
p 14
p 15
p 16
InTouch activée
InTouch désactivée
1
3
+
pendant 3 secondes
1
2
+
pendant 3 secondes
2ème et 3ème LED
clignotante
2ème et 4ème LED
clignotante
! Le moteur doit être
arrêté !
! Le moteur doit être
arrêté !
p 14
p 14
4.2 Indications
INDICATIONEXPOSENOTEPAGE
Quatre LED clignotantesLe fi ltres à graisse doit
être nettoyé.
LED d’indication rouge s’allume
Il est temps de
remplacer le système
de recirculation
monobloc utilisé
Si les instructions de nettoyage ne sont pas respectées, il en résultera une contamination excessive,
un risque d’incendie et une perte d’e cacité.
– 20 –
p 15
p 16
Page 21
Page 22
INHALT
1 SICHERHEITS- UND
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
Novy Flat'line
7640 - 7642 - 7645
7650 - 7655
7660 - 7665
23
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
2.1 Bedienung des Geräts
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
2.3 Beleuchtung
2.4 Programmierung der Rezirkulation (optional)
2.5 InTouch
3 Reinigung und wartung
3.1 Allgemeine Wartung
3.2 Fettfilter
3.3 Monoblock-Rezirkulationsfilter (optional)
3.4 Austausch der Beleuchtung
3.5 Störungen
4 Schnellanleitung
4.1 Einstellungen
4.2 Indikationen
26
26
26
26
26
27
28
28
28
29
29
30
31
31
31
– 22 –
Page 23
1 SICHERHEITS- UND
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör und
den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet unter:
www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Gebrauchsanweisung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben. Die Montageanleitung wurde dem Gerät in einer gesonderten Broschüre
beigefügt.
In der Gebrauchsanweisung werden einige Symbole verwendet. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser Symbole.
Symbol BedeutungAktion
AnzeigeErläuterung einer Anzeige auf
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
Beachten Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Ge-
räteausführungen. Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die
nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Modell 7645 / 7655 / 7665 - Diese Dunstab-
zugshaube darf nur in Kombination mit einem
entfer
nt installierten Motor verwendet werden,
der außerhalb der Dunstabzugshaube installiert
ist, z. B. an einer anderen Stelle im Haus, an
der Außenwand oder auf dem Flachdach. Bei
Installation eines exterenen Motors hängt der
Geräuschpegel vom Motortyp und der Installa
tion ab.
Modell 7645 / 7655 / 7665 - Diese Dunstabzugs-
haube darf nur mit einem entfernt installierten
Novy-Motor kombiniert wer
Novy-Dunstabzugshaube ohne Motor von Novy
installiert wird (oder der Motor ohne NovyDunstabzugshaube), erlischt die Garantie.
Modell 7645 / 7655 / 7665 - Diese Dunstabzugs-
haube, die mit einem externen Motor von Novy
verbunden ist, kann nur mit einer nach außen
führenden Entlüftungsleitung verwendet werden
und ist nicht für Umluft geeignet.
dem Gerät
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
-
den. Wenn die
Technische Sicherheitsvorschriften
− Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften. Eine unsachgemäße Verwendung kann jedoch zu
Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
−
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb
nehmen. Darin sind wichtige Informationen in Bezug auf
die Installation und Verwendung des Geräts enthalten.
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß
−
der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das
Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb
am Installationsort verantwortlich.
−
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von
Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen
haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Monta-
−
gematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen.
Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung.
Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine scharfen Messer.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
−
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
− Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicherweise nach Ihnen benutzt.
− Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
− Berühren Sie keine spannungsführenden Teile.
− Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
− Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät,
die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind.
Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht
entfernt werden darf.
Sicherheitsvorschriften bei Kindern
− Das Verpackungsmaterial des Geräts ist gefährlich für
Kinder. Das Verpackungsmaterial ist nicht zum Spielen
geeignet. Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
− Kinder ab 8 Jahren dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit
diesem Gerät geschult sind.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
−
spielen.
− Kinder unter 8 Jahren müssen sich vom Gerät und dem
Anschlusskabel fernhalten.
− Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
− Die Beleuchtung des Gerätes ist sehr hell und kann die
Augen schädigen. Achten Sie darauf, dass insbesondere
Babys nicht direkt in die Lampen schauen.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
−
von Kindern aufbewahrt werden. Die Batterien dürfen
nicht unbeaufsichtigt von Kindern ausgetauscht werden.
– 23 –
Page 24
Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung des Geräts
−
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Kenntnisse oder Erfahrung dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit
diesem Gerät geschult sind.
− Das Flambieren unter dem Gerät ist niemals gestattet.
− Bleiben Sie immer am Gerät stehen, wenn Sie backen,
braten, grillen oder frittieren. Überhitztes Öl und Fett
können sich schnell entzünden und die Dunstabzugshaube beschädigen.
− Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Die Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen führt zu Fettablagerungen im Filter und zu Brandgefahr.
− Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Fettfilter, um zu
verhindern, dass Schmutz und Fett in das Gerät gelangen
und dessen Funktion auf Dauer beeinträchtigen können.
− Schalten Sie Ihr Gerät im Brandfall immer aus.
− Löschen Sie brennende Fette niemals mit Wasser, sondern decken Sie die Pfanne mit einem geeigneten Deckel
oder einer Löschdecke ab.
Achtung, bestimmte in Reichweite befindliche Teile des
−
Geräts können während des Kochens heiß werden.
Gasbrenner können während des Betriebs sehr viel Wärme
−
erzeugen. Stellen Sie sicher, dass diese Wärme in der
Dunstabzugshaube nicht zu stark ansteigen kann. Die
über den Gasbrennern installierte Dunstabzugshaube
kann Schaden nehmen werden oder in Brand geraten.
• Betreiben Sie die Gasbrenner nur mit darauf befind-
lichem Kochgeschirr.
• Schalten Sie die Gasflamme aus, wenn Sie das Koch-
geschirr vom Gasfeld nehmen.
• Wenn Sie mehrere Gasbrenner gleichzeitig verwen-
den, stellen Sie die Dunstabzugshaube auf Position
2 oder höher.
• Betreiben Sie große Brenner von mehr als 5 kW niemals
länger als 15 Minuten mit der höchsten Flamme, z.
B. für einen Wok.
− Schalten Sie das Gerät einige Minuten vor dem Beginn
des Kochvorgangs ein, um die Kochdämpfe effektiv zu
entfernen.
−
Verwenden Sie die Nachlaufeinstellung, sofern bei dem
Gerät vorhanden. Die Anweisungen für die Nachlaufeinstellung sind in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
− Vermeiden Sie jegliche Zugluft über den Kochfeldern.
Setzen Sie Ihr Kochgeschirr so auf die Kochfelder, dass
−
eventuell aufsteigende Dämpfe unter die Saugfläche der
Dunstabzugshaube gelangen.
Kochen mit Induktion: Stellen Sie die Intensität von Ge-
−
rät und Kochfeld so niedrig wie möglich ein, um eine
übermäßige Dampfbildung zu vermeiden.
