Novy Mood, 7550, 7552, 7555 User guide

Page 1
NL Gebruiksaanwijzing p. 2
7550 10529 GA3
FR Mode d’emploi p. 12
DE Bedienungsanleitung S. 22
EN User manual p. 32
Novy Mood
7550 - 7552 - 7555
Page 2
INHOUD
1 VOORSCHRIFTEN VOOR VEILIGHEID EN GEBRUIK
Novy Mood
7550 - 7552 - 7555
3
2 BEDIENING EN FUNCTIES
2.1 Toestel bedienen
2.2 Afzuiging in- en uitschakelen
2.3 Verlichting
2.4 Afstandsbediening
2.5 InTouch
2.6 Bediening via mobiele applicatie
3 Reinigen en onderhoud
3.1 Algemeen onderhoud
3.2 Vetfilter
3.3 Monoblock recirculatiefilter
3.4 Batterijen van de afstandsbediening vervangen
3.5 Storingen
4 Quickguide
4.1 Instellingen
4.2 Indicaties
5
5 5 5 6 6 6
7
7 7 8 9 9
10
10 10
Page 3
1 VOORSCHRIFTEN VOOR
VEILIGHEID EN GEBRUIK
Meer informatie over de Novy producten, accessoires en diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de gebruiksaanwijzing voor het toestel zoals op de voorzijde is aangegeven. De montage instructie is een apart boekje dat met het toestel is meegeleverd.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van een
Info/
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te voorkomen.
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor­schriften. Ondeskundig gebruik kan echter persoonlijk letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de monta-
− ge instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de montage en gebruik van het toestel.
− De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installa­teur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk ge­bruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Controleer de staat van het toestel en het montage-
− materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen.
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
− richt u in dat geval tot Novy.
− Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
Waarschuwing
De afzuigkap kan uitsluitend als recirculatie
afzuigkap worden gebruikt. De kookdampen worden door de vetfilters en een geurfilter ger de keuken.
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt
voor verschillende modellen apparaten. Het is mogelijk dat er afzonderlijke kenmerken wor­den beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat.
Technische veiligheidsvoorschriften
indicatie op het toestel.
Dit symbool duidt op een belangrijke tip of een gevaarlijke situatie
einigd en weer teruggeleid in
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik of onjuiste bediening.
− Raak geen onderdelen aan die onder spanning staan.
− Het toestel niet ombouwen of wijzigen. Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het
− toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips. In het toestel achter het vetfilter bevindt zich het type sticker, deze niet verwijderen.
Veiligheidsvoorschriften bij kinderen in huis
− Verpakkingsmateriaal van het toestel is gevaarlijk voor kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmate­riaal spelen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Kinderen jonger dan 8 jaar kunnen dit toestel enkel onder
− toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
− Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen.
− Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het toestel en de aansluitkabel blijven.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet wor-
− den uitgevoerd door kinderen.
− De verlichting van het toestel is zeer fel en kan de ogen beschadigen. Zorg dat vooral baby’s niet direct in de lampen kijken.
Zorg ervoor dat batterijen buiten het bereik van kinderen
− bewaard worden. Laat kinderen niet zonder toezicht batterijen vervangen.
Veiligheidsvoorschriften bij gebruik van het toestel
Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
Flamberen onder de toestel is in geen geval toegestaan.
Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan snel vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
− Reinig het vetfilter regelmatig volgens de instructies uit deze gebruiksaanwijzing. Door het niet opvolgen van de reinigingsinstructies ontstaat er vetafzetting in het filter waardoor er risico is op brandgevaar ontstaat.
Gebruik het toestel nooit zonder de vetfilters om te voorkomen van vuil en vet verder in het toestel terecht komt wat op den duur de werking en het functioneren kan beïnvloeden.
− In geval van brand schakel altijd uw toestel uit. Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan
− af met een passend deksel of een blusdeken.
− Opgelet, bepaalde delen van het toestel welke binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken heet worden.
− Gaskookzones kunnen tijdens de werking veel warmte opbouwen. Zorg dat deze warmte niet te veel kan toe­nemen in de afzuigkap. De boven de gaskookzones geïnstalleerde afzuigkap kan beschadigd raken of in brand vliegen.
Page 4
• Bedien de gaskookzones alleen met kookgerei erop.
• Schakel de gaskookzone uit als u het kookgerei van het gas afneemt.
• Bij gebruik van meerdere gaskookzones tegelijk moet de afzuigkap op stand 2 of hoger worden gezet.
• Gebruik grote gaskookzones van meer dan 5 kW met de hoogste vlam nooit langer dan 15 minuten, b.v. een wok.