Wenn das Gerät mit einer unteren Platte versehen ist,
−
stellen Sie sicher, dass diese immer richtig geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass die Platte richtig in die
Klemmen eingesetzt wurde und sich nicht lösen kann.
Legen Sie Ihre Hände beim Öffnen der unteren Platte
nicht auf die Seite der Scharniere, um ein Einklemmen
zu vermeiden.
−
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, sie könnten
herunterfallen und eine gefährliche Situation verursachen.
Luftzufuhr
Unabhängig davon, wie groß die Küche oder der Raum mit
offener Küche ist, kann dem Raum nur so viel Luft entzogen
werden, wie zugeführt wird. Eine zu geringe Luftzufuhr kann
zu einem Wirkungsgradverlust von 50 % und mehr führen.
[!] Wird die Absaugung gleichzeitig mit einem Verbrennungssystem verwendet (z. B. Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen,
Gasboiler, gasbefeuerte Heißwasserkessel, Gaskochfelder
und Gasöfen), können Verbrennungsgase zurückgesaugt
werden und zu Vergiftungen führen.
Ein Verbrennungssystem nutzt Luft in einem Raum als
Verbrennungsluft. Dadurch entstehen Verbrennungsgase,
die durch eine Abzugsanlage nach außen geleitet werden.
Das Gerät saugt Luft aus der Küche und angrenzenden
Räumen an. Wenn die Luftzufuhr nicht ausreicht, entsteht
ein Unterdruck. Die giftigen Gase werden aus dem Schornstein oder Abzugsschacht in den Raum zurückgesaugt.
Bei gleichzeitiger Benutzung des Gerätes und der Verbrennungssysteme im selben Raum darf der Unterdruck im
Raum 4 Pa (= 0,04 mBar) nicht überschreiten. Ein Unterdruck
kann verhindert werden, wenn durch nicht verschließbare
Öffnungen (z. B. in Fenstern oder Türen in Kombination
mit einem Lüftungsschrank in der Wand) genügend Luft
in den Raum gelangt.
Lassen Sie Ihr gesamtes Lüftungssystem von einem Fachmann beurteilen und lassen Sie sich in Bezug auf geeignete
Maßnahmen im Bereich der Luftzufuhr beraten.
Wenn Sie das Gerät mit einem internen oder externen Motor
mit Abzug ins Freie verwenden, muss der Raum, in dem das
Gerät installiert / aufgestellt wurde, über eine ausreichende
Luftzufuhr verfügen, damit Frischluft einströmen kann. Die
Frischluftzufuhr kann über ein geöffnetes Fenster oder eine
geöffnete Tür oder durch Anbringung eines Frischluftgitters
realisiert werden.
Bei einem Gerät mit Rezirkulation muss in dem Raum, in
dem das Gerät installiert / aufgestellt wurde, eine Mindestbelüftung gegeben sein. Die Belüftung kann über die allgemeine Belüftung oder ein geöffnetes Fenster oder eine
geöffnete Tür erfolgen.
Einige Geräte sind mit einem Anschluss für einen Fensterkontaktschalter ausgestattet (siehe technische Daten Ihres
Geräts). Wenn das Gerät gleichzeitig mit einem Heizgerät
betrieben werden muss, das Raumluft benötigt und die
erforderliche Frischluftzufuhr nur durch ein geöffnetes
Fenster erfolgen kann, kann ein Fensterkontaktschalter
(nicht mitgeliefert) an das Gerät angeschlossen werden.
Dadurch wird sichergestellt, dass das Gerät nur bei geöffnetem Fenster funktioniert. Bei geschlossenem Fenster
kann der Lüfter nicht eingeschaltet werden. Wenden Sie
sich an Ihren Installateur, um das richtige Zubehör für Ihr
Gerät zu erhalten.
– 24 –
Page 25
Vorsichtsmassnahmen gegen Schäden
−
Die richtige Montage ist in der Montageanleitung beschrieben. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
−
Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts
müssen von einem anerkannten Fachmann übernommen werden.
NOVY haftet nicht für Schäden, die auf eine falsche
−
Installation oder einen fehlerhaften Anschluss zurückzuführen sind.
− Überprüfen Sie den Abstand zwischen Kochfläche und
Gerät. Die minimale und maximale Höhe sind in der
Montageanleitung angegeben.
Vorsichtsmassnahmen bei einem Defekt
− Schalten Sie das Gerät und die Stromversorgung aus,
wenn Sie einen Defekt feststellen.
− Die Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden. Öffnen Sie das Gerät niemals
selbst. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Novy.
UMWELTSCHUTZ
Tipps zum Energiesparen
Das neue Gerät ist besonders effizient und energiesparend.
Im Folgenden finden Sie einige Tipps, damit Ihr Gerät noch
mehr Energie spart.
− Schalten Sie das Gerät in der geringsten Geschwindigkeit ein, wenn Sie mit dem Kochen beginnen, um den
Feuchtigkeitsgrad zu regulieren und Kochgerüche zu
entfernen.
− Verwenden Sie die höchste Geschwindigkeit nur, wenn
dies unbedingt notwendig ist.
− Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Geräts nur, wenn
die Dampfmenge dies erfordert.
− Halten Sie den/die Filter des Geräts sauber, umdie Effizienz von Fett- und Geruchsfilterung zuoptimieren.
− Schalten Sie bei Entstehung von viel Dampf rechtzeitig
auf eine höhere Leistungsstufe. Das ist effizienter, als
zu versuchen, Dampf aufzufangen, der sich bereits in
der Küche verteilt hat, indem dasGerät lang laufen gelassen wird.
− Lassen Sie das Gerät nach dem Kochen nicht unnötig
(nach)belüften.
− Schalten Sie die Beleuchtung bei Verlassen der Küche
oder bei ausreichendem Licht in der Küche aus.
Stellen Sie sicher, dass im Raum eine ausreichende
−
Luftzufuhr vorhanden ist, damit das Gerät effizient und
energiesparend betrieben werden kann.
Bedecken Sie die Pfannen mit einem Deckel, um Koch-
−
dämpfe und Kondenswasserbildung zu reduzieren.
Recycling der Transportverpackung und des Altgerätes
Die Verpackung schützt das Gerät gegen Transportschäden.
Die verwendeten Materialien sind nicht umweltschädlich
und zum Recycling geeignet. Entscheiden Sie sich für eine
umweltfreundliche Entsorgung der Verpackung. Ihr Gerät
enthält auch viele wiederverwertbare Materialien.
Gebrauchte Geräte müssen daher vom Restmüll getrennt
werden. Das Recycling der von Ihrem Hersteller orga
nisierten Altgeräte erfolgt auf diese Weise unter besten
Bedingungen. Für das Recycling Ihres Geräts verweisen
wir auf die geltenden europäischen Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
Gemeinde oder Ihrem Verkäufer nach der nächstgelegenen
Sammelstelle für Ihr Altgerät.
Stellen Sie sicher, dass Altgeräte außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
Recycling von Batterien
Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Verkäufer
nach der nächstgelegenen Sammelstelle für Batterien.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
-
– 25 –
Page 26
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
2.1 Bedienung des Geräts
2.1 Bedienung des Geräts
1
Ein-/Aus-Taste
2
Geschwindigkeit verringern
3
Geschwindigkeit erhöhen
4
Beleuchtung
5
Anzeigeleuchten grün Geschwindigkeit 1,2,3
6
Anzeigeleuchte rot Powerstand
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
−
Die drei grünen LEDs 5 zeigen Stellung eins bis drei an.
−
Die rote LED 6 zeigt den Powerstand an. DerPowerstand
wird nur bei starker Geruchs-, Rauch- oder Dampfentwicklung verwendet. Angesichts der starken Ableitung
von Luft bei dieser Stellung muss dieVerwendung auf
ein Minimum begrenzt werden.
− Der Powerstand kehrt nach 6 Minuten automatisch zu
Geschwindigkeit drei zurück.
−
Der Motor ist mit einem Thermokontakt ausgestattet,
derden Motor bei Überhitzung ausschaltet. Nach Abkühlung schaltet sich der Motor wieder ein.
Die Ursache der Überhitzung muss ermittelt
werden. Das kann zum Beispiel Fettbrand,
derblockierte Ventilator des Motors oder ein in
dieAbluftöffnung geratener Gegenstand sein,
derdiese ganz oder teilweise verschließt.
Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
Zum Einschalten des Dunstabzugs drücken Sie Taste 1.
Der Dunstabzug wird immer mit der Leistung gestartet, auf
die die zuletzt verwendeten Funktionen eingestellt waren
(Beleuchtung und/oder Motor).
(Beleuchtung und/oder Motor).
Ausschalten des Dunstabzugs mit Nachlaufstand
Zur Einstellung des Nachlaufstands drücken Sie einmal
die Taste 1.
Die erste Anzeigeleuchte blinkt, die anderen Anzeigen
leuchten in der zuletzt eingestellten Stellung. Motor undBeleuchtung schalten sich nach 10 Minuten automatisch aus.
Die Nachlaufzeit ist standardmäßig auf 10 Minuten imAbleitungsmodus eingestellt. Es wird empfohlen, diese Funktion
immer vollständig auszuführen.
Ausschalten des Dunstabzugs ohne Nachlaufstand
Drücken Sie zweimal die Taste 1.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunstabzugshaube weiter läuft,
wird der Motor nach 3 Stunden automatisch ausgeschaltet
(nur, wenn während dieser 3 Stunden auf keine Taste gedrückt wurde). Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube
brennt weiterhin.
2.3 Beleuchtung
Ein- und Ausschalten der Beleuchtung
Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung drücken Sie
die Taste 4. Die Beleuchtung funktioniert unabhängig
vom Motor.
Die LED-Beleuchtung ist mit einer Soft-on-/Soft-off-Funktion ausgestattet. Das bedeutet, dass die Beleuchtung
langsam an- und ausgeht.
Bei Einschalten der Beleuchtung geht diese immer aufvolle
Leistung und kann auch verwendet werden, wenn der
Ventilator ausgeschaltet ist.
Dimmen der LED-Beleuchtung
Bei eingeschalteter LED-Beleuchtung können Sie diese
dimmen, indem Sie die Taste 4 gedrückt halten.
Leistungsniveau des Dunstabzugs
Zur Erhöhung des Leistungsniveaus drücken Sie die Taste 3.
Zur Verringerung des Leistungsniveaus drücken Sie die
Taste 2.
2.4 Programmierung der Rezirkulation (optional)
Wenn Sie sich für Rezirkulation entschieden
haben, muss eine einmalige Programmierung
erfolgen.
Modell 7645 / 7655 / 7665 - Diese Dunstabzugs-
haube, die mit einem externen Motor von Novy
verbunden ist, kann nur mit einer nach außen
führenden Entlüftungsleitung verwendet werden und ist nicht für Umluft geeignet.
– 26 –
Page 27
Mit dieser Programmierung werden die Austauschanzeige
des Monoblock-Rezirkulationsfi lters aktiviert und die Nachlaufzeit geändert.
Aktivierung der Programmierung
− Der Motor muss ausgeschaltet sein.
Drücken Sie die Tasten 2 und 3 gleichzeitig 3Se-
−
kunden lang, bis die rote LED 5 Mal blinkt.
Die folgenden Funktionen wurden dann eingeschaltet:
− Die Austauschanzeige des Monoblockfi lters wurde aktiviert. Nach einer fest eingestellten Zeit gibt eine rote
Anzeigeleuchte am Gerät an, dass der Monoblockfi lter
ausgetauscht werden muss.
− Nachlaufzeit ist auf 30 Minuten eingestellt (anstelle der
Standardeinstellung von 10 Minuten).
Verwenden Sie die Nachlaufzeit von 30 Minuten,
sodass die Kochgerüche gut durch den Monoblockfi lter aufgenommen werden können.
Die InTouch-Funktion ist standardmäßig ausgeschaltet. Die
Funktion kann eingeschaltet werden, indem Sie die Tasten
1
und 3 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückthalten.
Die zweite und dritte LED blinken 3 Mal zur Bestätigung.
(Das Gerät muss ausgeschaltet sein.)
Zum Ausschalten der InTouch-Funktion halten Sie die
Tasten 1 und 2 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
Die zweite und vierte LED blinken 3 Mal zur Bestätigung.
(Das Gerät muss ausgeschaltet sein.)
Das Ausschalten der InTouch-Funktion an
der Dunstabzugshaube führt dazu, dass die
Verbindung zwischen Dunstabzugshaube und
Novy-Induktionskochfeld mit InTouch und/oder
Fernbedienung getrennt wird.
Weitere Informationen zum Austausch des MonoblockRezirkulationsfi lter fi nden Sie in Abschnitt 3.4.
Deaktivierung der Programmierung
− Der Motor muss ausgeschaltet sein.
und
3
− Drücken Sie auf der Bedienung die Tasten
3 Sekunden lang gleichzeitig, bis die dritte grüne LED
3 Mal blinkt.
Nachlaufzeit ist wieder auf 10 Minuten eingestellt (anstelle von 30 Minuten) und die Reinigungsanzeige fürdie
Rezirkulation ist ausgeschaltet.
2
2.5 InTouch
Die Dunstabzugshaube verfügt über eine InTouch-Funktion.
Wenn Sie ein Induktionskochfeld von Novy mit InTouch
haben, können Sie die Dunstabzugshaube von diesem
aus bedienen.
Auf der Website fi nden Sie verschiedene Induktionskochfeld-Modelle mit InTouch.
Ein- und Ausschalten der InTouch-Funktion
Die InTouch-Funktion ist standardmäßig ausge-
schaltet. Um die Dunstabzugshaube mit einem
Induktionskochfeld von Novy mit InTouch zu
verbinden, muss zunächst die InTouch-Funktion an der Dunstabzugshaube eingeschaltet
werden.
InTouch auf dem Induktionskochfeld programmieren
− Schließen Sie das Kochfeld an die Netzspannung an.
− Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
Induktionskochfeld, bis Sie einen Signalton hören (etwa
7 Sekunden).
Das Kochfeld wird jetzt automatisch den Code der Dunst-
−
abzugshaube suchen.