Voor het effectief verwijderen van de kookdampen
− schakel het toestel enkele minuten voor de aanvang van het koken in.
Maak gebruik van de naloopstand indien het toestel
− hierover beschikt. De instructies voor de naloopstand worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
− Vermijd elke vorm van tocht boven het kookvlak.
− Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
− Koken met inductie: de intensiteit van toestel en kook­plaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
Indien het toestel beschikt over een onderplaat zorg
− dat deze altijd goed gesloten is. Let op dat deze goed in de klemmen steekt en niet los kan laten. Plaats bij het openen van de onderplaat niet uw handen aan de zijde van de scharnieren om klemgevaar te voorkomen.
Plaats geen voorwerpen op het toestel, deze kunnen mogelijk vallen en voor een gevaarlijke situatie zorgen.
− Als een ophangkabel beschadigd is, mag de afzuigkap niet meer worden gebruikt. De ophangkabels mogen alleen door een erkend vakman worden vervangen.
De ophangkabels kunnen door te hoge belasting worden
− beschadigd. Laat de afzuigkap niet slingeren. Trek niet aan de kabels.
− Voorwerpen die op het apparaat geplaatst zijn kunnen de bevestigingselementen overbelasten. Het apparaat kan dan naar beneden vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Luchttoevoer
Bij een toestel met recirculatie dient ook een minimale ventilatie in de ruimte waar het toestel is opgesteld/ ge­plaatst aanwezig te zijn. De ventilatie kan geschieden door de algemene ventilatie in de woning of door een raam te kantelen of een deur te openen.
V
oorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
In de montage instructie wordt de juist wijze van montage beschreven. Lees deze instructies goed door.
De installatie en de elektrische aansluiting van het toestel
− dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden.
Novy kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
− Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en het toestel. In de montage instructie worden de minimale en maximale hoogte aangegeven.
Voorzorgsmaatregelen bij een defect
− Bij het vaststellen van een defect, het toestel uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen.
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd per-
− soneel te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat zelf openen. Neem contact op met de servicedienst van Novy.
MILIEUBESCHERMING
Tips om energie te besparen
Het nieuwe toestel is bijzonder efficiënt en energiezuinig. Hieronder volgen wat tips om uw toestel nog energiezui­niger te maken.
Schakel het toestel op de laagste snelheid in wanneer u met koken begint om de vochtigheidsgraad te regelen en kookluchtjes te verwijderen.
− Gebruik de hoogste snelheid alleen wanneer dit beslist noodzakelijk is.
− Verhoog de snelheid van het toestel alleen wanneer de hoeveelheid damp dit vereist.
− Houd het filter/ de filters van het toestel schoon om de vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te optimaliseren,
Schakel als er veel damp vrijkomt op tijd naar een hogere vermogensstand. Dat is efficiënter dan te proberen door het toestel lang te gebruiken, damp op te vangen die zich al in de keuken verspreid heeft.
Laat het toestel na het koken niet onnodig (na)ventileren.
Schakel de verlichting uit bij het verlaten van de keuken of als de keuken al licht genoeg is.
Zorg voor voldoende luchttoevoer in de ruimte, zodat
− het toestel efficiënt en energiezuinig kan werken.
− Plaats deksels op de pannen om kookdampen en con­dens te verminderen.
Recyclage van de transport-verpakking en het oude toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van het oude toestellen die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd.
Voor de recyclage van uw toestel verwijzen we naar de recent geldende Europese richtlijnen omtrent elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude toestel. Houd oude toestellen buiten het bereik van kinderen.
Recyclage van batterijen
Batterijen niet met het gewone huisvuil meegeven. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor batterijen. Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Page 5
2 BEDIENING EN FUNCTIES
2.1 Toestel bedienen
De afzuigkap kunt u bedienen met de meegeleverde af­standsbediening of via de Novy app.
Om de afzuigkap in te schakelen, moet eerst de
aan/uit schakelaar geactiveerd worden. Deze wordt uitgescha keld bij service van het toestel. De knop bevindt zich aan de bovenzijde aan de zijde van het aansluitsnoer.
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en werkt direct op de afzuigkap.
De motor beschikt over een thermocontact,
dat bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de oververhitting is noodza­kelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wor of er is een voorwerp in de uitblaasopening is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is afgesloten.
dt geblokkeerd
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De verlichting zal in de sfeermodus blijven branden.
2.3 Verlichting
Verlichting kookmodus
aan/uit
Snelheid verhogen Snelheid verlagen Aan/uit toets Novy-knop:
verlichting sfeermodus aan/uit
2.2 Afzuiging in- en uitschakelen
Inschakelen afzuiging
Om de motor in te schakelen drukt u op toets . De afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/ of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets
. De verlichting schakelt om naar de sfeermodus en de eerste witte led van de motorsnelheid knippert. De motor blijft gedurende 30 minuten draaien op de stand voor na­ventilatie. Na deze tijd schakelt de motor uit. De verlichting blijft in de sfeermodus branden.
Voor de verlichting heeft u de keuze tussen kookmodus en sfeermodus. De verlichting werkt onafhankelijk van de motor.
Kookmodus
De kookmodus is de verlichting om optimaal te kunnen koken. Om de kookmodus in of uit te schakelen drukt u op toets
of toets .
Dimmen verlichting in kookmodus
Wanneer de kookmodus actief is, kunt u deze dimmen of intenser maken door toets gewenste lichtintensiteit laat u toets
U kunt de lichtintensiteit van de kookmodus
niet volledig dimmen, omdat dan de verlichting onvoldoende is om te kunnen koken.
ingedrukt te houden. Bij de
los.
Kleurtemperatuur wijzigen kookmodus
Door toets en toets gelijktijdig 4 seconden in te druk­ken, kan u de kleurtemperatuur naar koud licht instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide toetsen los.
Door toets ken, kan u de kleurtemperatuur naar warm licht instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide toetsen los.
en toets
gelijktijdig 4 seconden in te druk-
Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het monoblock filter.
Uitschakelen zonder naloopstand
Druk 2x op de toets .
Motorsnelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op toets . Om de snelheid te verlagen drukt u op toets
. De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen. Afhankelijk van de dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste stand.
Na het uitschakelen van de kookmodus onthoudt deze steeds de laatst ingestelde waarde. Zo wordt de waarde van uw voorkeur bij het inschakelen telkens hernomen.
Sfeermodus
De sfeermodus is de verlichting om sfeer te creëren. Om de sfeermodus in of uit te schakelen drukt u op toets 5.
Dimmen verlichting in sfeermodus
Wanneer de sfeermodus actief is, kunt u deze dimmen of intenser maken door toets 5 ingedrukt te houden. Bij de gewenste lichtintensiteit laat u toets 5 los.
Kleurtemperatuur wijzigen sfeermodus
Door toets 5 en toets ken, kan u de kleurtemperatuur naar koud licht instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide toetsen los.
gelijktijdig 4 seconden in te druk-
Page 6
Door toets 5 en toets gelijktijdig blijvend 4 seconden te drukken, kan u de kleurtemperatuur naar warm licht instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide toetsen los.
Na het uitschakelen van de sfeermodus onthoudt deze steeds de laatst ingestelde waarde. Zo wordt de waarde van voorkeur bij het inschakelen telkens hernomen.
2.4 Afstandsbediening
De afstandbediening is voorgeprogrammeerd en werkt direct op het toestel.
Indien de spanning van het toestel af is gehaald
en deze weer opnieuw wordt ingeschakeld, wacht dan 3 minuten met het gebruik van de afstandsbediening. Hiermee wordt voorkomen dat de code gewijzigd kan worden waardoor het toestel niet reageert op de afstandsbedie ning of dat er een ander toestel aan de af­standsbediening gekoppeld wordt.
-
Afstandsbediening opnieuw programmeren
Indien de ingestelde code stoort met andere zenders, kan een andere code op de afstandsbediening gekozen worden. Er zijn totaal 10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toetsen
en . Het lampje op de afstandsbediening knippert
evenveel keer als de ingestelde code.
2.5 InTouch
De afzuigkap beschikt over de InTouch functie. Indien u een inductie kookplaat heeft van Novy met InTouch, kunt u de afzuigkap bedienen vanaf de kookplaat.
InTouch op de inductie kookplaat programmeren
De afstandsbediening moet eerst werken op de afzuigkap. Indien nodig kan de code van de afstandsbediening aan­gepast worden zoals beschreven staat in paragraaf 2.5.
− Sluit de kookplaat aan op de netspanning. Houd de toetsen en op de inductiekookplaat
− 7 seconden gelijktijdig ingedrukt tot u voor de 2e maal een langer "biep"-signaal hoort.
− De kookplaat gaat nu automatisch de code zoeken van de afzuigkap.
Wacht tot de verlichting van de afzuigkap begint te
− knipperen OF u een "klik"-geluid hoort wanneer u een afzuigkap hebt zonder verlichting (Blijf geduldig, dit kan even duren).
Knippert de verlichting of hoort u het "klik"-geluid"; druk
− onmiddellijk op een willekeurige InTouch toets of of of op de inductie kookplaat.
U hoort een "biep"-signaal om de koppeling tussen beide
− toestellen te bevestigen.
Nu kunt u de afzuigkap bedienen met de toetsen op de inductiekookplaat.