WARTEN SIE, bis die Beleuchtung der Dunstabzugs-
−
haube blinkt ODER bis Sie acht mal ein Klickgeräusch
von der Dunstabzugshaube hören (bleiben Sie geduldig,
dies kann eine Weile dauern).
− Blinkt das Licht oder Sie hören das "Klick"-Geräusch;
drücken Sie sofort auf jeder InTouch-Taste
oderoder auf dem Induktionskochfeld.
− Sie werden ein "Piep"-Signal hören, um die Verbindung
zwischen beiden Gerätevanzuzeigen.
Jetzt können Sie die Dunstabzugshaube mit den Tasten
auf dem Induktionskochfeld bedienen.
Weitere Informationen zur Verwendung der InTouch-Funk-
tionen fi nden Sie in der InTouch-Gebrauchsanweisung
des Kochfelds.
Die InTouch-Funktion zwischen Dunstabzugshaube und
Kochfeld funktioniert mit einem festen Code.
Falls der eingestellte Code andere Transmitter beeinträchtigt,
kann ein anderer Code gewählt werden.
Es gibt 10 verschiedene Codes.
Zur Änderung des Codes ist eine Fernbedienung erforderlich.
Weitere Informationen zur Neuprogrammierung mit der
Fernbedienung fi nden Sie im Bedienungsanleitung der
Fernbedienung.
Eine Fernbedienung erhalten Sie vom Händler
oder auf der Novy-Website. Die Artikelnummer
der Fernbedienung lautet 840.029.
und auf dem
oder
– 27 –
Page 28
3 REINIGUNG UND WARTUNG
3.2 Fettfi lter
Beachten Sie alle Anweisungen des Abschnitts
„Sicherheits- und Nutzungsvorschriften“.
Die Beachtung der unten aufgeführten Rei-
nigungsanweisungen sorgt für eine längere
Lebensdauer und optimale Funktion des Geräts.
Die Bodenplatte, der Fettfi lter und der Umluft-
fi lter können bei der Handhabung herausfallen.
Dies kann Schäden verursachen. Achten Sie
darauf, dass Sie die Bodenplatte und den/die
Filter jederzeit sicher festhalten, wenn Sie sie
handhaben.
WARNUNG - Verletzungsgefahr! Öffnen und
schließen Sie die Bodenplatte langsam. Benutzen Sie eine stabile Leiter und achten Sie
auf Stabilität. Treten Sie nicht auf das Kochfeld
oder die Arbeitsplatte.
3.1 Allgemeine Wartung
Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisun-
gen entsteht infolge zu starker Verschmutzung
Brandgefahr.
Anzeige Reinigung Fettfi lter
Anzeige: 4 blinkende Anzeigeleuchten
Nach 20 Kochstunden geben 4 blinkende Anzeige-LEDs
an, dass der Fettfi lter gereinigt werden muss.
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige
Bei Rückplatzierung des Fettfi lters nach der
Reinigung reicht es aus, 5 Sekunden lang die
2
Taste
einzustellen.
zu drücken, um die Anzeige erneut
Lassen Sie die Beleuchtung vor Reinigung der
Dunstabzugshaube ausreichend abkühlen.
Verwenden Sie niemals aggressive, Kratzer
verursachende oder chlorhaltige Reinigungsprodukte.
Verwenden Sie keinen Hochdruck- bzw. Dampf-
reiniger.
Inox/Edelstahl
Die Reinigung erfolgt mit einem Tuch und mildem Reinigungsmittel. Danach mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Für die Pfl ege von Inox/Edelstahl kann derNovy Cleaner
(906060) verwendet werden.
Lackierte Teile der Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube kann mit einem feuchten Tuch und
mildem Reinigungsmittel gereinigt werden.
Glas
Glasteile der Dunstabzugshaube können mit einem weichen
Tuch und Glasreiniger gereinigt werden.
Wird dies versäumt, blinken die Anzeigeleuchten bei Einschalten der Dunstabzugshaube weiter.
Zugang zum Fettfi lter
Den Fettfi lter können Sie entfernen, indem Sie die untere
Platte mit beiden Händen sowohl an der linken als auch an
der rechten Seite festhalten und diese nach unten ziehen.
Den Fettfi lter können Sie jetzt entfernen, indem Sie die
Entriegelung eindrücken oder an der am Filter befi ndlichen
Lippe ziehen
Reinigung des Fettfi lters
Der Fettfi lter aus Metall kann von Hand oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Wir empfehlen, denFettfi lter von
Hand zu reinigen.
Reinigung des Fettfi lters von Hand:
−
Tauchen Sie den Filter in eine Lösung aus entfettendem
Abwaschmittel und kochendem Wasser.
− Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste
Spülen Sie den Filter danach mit warmem Leitungswasser
−
aus und lassen Sie ihn abtropfen.
Reinigung des Filters im Geschirrspüler:
− Verwenden Sie ein gängiges Geschirrspülmittel.
Geben Sie die gesättigten Fettfi lter nicht zusammen mit
−
Geschirr in den Geschirrspüler.
− Wählen Sie ein Programm mit niedriger Temperatur.
− Lassen Sie den Fettfi lter nach der Reinigung abtropfen.
– 28 –
Page 29
Bei Reinigung in der Geschirrspülmaschine
kann sich der Filter durch den Salzgehalt verfärben. Das hat jedoch keinerlei Auswirkungen
auf die Funktionsfähigkeit.
Rückplatzierung des Fettfi lters
−
Vor Rückplatzierung des Fettfi lters reinigen Sie die Ränder der Halterung in der Dunstabzugshaube, indie der
Filter platziert wird.
− Greifen Sie den Filter mit beiden Händen.
− Stellen Sie sicher, dass sich die Entriegelung oder die
Lippe des Filters an der Unterseite befi ndet.
− Platzieren Sie die Rückseite des Filters in der Öffnung,
drücken Sie danach den Filter an der Vorderseite nach
oben und stellen Sie sicher, dassdieser sich festklemmt.
Einen neuen Fettfi lter erhalten Sie im Fachhan-
del oder auf der Website von Novy.
Artikelnummer Fettfi lter: 7400020.
3.3 Monoblock-Rezirkulationsfi lter (optional)
Zurücksetzen der Austauschanzeige
Der Motor muss laufen. Bei Rückplatzierung des
neuen Monoblockfi lters reicht es aus, dieTas-
2
ten
und 3 gleichzeitig 5 Sekunden lang zu
drücken, um die Austauschanzeige erneuteinzustellen.
Einen neuen Monoblockfi lter erhalten Sie im
Fachhandel oder auf der Website von Novy.
Artikelnummer Monoblockfi lter: 7600060.
3.4 Austausch der Beleuchtung
Stellen Sie sicher, dass die Haube spannungslos ist, undlassen Sie die Beleuchtung ausreichend abkühlen.
Öff nen der unteren Platte
Lösen Sie anschließend die Schrauben und schieben Sie
den Deckel herunter.
Modell 7645 / 7655 / 7665 - Diese Dunstabzugs-
haube, die mit einem externen Motor von Novy
verbunden ist, kann nur mit einer nach außen
führenden Entlüftungsleitung verwendet werden und ist nicht für Umluft geeignet.
Falls Sie sich für Rezirkulation entschieden haben, istdas
Gerät an eine Abluftbox mit einem Monoblock-Rezirkulationsfi lter angeschlossen oder es befi ndet sich ein Monoblock-Rezirkulationsfi lter in der Dunstabzugshaube hinter
dem Fettfi lter.
Austausch des Monoblock-Rezirkulationsfi lters
Anzeige: rote Anzeigeleuchte leuchtet durch-
gängig
Nach einer fest eingestellten Zeit gibt eine rote Anzeigeleuchte am Gerät an, dass der Monoblockfi lter ausgetauscht
werden muss.
Entnahme der LED-Leuchte
A. Trennen Sie zunächst das Kabel, das zu der auszu-
tauschenden LED führt. Dies erfolgt durch Lösen der
Entriegelung, Ausüben eines leichten Drucks und gleichzeitigem Ziehen.
B. Entfernen Sie anschließend die auszutauschende LED
mit einer vorsichtigen Drehbewegung nach links.
– 29 –
Page 30
Platzierung der neuen LED-Leuchte
A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonettring.
B. Führen Sie eine Drehbewegung nach rechts aus, bisder
LED-Spot fest eingedreht ist
C. Befestigen Sie das Versorgungskabel. Setzen Sie den
Deckel wieder auf und drehen Sie die Schrauben fest.
Schließen Sie danach die untere Platte.
3.5 Störungen
Bei Störungen können Sie Kontakt mit Ihrem (Küchen-)
Lieferanten oder dem Novy-Kundendienst aufnehmen.
Belgien Tel.: +32 (0)56/36 51 02
Frankreich Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Deutschland Tel.: +49 (0)511 54 20 771
Niederlande Tel.: +31 (0)88 011 91 10
Vereinigtes Königreich Tel: +44 (0) 207 866 2493
Für alle anderen Länder: Kontaktieren Sie Ihren lokalen
Installateur oder Novy in Belgien: +32 (0)56/36 51 02
Für eine zufriedenstellende, schnelle Abwicklung muss der
Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben.
Die Typennummer steht auf einem Aufkleber
aufder Innenseite der Dunstabzugshaube.
Dieser wird sichtbar, sobald Sie den Filter
ausderDunstabzugshaube nehmen.
Die Typennummer können Sie hier notieren:
– 30 –
Page 31
4 SCHNELLANLEITUNG
4.1 Einstellungen
EXPOSIERTAKTIONANZEIGENHINWEISSEITE
Einschalten des Motors
Abschalten des Motors
mit Lüfternachlauf
Abschalten des Motors
ohne Lüfternachlauf
Motordrehzahl erhöhen
Motordrehzahl verringern
Beleuchtung eingeschaltet
Dimmen der Beleuchtung
Rezirkulation aktivieren
Rezirkulation deaktivieren
Reinigungsanzeige
Fettfi lter zurücksetzen
1
1
1
2 x
3
2
4
4
Drücken Sie
weiterhin.
2
3
+
für 5 Sekunden
2
3
+
für 3 Sekunden
2
für 5 Sekunden
Grüne LED blinktDer Motor bleibt
10 Minuten lang an
Der Motor geht
sofort aus.
Rote LED blinkt 5x! Der Motor muss
ausgeschaltet sein!
Dritte grüne LED
blinkt 5x !
! Der Motor muss
eingeschaltet sein!
S 21
S 21
S 21
S 21
S 21
S 21
S 22
S 22
S 22
S 23
Austauschanzeige Monoblock
zurücksetzen
Einschalten InTouch
Ausschalten InTouch
2
3
+
für 3 Sekunden
1
3
+
für 3 Sekunden
1
2
+
für 3 Sekunden
Rote LED blinkt 3x! Der Motor muss
eingeschaltet sein!
zweite und dritte
LED blinken
zweite und dritte
LED blinken
! Der Motor muss
ausgeschaltet sein!
! Der Motor muss
ausgeschaltet sein!
S 24
S 22
S 22
4.2 Indikationen
ANZEIGENEXPOSIERTHINWEISSEITE
Vier blinkende LEDsDer Fettfi lter muss
gereinigt werden
Rote Anzeige-LED leuchtet
durchgängig.
Zeit für den Austausch
des verwendeten
MonoblockRezirkulationsfi lter
Bei Nichtbeachtung der Reinigungshinweise
kommt es zu übermäßiger Verschmutzung,
Brandgefahr und E zienzverlust.
S 23
S 24
– 31 –
Page 32
CONTENT
Novy Flat'line
7640 - 7642 - 7645
7650 - 7655
7660 - 7665
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
2.2 Turning the extraction on and off
2.3 Lighting
2.4 Programming recirculation (optional)
2.5 InTouch
3 CLEANING AND MAINTENANCE
3.1 General maintenance
3.2 Grease filter
3.3 Monoblock recirculation filter (optional)
3.4 Replacement of the lighting
3.5 Faults
4 Quickguide
4.1 Settings
4.2 Indications
33
36
36
36
36
36
37
38
38
38
39
39
40
41
41
41
– 32 –
Page 33
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY
AND USE
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet:
www.novy.co.uk
These are the directions for use for the appliance as shown
on the front. The installation instructions are in a separate
booklet supplied with the appliance.
These directions for use make use of a number of symbols.
The meanings of the symbols are shown below.
SymbolMeaningAction
Indication Explanation of an indication on
WarningThis symbol indicates
Observe this instruction in order to prevent injury and
damage to property.
These operating instructions apply to several
appliance models. It is possible that individual
features are described which do not apply to
your appliance.
Model 7645 / 7655 / 7665 - This cooker hood
can only be used in combination with a remote
motor that is installed outside the cooker hood,
for example at another location in the house, on
the outside wall or on the flat roof. When instal
ling a remote motor the sound level depends on
the type of motor and installation.
Model 7645 / 7655 / 7665 - This cooker hood
may only be combined with a Novy remote motor. If the Novy cooker hood is installed without
a Novy motor (or the motor without a Novy
cooker hood) the warranty becomes void.
Model 7645 / 7655 / 7665 - This cooker hood,
which is connected to an external motor from
Novy, can only be used with an extraction duct
to the outside and is not suitable for recircula
tion.
the device.
an important tip or a
dangerous situation.
-
-
Technical safety instructions
− This appliance complies with the applicable safety instructions. However, improper use may cause personal
injury or damage to the appliance.
− Read the directions for use and the installation instructions before installing and using this appliance. You will
find important information here for the assembly and
use of the appliance.
Safety is guaranteed only with expert installation in
−
accordance with the installation manual. The installing
technician is responsible for proper operation at the installation location.
−
The appliance is intended exclusively for household use
(preparation of food) and excludes all other domestic,
commercial or industrial use. Do not use the appliance
outside.
−
Check the condition of the appliance and the installation
fittings as soon as you remove them from the packaging.
Remove the appliance from the packaging with care. Do
not use sharp knives to open the packaging.
− Do not install the appliance if it is damaged, and in that
case inform Novy.
Keep good care of this manual and pass it on to any
−
person who may use the appliance after you.