Meer informatie over het gebruik van de InTouch functies vindt u in de InTouch handleiding van de kookplaat.
2.6 Bediening via mobiele applicatie
Wijzigen van de code
Maak de afzuigkap eerst spanningsloos. Doe dit door de
− aan/uit schakelaar te de- en heractiveren. De instelmodus is dan 3 minuten actief. Gedurende deze 3 minuten dient de nieuwe code ingesteld te worden.
Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toetsen
en (ca. 3 seconden).
Het groene lampje op de afstandsbediening knippert
− evenveel keer als de ingestelde code. Indien een an­dere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc. Er zijn totaal 10 codes).
− Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening op toets en de afstandsbediening zijn nu op elkaar ingesteld.
om de bevestiging in te stellen. De afzuigkap
Deze afzuigkap kan ook op afstand worden bestuurd via een mobiel toestel. Is de Novy applicatie op uw mobiel toestel geïnstalleerd, dan kunt u deze verbinden met de afzuigkap.
Wanneer de afzuigkap niet is verbonden met het mobiel toestel dan kan de afzuigkap op een normale manier bediend worden via de afstandsbediening van de afzuigkap zelf.
Instellen
Om de Novy applicatie voor uw afzuigkap en toestel te installeren hebt u het volgende nodig:
De afzuigkap dient met het stroomnet verbonden en
− ingeschakeld te zijn.
Een smartphone of tablet met een actuele versie van
− iOS of Android besturingssysteem. Download de Novy applicatie via uw favoriete app store.
− Uw afzuigkap en mobiel toestel dienen binnen elkaars bereik van elkaar te vallen.
De applicatie leidt u door de volledige procedure. Volg de aanwijzingen op in de applicatie.
Page 7
3 REINIGEN EN ONDERHOUD
3.2 Vetfilter
Volg alle instructies zoals beschreven in het
hoofdstuk Voorschriften voor veiligheid en gebruik.
Volg onderstaande reinigingsinstructies voor
een langere levensduur en optimale werking van het apparaat.
De onderplaat, vetfilters en recirculatiefilters
kunnen makkelijk uit uw handen glippen. Dit kan schade veroorzaken. Houd onderplaat en filter(s) bij het verwijderen, reinigen, vervangen en terugplaatsen daarom goed vast.
Waarschuwing – Gevaar voor letsel! De onder-
plaat altijd langzaam openen en sluiten. Stabie­le ladder gebruiken en op stabiliteit letten. Niet op het werkvlak of de kookplaat staan.
3.1 Algemeen onderhoud
Indien de volgende instructies niet worden uit-
gevoerd, ontstaat er door een te sterke vervui­ling, kans op brandgevaar.
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 4 metalen vetfilters. De afzuigkap heeft een reinigingsindicatie voor de vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: groen indicatie licht gaat branden
Na 20 kookuren geeft een groen indicatie licht op de afzuigkap aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot het vetfilter
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat
u de afzuigkap gaat reinigen.
Gebruik nooit agressieve, krassende of chloor-
houdende producten.
Gebruik geen hogedrukreinigers of stoom-
straalapparaten.
Inox/ Roestvrijstaal
Reinigen met een schoonmaakdoekje met mild reini­gingsmiddel en daarna drogen met een zachte doek. Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de Novy cleaner (906060).
Gelakte delen en lichtdiuser van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtig schoonmaakdoekje en een mild reinigingsmiddel. Ver­volgens met een droge zachte doek droog wrijven om vlekken te voorkomen.
Glas
Glazen delen van de afzuigkap kunnen gereinigd worden met een zachte doek en een glasreiniger.
De twee zijpanelen kunnen open.
Let op, houdt met 1 hand de afzuigkap beet en
open met de andere hand het zijpaneel.
De vetfilters kunt u één per één verwijderen door aan het haakje te trekken dat zich op de filter bevindt. Achter ieder paneel bevinden zich 2 vetfilters.
Page 8
Reinigen vetfilter
Het metalen vetfilter kan met de hand gereinigd worden of in de vaatwasser. We raden aan om het vetfilter met de hand te reinigen.
3.3 Monoblock recirculatiefilter
De afzuigkap beschikt over 2 monoblock filters. Ge bruik alleen het Novy monoblock filter in de afzuigkap.
Het filter handmatig reinigen:
Dompel het filter in een oplossing van kokend water waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd.
− Gebruik voor het reinigen een borstel
− Spoel vervolgens het filter uit onder de kraan met warm water en laat deze daarna uitlekken.
Het filter in de vaatwasser reinigen:
− Gebruik een gangbaar vaatwasmiddel
− Plaats de verzadigde vetfilters niet samen met service­goed in de vaatwasser
− Kies een programma met een lage temperatuur
− Laat het vetfilter uitlekken na het reinigen.
In de vaatwasser kan het filter wat verkleuren.
Dit heeft geen invloed op de werking van het filter.
Terugplaatsen van de vetfilters
− Voordat het vetfilters terug geplaatst wordt, reinig gelijk de randen van het gedeelte in de afzuigkap waar het filter in geplaatst wordt.
Plaats na het reinigen de vetfilters terug in de afzuig kap.
− Sluit de onderplaat.
Gebruik het toestel niet zonder de vetfilters en
monoblock filters.
Een nieuw vetfilter kunt u verkrijgen via de
vakhandel of via de website van Novy. Artikelnummer vetfilter: 7550.030 (4x).
Vervangingsindicatie monoblock filter
Indicatie: oranje indicatie licht gaat branden
Na een vast ingestelde tijd geeft een oranje indicatie licht op het toestel aan dat het monoblock recirculatiefilter vervangen dient te worden.
Toegang tot de monoblock filters
De monoblock filters (2 stuks) bevinden zich bovenaan de afzuigkap, elk afzonderlijk onder een rooster. Het rooster heeft een handvatje waaraan getrokken kan worden. Open het rooster waarna het los komt van de afzuigkap. Neem hierna het monoblock filter uit de afzuigkap.
Terug plaatsen monoblock filter
Plaats de monoblock filters terug in de voorziene ope­ningen bovenaan de afzuigkap. Schuif de roosters weer vast bovenop de monoblock filters (met het handvat naar binnen georiënteerd).
Reset reinigingsindicatie vetfilter
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat het om 5 seconden gelijktijdig op de toetsen [ ] en [ ] te drukken om de reinigingsindicatie opnieuw in te stel­len. Indien u dit niet doet, blijft het groen indicatie licht branden bij het inschakelen van de afzuigkap. We raden u aan de vetfilter 1 maal per maand te reinigen voor een optimale werking.
Gebruik het toestel niet zonder de vetfilters en
monoblock filters.
Reset van de vervangingsindicatie
Wanneer u de nieuwe monoblock filters terug plaatst, volstaat het om 5 seconden gelijktijdig op de toetsen [ ] en [ ] te drukken om de vervangingsindicatie opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijft het oranje indicatie licht branden bij het inschakelen van het toestel.
Een nieuw monoblock filter kunt u verkrijgen
via de vakhandel of via de website van Novy. Artikelnummer monoblock filters 7550400 (set van 2 stuks).
Page 9
3.4 Batterijen van de afstandsbediening vervangen
Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het batterij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
− Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moeten worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Technische gegevens afstandsbediening
− Voeding: (2 x AAA) Baterijen
− Werkfrequentie: 433.92Mhz
− Aantal codes: 10
− Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
− Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
3.5 Storingen
In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst. België Tel.: +32 (0)56/36.51.02 Frankrijk Tel.: +33 (0)3.20.94.06.62 Duitsland Tel.: +49 (0)511.54.20.771 Nederland Tel.: +31 (0)88 011 91 10 United Kingdom Tel: +44 (0) 207 866 2493 Italië: Tel.: +39 (0)39.20.57.501 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt zicht­baar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Page 10
4 QUICKGUIDE
4.1 Instellingen
1 2 3 4 5
UITLEG ACTIE INDICATIE OPMERKING PAG.
Inschakelen motor Uitschakelen motor
mét naloop
Uitschakelen motor zonder naloop
Motorsnelheid verhogen
Motorsnelheid verlagen
Verlichting kookmodus aan
4
4
2 x
2
3
1
Verlichting schakelt om naar sfeermodus en eerste witte
Motor blijft
nog 30 min aan
led motorsnelheid in display knippert
4
Motor gaat
onmiddelijk uit
p 5 p 5
p 5
p 5
p 5
p 5
Verlichting kookmodus dimmen
Kleurtemperatuur warmer in kookmodus
Kleurtemperatuur kouder in kookmodus
Verlichting sfeermodus aan
Verlichting sfeermodus dimmen
Kleurtemperatuur warmer in sfeermodus
Kleurtemperatuur kouder in sfeermodus
Reset reinigingsindicatie vetfi lters
Reset vervangingsindicatie monoblock
1
gedurende
enkele sec.
1
2
+
gedurende 4 sec.
1
3
+
gedurende 4 sec.
5
5
gedurende
enkele sec.
5
2
+
gedurende 4 sec.
5
3
+
gedurende 4 sec.
2
3
+
gedurende 5 sec.