Novy is not liable for damage resulting from incorrect
−
assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect
operation.
− Do not touch live components.
− Do not convert or alter the appliance.
− Remove labels and stickers on the appliance with tips
for use or installation. The type sticker is to be found
behind the grease filter in the appliance. Do not remove it.
Safety instructions with children in the house
− The appliance’s packaging forms a hazard for children.
Do not let children play with the packaging materials.
Keep packaging materials away from children.
Children from the age of 8 years and older may use
−
this appliance only under the supervision of a person
who is responsible for their safety, or if they have been
taught how to use this piece of equipment under safe
circumstances.
− Keep an eye on children in order to ensure that they do
not play with the appliance.
−
Children younger than 8 years should be kept away from
the appliance and the connection cable.
− Cleaning and maintenance of the appliance may not be
carried out by children.
The appliance’s lighting is extremely bright and may
−
damage the eyes. In particular, ensure that babies do
not look directly into the lights.
Ensure that batteries are stored out of children's reach. Do
−
not allow children to replace batteries without supervision.
– 33 –
Page 34
Safety instructions when using the appliance
Air supply
− People with restricted physical, sensory or intellectual
capacities, or people lacking in knowledge or experience,
may use this appliance only under the supervision of a
person who is responsible for their safety, or if they have
been taught how to use this piece of equipment under
safe circumstances.
−
Flambéing under the appliance is not allowed under
any circumstances.
Whenever you are frying, roasting, grilling or deep-frying,
−
always stay close. Overheated oil and fat can rapidly
catch alight and as a result damage the extractor hood.
− Clean the grease filter regularly in accordance with the
instructions in these directions for use. Failure to follow
the cleaning instructions will lead to grease deposits in
the filter with a resultant fire hazard.
−
Never use the appliance without the grease filters in order
to prevent dirt and grease penetrating the appliance, which
may impact the operation and functioning over time.
− In the event of fire, always switch the appliance off.
− Never douse burning fats with water, but cover the pan
with a suitable lid or fire blanket.
− Note that certain parts of the appliance within reach of
the hands may become hot while cooking.
− Gas burners can build up a lot of heat while operating.
Make sure that this heat cannot increase too much in
the cooker hood. The cooker hood installed above the
gas burners may become damaged or catch fire.
• Only operate the gas burners with cookware on them.
• Turn off the gas burner when you remove the cook-
ware from the gas.
• When using several gas burners at the same time, set
the cooker hood to position 2 or higher.
• Never operate large burners of more than 5 kW with the
highest flame for longer than 15 minutes, e.g. a wok.
− Switch on the appliance a few minutes before starting
to cook for effective extraction of the cooking vapours.
Make use of the delay position if the appliance has one.
−
The instructions for the delay position are set out in these
directions for use.
− Avoid all draughts above the cooking surface.
− Position your cooking utensils in such a way that ris ing
vapour is directed under the extraction surface of the hood.
−
Cooking with induction: set the intensity of the ap pliance
and hob as low as possible in order to limit excess vapour.
− If the appliance has an bottom panel, ensure that it is
always properly closed. Take care that it is properly inserted into the clamps and cannot come free. When
opening the bottom panel, do not put your hands on
the side of the hinges in order to prevent being crushed.
− Do not place objects on top of the appliance, as these
may fall and cause a dangerous situation.
However large the kitchen or the room with open kitchen
is, only so much air can be extracted from the room as is
supplied. Too little air supply could result in a yield loss
of 50% and more.
[!] If the extraction is used at the same time as a combustion system (for example heaters fired by gas, oil, wood
or coal, hot water boilers using gas, gas hobs and gas
ovens), combustion gases may be sucked back in and
lead to poisoning.
A combustion system uses air from the room as combustion
air. Combustion gases arise as a result, which are removed
to the outside by an extraction system.
The appliance sucks in air from the kitchen and adjacent
rooms. Negative pressure occurs if the air supply is inadequate. The toxic gases are then sucked back from the
chimney or extraction duct into the room.
With simultaneous use of the appliance and combustion
appliances in the same room, the negative pressure may
not exceed 4 Pa (=0.04 mBar). Negative pressure can be
prevented by allowing sufficient air into the room through
openings that cannot be closed (for example through windows or doors, in combination with a ventilation cabinet
in the wall).
Have an expert assess the overall ventilation system in
your home for a proposal on suitable measures in the
area of air supply.
When using the appliance with an internal or external motor (unit) with air extraction to the outside, there must be
adequate air supply in the room where the appliance has
been installed / is positioned, so that fresh air can flow in.
Fresh air can be provided by tilting a window, opening a
door or installing an inlet grille.
With an appliance with recirculation, there must be a minimum of ventilation in the room where the appliance has
been installed / is positioned. Ventilation can be provided
by the overall ventilation in the home or by tilting a window
or opening a door.
Certain appliances are fitted with a connection for a window contact switch (see the technical specifications for
your appliance). If the appliance is to operate at the same
time as a heating appliance that needs air from the room,
and if the required supply can only take place through
a single open window, there is the option of connecting
the appliance to a window contact switch (not included).
This ensures that the appliance operates only when the
window is open. If the window is closed, the fan cannot
be switched on.
Contact your technician for the correct accessories for
your appliance.
– 34 –
Page 35
Precautionary measures against damage
−
The correct installation method is described in the installation instructions. Read these instructions through
carefully.
−
The installation and electrical connection of the appliance
should be left to a recognised expert.
NOVY cannot accept liability for any damage arising
−
from incorrect installation or connection.
Check the distance between the hob and the appliance.
−
The minimum and maximum heights are shown in the
installation instructions.
Precautionary measures in the event of a fault
−
If a fault occurs, switch off the appliance and disconnect
the power supply.
Repairs should be carried out only by specialised person-
−
nel. Do not under any circumstances open the equipment
yourself. Contact the Novy service department.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Tips for saving energy
The new appliance is exceptionally efficient and economical with energy. Some tips follow below for making your
appliance even more energy-efficient.
− Switch the appliance on at the lowest speed when you
start cooking to adjust the relative humidity andeliminate
cooking odours.
Only use the highest speed when absolutely necessary.
−
−
Only increase the speed of the appliance when thequantity of vapour so requires.
Keep the appliance filter/filters clean to optimise grease
−
and odour filtering efficiency.
− Switch to higher power in good time if much vapour is
released. This is more efficient than using the appliance
for a long time, and catching vapour already spread in
the kitchen.
−
Do not allow the appliance to unnecessarily ventilate
after cooking.
− Switch the lighting off when leaving the kitchen or if the
kitchen is already light enough.
Ensure adequate air supply in the room, so that the
−
appliance can operate efficiently and economically.
Put lids on the pots to reduce cooking vapours and
−
condensation.
Recycling the transport packaging and the old
appliance
This appliance is protected against damage during transport by packaging. The materials used are not harmful to
the environment and are suitable for recycling. Ensure
environmentally-friendly disposal of the packaging. Your
appliance also contains many materials that can be recycled.