2
3
+
gedurende 5 sec.
p 5
p 5
p 5
p 5
p 5
p 6
p 5
Groen led verdwijnt p 8
Oranje led verdwijnt p 9
4.2 Indicaties
INDICATIE UITLEG OPMERKING PAG.
Groen inidicatie led display
Oranje indicatie led display
Vetfi lter moet worden gereinigd Indien de reinigingsinstructies niet worden uitge-
voerd, ontstaat er door een te sterkevervuiling, kans op brandgevaar en rendementsverlies.
Tijd om de gebruikte Monoblock recirculatiefi lter te vervangen.
– 10 –
p 7
p 8
Page 11
Page 12
CONTENU
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
Novy Mood
7550 - 7552 - 7555
13
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
2.1 Commande électronique
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
2.3 Éclairage
2.4 Télécommande
2.5 InTouch
2.6 Fonctionnement via l’application mobile
3 Nettoyage et entretien
3.1 Entretien général
3.2 Filtre à graisse
3.3 Monoblock
3.4 Remplacement des piles
3.5 Service
4 Quickguide
4.1 Réglages
4.2 Indications
15
15 15 15 16 17 17
17
17 18 19 19 19
20
20 20
– 12 –
Page 13
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
Vous trouverez plus d'informations sur les produits, acces­soires et services Novy sur Internet: www.novy.fr
Ceci est le mode d'emploi de l'appareil identifié en pre­mière page. La notice de montage est un livret séparé, fourni avec l'appareil.
Ce mode d'emploi utilise un certain nombre de symboles. Vous trouverez ci-dessous la signification de ces symboles.
Symbole Signification Action
Indication Explication d'une indication
Avertissement
Respectez ces instructions pour éviter les blessures et les dommages matériels.
La hotte de cuisson ne peut être utilisée que
comme une hotte de recirculation. Les vapeurs de cuisson sont nettoyées par les filtr
es à graisse et un filtre à odeurs et sont
renvoyées dans la cuisine.
REMARQUE : Cette notice de montage vaut
pour plusieurs modèles. Certains équipe­ments, qui ne s’appliquent pas à votre appareil, peuvent y êtr
apparaissant sur l'appareil
Ce symbole signale un conseil important ou une situation dangereuse
e décrits.
− Ne pas transformer ni modifier l’appareil. Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés
− sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre à graisse ; ne la retirez pas.
Consignes de sécurité en cas d'enfants à la
maison
Le matériau d’emballage de l’appareil présente un risque pour les enfants. Ne les laissez pas jouer avec le matériau d’emballage. Gardez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent utiliser cet
− appareil que sous la surveillance d’une personne res­ponsable de leur sécurité ou s’ils sont formés à son utilisation dans des conditions sûres.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
− pas avec l’appareil.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
− distance de l’appareil et du câble de raccordement.
− Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants.
L’éclairage de l’appareil est très intense et peut endom-
− mager les yeux. Veillez à ce que les bébés en particulier ne regardent pas directement dans les lampes.
− Veillez à conserver les piles hors de portée des enfants. Ne permettez pas aux enfants de remplacer les piles sans surveillance.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation
de l’appareil
Consignes de sécurité techniques
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner des blessures corporelles et endommager l’appareil.
− Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice de montage avant d’installer et de mettre en service cet appareil. Vous y trouverez des informations importantes pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
− tement installé conformément à la notice de montage. L’installateur est responsable du bon fonctionnement sur le lieu d’installation.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
− tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux pointus pour ouvrir l’emballage.
Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et contac-
− tez Novy.
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
− à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
− d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou d’un maniement incorrects.
− Ne touchez pas les éléments sous tension.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou les personnes qui manquent de connaissances ou d'expérience ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou s'ils sont formés à son utilisation dans des conditions sûres.
Faire flamber sous l'appareil n'est en aucun cas autorisé.
Lorsque vous faites cuire, rôtir, griller ou frire, restez toujours à proximité. L'huile et la graisse surchauffées peuvent rapidement s'enflammer et endommager la hotte aspirante.
− Nettoyez régulièrement le filtre à graisse selon les ins­tructions de ce mode d'emploi. Le non-respect des ins­tructions de nettoyage entraîne des dépôts de graisse dans le filtre, ce qui occasionne un risque d'incendie.
N'utilisez jamais l'appareil sans les filtres à graisse, pour empêcher que la saleté et la graisse ne pénètrent plus loin dans l'appareil, ce qui pourrait éventuellement affecter ses performances et son fonctionnement.
− En cas d'incendie, éteignez toujours votre appareil. N'éteignez jamais les graisses enflammées avec de l'eau,
− mais couvrez la casserole avec un couvercle approprié ou une couverture anti-feu.
Veuillez noter que certaines parties de l'appareil qui sont facilement accessibles peuvent devenir chaudes pendant la cuisson.