For this reason, used appliances should be separated
from other waste. Recycling of old appliances arranged by
your manufacturer will in this way be carried out under the
best circumstances. For recycling your appliance, we refer
you to the recent European guidelines in force concerning
electrical and electronic waste. Ask your municipality or
your salesperson about the closest collection point for
your old appliance.
Keep old appliances out of the reach of children.
Recycling batteries
Do not put batteries into the standard household refuse.
Ask your municipality or your salesperson about the
closest battery collection point. Keep batteries out of the
reach of children.
– 35 –
Page 36
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
1
Switch on / off
2
Decrease speed level
3
Increase speed level
4
Illumination
5
Indication lights green speed 1,2,3
6
Indication light red Power mode
− Three green LEDs 5 show positions one to three.
− The red LED
position is only used if there are strong odours, or a lot
of smoke or vapour. Its use must be kept to a minimum
because of the large extraction of air in this position.
− The Power position automatically goes back to speed
three after 6 minutes.
−
The motor has a thermal switch that switches the motor
off with overheating. After cooling the motor will switch
on again.
Determining the cause of overheating is re-
quired. This can be caused for example by a
pan fi re, theimpeller motor being blocked or
an object getting in the exhaust opening and
causing it to bepartly or fully blocked.
6
shows the Power position. The Power
2.2 Turning the extraction on and off
Turning the extraction on off
Press button 1 to turn on the extractor. The extractor
always starts in the function last used (lighting and/or motor).
Turning the extraction off with delay mode
To set delay mode press key 1 once.
The fi rst indicator light fl ashes, the other indicator lights
come on at the last position set. After 10 minutes the motor
and lighting automatically switch off.
The delay time is set by default to 10 minutes in extraction
mode. It is advised to always fully allow this function towork.
Switching extraction off without delay mode
Press key 1 twice.
Auto-Stop
To avoid the extractor hood from staying on, the motor is
automatically switched off after 3 hours (only if in 3 hours
operation has not been changed). The extractor hood
lighting stays on.
2.3 Lighting
Turning the lighting on and off
To turn the lighting on or off press 4.
The light works independent of the motor.
The LED lighting has a soft-on/soft-off function, meaningthe
lighting will go gently on and off.
When switching the lighting on it will always go to full
power and can also be used when the fan is switched off.
Dimming the LED lighting
When the LED lighting is switched on you can dim it by
keeping key 4 pressed.
Extractor power level
To increase the power level press key 3.
To decrease the power level press key2.
2.4 Programming recirculation (optional)
If recirculation is selected programming must
takeplace once.
Model 7645 / 7655 / 7665 - This cooker hood,
which is connected to an external motor from
Novy, can only be used with an extraction duct
to the outside and is not suitable for recirculation.
This programming function activates the replacement
indicator of the monobloc recirculation fi lter and the delay
time is changed.
– 36 –
Page 37
Activating programming
− The motor must be switched off
Press the 2 and the 3 keys at the same time for 3
−
seconds until the red LED fl ashes 5 times.
The following functions then operate:
Replacement indicator of the monobloc fi lter is activated.
−
After a set time a red indicator light on theappliance
shows that the monobloc fi lter must be replaced.
The delay time is set to 30 minutes (instead of the default
−
10 minutes).
Use the delay time of 30 minutes so the
cookingodours can be properly removed in
the monobloc fi lter.
Read paragraph 3.4 for more information about replacement
of the monobloc recirculation fi lter.
Deactivating programming
− The motor must be switched off
2
− Press
the 3rd green LED fl ashes 3 times.
The delay time is again set to 10 minutes (instead of 30 minutes) and cleaning indicator for recirculation is switched off.
and 3 at the same time for 3 seconds until
To switch the InTouch function off press the 1 and
keys at the same time for 3 seconds and the 2nd and 4th
LEDs fl ash 3 times to confi rm. (The appliance must be
switched off).
Turning off the InTouch function on the cooker
hood results in the connection between cooker
hood and Novy induction hob with InTouch and/
or remote control is also disabled.
2
Programming InTouch on the induction plate
− Connect the plate to the mains supply.
Touch simultaneously the keys and on the induction
−
plate until you hear a beep signal (prox. 7 sec.).
The cooker plate now searches automatically for the
−
hood code.
Wait until the cooker hood illumination begins to fl ashing
−
OR you hear a "click" sound when you have an extractor
hood without lighting (Be patient, this can betake a while).
− Does the light blink or you hear the "click" sound; press
immediately on any InTouch key or
on the induction hob.
You will hear a "beep" signal to indicate the link between
−
the two devices.
or or or
2.5 InTouch
The cooker hood has the InTouch function. If you have an
induction hob from Novy with InTouch, you can operate
the extraction hood from the hob.
Visit the website for the different models of induction hobs
with InTouch.
Turning the InTouch function on and off
The InTouch function is off by default. To con-
nect the cooker hood to a Novy induction hob
with InTouch, the InTouch function must fi rst be
switched on on the cooker hood..
The InTouch function is off by default. The function can be
switched on by pressing the 1 and 3 keys at the same
time for 3 seconds.
The 2nd and 3rd LEDs fl ash 3 times to confi rm (theappliance must be switched off).
Now you can operate the hood with the keys on the
induction plate.
You can fi nd more information about using the InTouch
functions in the InTouch manual for the hob.
The InTouch function between cooker hood and hob works
with a fi xed code.
If the set code disrupts other transmitters, another code
can be selected.
There are 10 different codes..
A remote control is required to change the code.
More information on reprogramming with the remote control
can be found in the manual of the remote control.
You can obtain a remote contol from a dealer or
the Novy website.
Article number remote control : 840.029.
– 37 –
Page 38
3 CLEANING AND MAINTENANCE
3.2 Grease fi lter
Follow all instructions as described in the Con-
ditions for Safety and Use section.
Follow the cleaning instructions below for a
longer working life and optimal operation of the
appliance.
The bottom panel, grease fi lter and recircula-
tion fi lter can fall out when you are handling
them. This can result in damage. Make sure you
hold the bottom panel and the fi lter(s) securely
at all times when handling them.
WARNING! Risk of injury! Open and close the
bottom panel slowly. Use a stable stepladder
and pay attention to stability. Do not step on the
hob or the worktop surface.
3.1 General maintenance
Allow the lighting to cool down suffi ciently be-
fore you start cleaning the extractor hood.
If the following instructions are not carried out,
serious soiling can cause a fi re hazard.
Indication cleaning grease fi lter
Indication: 4 fl ashing indicator lights
After 20 cooking hours 4 fl ashing indicator LEDs show
that the grease fi lter must be cleaned.
Reset the cleaning indicator
When you replace the grease fi lter after clean-
ing, it is suffi cient to press the
seconds toagain set the indicator.
2
key for 5
Never use aggressive, abrasive or chlorinated
products.
Do not use a high pressure or steam cleaner.
Stainless steel
Clean with a cleansing tissue with mild cleaning agent
then dry with a soft cloth. Maintenance of the stainless
steel can be performed with the Novy cleaner (906060).
Coated parts of the extractor hood
The extractor hood can be cleaned with a damp cleansing
tissue and a mild cleaning agent.
Glass
Glass parts of the extractor hood can be cleaned with
asoft cloth and a glass cleaner.