Les brûleurs à gaz peuvent accumuler beaucoup de
− chaleur lorsqu'ils fonctionnent. Veillez à ce que cette chaleur n'augmente pas trop dans la hotte de cuisine. La
– 13 –
Page 14
hotte de cuisine, lorsqu'elle est installée au-dessus des brûleurs à gaz, peut être endommagée ou prendre feu.
• Ne faites fonctionner les brûleurs à gaz qu'avec des ustensiles de cuisine.
• Éteignez les brûleurs à gaz lorsque vous retirez les ustensiles de cuisine.
• Lorsque vous utilisez plusieurs brûleurs à gaz en même temps, réglez la hotte de cuisine sur la posi­tion 2 ou plus.
• Ne faites jamais fonctionner les grands brûleurs de plus de 5 kW avec la flamme la plus élevée pendant plus de 15 minutes (par exemple le brûleur wok).
Pour éliminer efficacement les vapeurs de cuisson, allumez l'appareil quelques minutes avant le début de la cuisson.
Si l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt différé, utilisez-la. Les instructions concernant la fonction d’arrêt différé sont décrites dans le présent mode d’emploi.
− Évitez tout courant d’air au-dessus du plan de cuisson.
− Placez vos ustensiles de cuisson de manière à ce que les vapeurs montantes viennent directement sous la surface d’aspiration de la hotte.
− Cuisson par induction : réglez l’intensité de l’appareil et de la plaque de cuisson la plus basse possible afin de réduire la surproduction de vapeurs.
Si l’appareil est équipé d’un carter, assurez-vous que
− celui-ci est toujours bien fermé. Veillez à ce qu’il soit bien maintenu dans les pinces et ne puisse pas se détacher. Lors de l’ouverture du carter, ne placez pas vos mains du côté des charnières pour éviter tout risque de pincement.
Ne placez pas d’objets sur l’appareil, ils pourraient tomber et provoquer une situation dangereuse.
Si un câble de suspension est endommagé, n'utilisez
− pas la hotte aspirante. Les câbles de suspension ne peuvent être remplacés que par un professionnel qualifié.
Les câbles de suspension peuvent être endommagés par une tension excessive. Ne laissez pas la hotte de la cuisinière se balancer. Ne tirez pas sur les câbles.
− Les objets placés sur l'appareil peuvent surcharger les éléments de fixation. L'unité peut alors être déplacée vers tomber. Ne placez aucun objet sur l'appareil.
Arrivée d’air
Dans le cas d’un appareil avec recirculation, il doit égale­ment y avoir un minimum de ventilation dans la pièce où l’appareil est installé. La ventilation peut se faire en activant la ventilation générale dans l’habitation ou en entrouvrant une fenêtre ou en ouvrant une porte.
Précautions pour ne pas endommager l’appareil
La notice de montage décrit la méthode de montage correcte. Lisez attentivement ces instructions.
L’installation et le raccordement électrique de l’appareil
− doivent être confiés à un professionnel qualifié.
− NOVY ne peut être tenue responsable d’un dommage éventuel résultant d’une installation ou d’un raccorde­ment incorrect.
Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et l’appa-
− reil. Les hauteurs minimale et maximale sont spécifiées dans la notice de montage
Précautions en cas de défectuosité
− Si un défaut est détecté, éteignez l’appareil et coupez l’alimentation électrique.
− Les réparations ne doivent être effectuées que par du personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même. Contactez le service après-vente de Novy
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Conseils pour économiser l'énergie
Le nouvel appareil est particulièrement performant et éco­nome en énergie. Voici quelques conseils pour rendre votre appareil encore plus performant et économe en énergie.
Allumez l'appareil à la vitesse la plus basse lorsque vous
− commencez à cuisiner afin de réguler le taux d'humidité et d'éliminer les odeurs de cuisine.
Utilisez la vitesse la plus élevée uniquement lorsque cela
− s'avère réellement indispensable.
− Augmentez la vitesse de l'appareil uniquement lorsque la quantité de vapeur l'exige.
− Veillez au maintien de la propreté du / des filtre(s) afin d'optimaliser la filtration des graisses et l'efficacité du filtrage des odeurs,
Lorsque le dégagement de vapeur est important, passez
− à temps vers un programme de puissance plus élevé. Cela est plus efficace que d'essayer d'utiliser longtemps l'appareil en récupérant des vapeurs qui se sont déjà dispersées dans la cuisine.
− Ne laissez pas fonctionner l'appareil inutilement après la cuisson.
Éteignez l'éclairage lorsque vous quittez la cuisine ou
− lorsque la lumière est suffisante dans la cuisine.