If you do not do this the indicator light will continue to fl ash
when switching on the extractor hood.
Accessing the grease fi lter
The grease fi lter can be removed by grasping the bottom
panel on the left and right with both hands and pulling
it downwards. The grease fi lter can now be removed by
pushing the lock or pulling the lip attached to the fi lter.
Cleaning the grease fi lter
The metal grease fi lter can be cleaned by hand or in adishwasher. We recommend cleaning the grease fi lterby hand.
Cleaning the fi lter by hand:
− Immerse the fi lter in a solution of boiling water to which
a degreasing detergent has been added.
− Use a brush for cleaning
− Then rinse the fi lters with warm water under a tap and
allow them to dry.
Cleaning the fi lter in a dishwasher:
− Use a customary dishwasher detergent
Do not put the saturated grease fi lters together with
−
crockery in the dishwasher
− Select a programme with a low temperature
− After cleaning allow the fi lter to drain.
– 38 –
When cleaning in a dishwasher the fi lter may
discolour as a result of the salt content. This
does not affect its operation.
Page 39
Replacing the grease fi lters
−
Before replacing the grease fi lter, clean the edges of the
part in the extractor hood in which the fi lter isplaced.
− Grasp the fi lter with 2 hands.
− Make sure that the lock or the lip on the fi lter is on the
bottom side.
− Insert the back of the fi lter in the opening, press the fi lter
upwards at the front and make sure it clicks tight.
You can obtain a new grease fi lter from adealer
or the Novy website. Article number grease
fi lter: 7400020.
3.3 Monoblock recirculation fi lter (optional)
Model 7645 / 7655 / 7665 - This cooker hood,
which is connected to an external motor from
Novy, can only be used with an extraction duct
to the outside and is not suitable for recirculation.
If recirculation is chosen the appliance is connected toan
outlet box with a monobloc recirculation fi lter, oramonobloc recirculation fi lter is fi tted in the extractor hood behind
the grease fi lter.
3.4 Replacement of the lighting
Make sure there is no power on the hood and the lighting
has suffi ciently cooled.
After a set time a red indicator light on the appliance shows
that the monobloc fi lter must be replaced.
Reset the replacement indicator
The motor must be on. When you fi t the new
monobloc fi lters, it is suffi cient to press the
and 3 keys for 5 seconds at the same time to
reset replacement indication.
2
Removing the LED light
A. First disconnect the cable that runs to the LED to be
replaced. Disconnect by loosening the lock by exerting
slight pressure while pulling loose.
B. Remove the LED to be replaced with a gentle rotating
movement to the left.
Fitting the new LED light
You can obtain a new monobloc fi lter from
adealer or the Novy website. Article number
monobloc fi lter: 7600060.
– 39 –
Page 40
A. Fit the new LED light in the bayonet ring
B. Make a rotating movement to the right until the LED
light is tight
C. Fasten the power cable. Put the cover back and tighten
the screws. Close the bottom panel.
3.5 Faults
If there is a fault you can contact your (kitchen) supplier
and/or Novy Customer Service.
Belgium Tel.: +32 (0)56 36 51 02
France Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Germany Tel.: +49 (0)511 54 20 771
The Netherlands Tel.: +31 (0)88 011 91 10
United Kingdom Tel.: +44 (0) 207 866 2493
For all other countries: your local installer or
Novy in Belgium: +32 (0)56 36 51 02
To be able to deal with the fault promptly and efficiently it
is necessary that the Repaired Service knows which type
of appliance you have.
You can find the type number on a sticker in
theinside of the extractor hood. This becomes
visible as soon as you take the filter out of the
extractor hood.
You can note the type number here:
– 40 –
Page 41
4 QUICKGUIDE
4.1 Settings
EXPOSEDACTIONINDICATIONNOTEPAG.
Switching on the engine
Switching off the motor
with delay mode
Switching off the motor
without delay mode
Increase engine speed
Decrease engine speed
Lighting on
1
1
2 x
3
2
4
Green LED fl ashesEngine stays on for
10 minutes
1
Engine goes off im-
mediately
p 29
p 29
p 29
p 29
p 29
p 29
Dimming the lightingContinue to pressp 29
4
Recirculation on
Recirculation off
Reset cleaning indicator
grease fi lters
Reset replacement indicator
monoblock
2
3
+
for 3 seconds
2
3
+
for 3 seconds
2
for 5 seconds.
2
3
+
for 3 seconds
Red LED fl ashes 5x! Motor must be
switched off !
Third green LED
fl ashes 5x
! Motor must be
switched on !
Red LED fl ashes 3x! Motor must be
switched on !
p 30
p 30
p 31
p 32
InTouch on
InTouch off
1
3
+
for 3 seconds
1
2
+
for 3 seconds
2nd en 3th LED
fl ashes
2nd en 4th LED
fl ashes
! Motor must be
switched off !
! Motor must be
switched off !
p 30
p 30
4.2 Indications
INDICATIONEXPOSEDNOTEPAGE
Four fl ashing LEDsGrease fl ter must be
cleaned
Red indication LED lights upTime to replace the
monobloc recirculation
fi lter used
If the cleaning instructions are not followed,
excessive contamination, risk of fi re and loss of
effi ciency will result.
– 41 –
p 31
p 32
Page 42
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat
zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen
die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de
identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen
die niet door onze firma daartoe gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in België
gekocht toestel, of in België van een in het buitenland
gekocht toestel moet de consument er zich van
vergewissen of het toestel voldoet aan de locale
technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie,
installatievoorschriften, klimaatomstandigheden).
Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het
toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen
vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van
alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag
tot vervanging onder waarborg door afzender
alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en
cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en France, il incombe au consommateur de vérifier
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät
an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt
vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het apparaat
onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande
voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5
jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de
datum van aankoop zoals die vermeld staat op de
aankoopnota van de desbetreffende keukendetaillist/
installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende
storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op
materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen
die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze
garantie recht op vergoeding van de te vervangen
onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of
5e jaar worden alleen de op dat moment geldende
voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht.
Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden
na aflevering, wordt vermoed dat de storing reeds bij
aflevering aanwezig was. Servicebezoeken worden
uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur
uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats.
Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of
gebreken die de werking of de waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er
geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij
beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of
derden, defecten en beschadigingen van het apparaat
als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk
verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of
gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van
het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de
showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties
of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet
door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten
worden voorzien van niet-originele onderdelen
waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de
producten worden in de regel bij de eindgebruiker
uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen,
worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient
te allen tijde de originele aankoopnota aan de
servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten
en arbeidsloon in rekening worden gebracht,
indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en
serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar
is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van
een in het buitenland gekocht apparaat moet de
consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt
op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde
garantietermijn een gelijkwaardige vervangend
apparaat aangeboden. Bij een levering van een
vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V.
zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding
in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten
gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle
afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden
van een service het type nummer van uw apparaat bij
de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden
tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
E info@novynederland.nl
I www.novynederland.nl
– 42 –
Page 43
Page 44
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00
Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be
http://www.novy.be
– 44 –
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom: +44 (0)207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.