− Prévoyez une arrivée d'air suffisante dans la pièce pour que l'appareil puisse fonctionner de manière efficace et économe en énergie.
− Placez des couvercles sur les casseroles pour réduire les vapeurs de cuisson et la condensation.
Recyclage de l'emballage de transport et de l'ancien appareil
Un emballage protège cet appareil contre les dommages lors du transport. Les matériaux utilisés ne sont pas nocifs pour l'environne­ment et peuvent être recyclés. Optez pour une élimination des emballages respectueuse de l'environnement. Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables.
Par conséquent, les appareils usagés devraient être séparés des autres déchets. Le recyclage des appareils usagés organisé par votre fabricant s'effectue ainsi dans les meilleures conditions. Pour le recyclage de votre ap­pareil, veuillez vous référer aux directives européennes sur les déchets électriques et électroniques les plus récentes applicables. Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre revendeur pour connaître le point de collecte le plus proche pour votre vieil appareil.
Tenez les appareils usagés hors de portée des enfants.
Recyclage des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Rensei­gnez-vous auprès de votre commune ou de votre revendeur pour connaître le point de collecte le plus proche pour les piles usagées. Tenez les piles hors de portée des enfants.
– 14 –
Page 15
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
2.1 Commande électronique
Vous pouvez faire fonctionner la hotte aspirante avec la télécommande fournie ou via l'application Novy.
Afin de pouvoir mettre en marche la hotte,
il faudra tout d’abord activer l’interrupteur Marche/Arrêt. Ce dernier est désactivé lors de l’entretien de l’appareil. Le bouton se trouve sur le haut du câble d’alimentation.
La télécommande est programmée à la livraison et prête pour usage.
Un contact thermique à réarmement auto-
matique veille à arrêter le moteur en cas de sur
chauffe. Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est toutefois indispensable d’identifier la cause de la surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer, le dégagement d’une flamme dans la casserole, le blocage du ventilateur du moteur ou la présence d’un corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obs true totalement ou partiellement cette dernière.
-
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps, le moteur de la hotte s’arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été manipulée). Seulement le moteur s’éteindront pas la lumière.
Activation/désactivation de
l’éclairage en mode de cuisson
Touche augmentation de vitesse Touche réduction de vitesse Touche marche / arrêt
Bouton Novy : activation/ désac-
tivation de l’éclairage en mode d’ambiance
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec la touche 4 vous pouvez mettre en marche ou arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Pour régler l’arrêt différé, appuyez une fois sur la touche . L’éclairage change en mode ambiance, et la première LED blanche de la vitesse du moteur clignote.
Le moteur continue à tourner pendant 30 minutes sur la position de ventilation continue. Après ce délai, le moteur s’arrête. L’éclairage reste allumé en mode d’ambiance.
Utilisez le temps d’arrêt différé de 30 minutes de fa­çon à bien éliminer les odeurs de cuisson dans le filtre Monoblock.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche , le moteur et la lumière s’ar­rêtent immédiatement.
2.3 Éclairage
Pour l’éclairage, vous avez le choix entre le mode de cuisson et le mode d’ambiance. L'éclairage fonctionne indépendamment du moteur.
Mode de cuisson
Le mode de cuisson est le mode d’éclairage permettant de cuisiner de manière optimale. Pour activer ou désactiver le mode de cuisson, appuyez sur la touche
ou la touche
Intensité lumineuse du mode de cuisson
Quand l’éclairage en mode de cuisson est activé, vous pouvez l’atténuer ou l’accentuer à votre gré en maintenant la touche souhaitée, relâchez la touche .
enfoncée. Lorsque vous avez atteint l’intensité
Vous ne pouvez pas atténuer totalement l’inten-
sité lumineuse du mode de cuisson car autre­ment, l’éclairage serait insuffisant pour pouvoir cuisiner
.
Modification de la température de couleur en mode de cuisson
Vous pouvez régler la température de couleur sur une lumière froide en appuyant simultanément sur les touches
et pendant 4 secondes. Lorsque vous avez atteint la température de couleur souhaitée, relâchez les deux touches.
.
Vitesse moteur
Pour augmenter la vitesse du moteur, appuyez sur la touche . Pour ralentir, appuyez sur la touche . La vi­tesse du moteur est réglable sur 4 positions. Sélectionnez la position souhaitée en fonction des vapeurs dégagées pendant la cuisson.
Vous pouvez régler la température de couleur sur une lumière chaude en appuyant simultanément sur les touches
pendant 4 secondes. Lorsque vous avez atteint la tem-
pérature de couleur souhaitée, relâchez les deux touches.
Après extinction de l’éclairage en mode de cuisson, celui-ci retient la dernière valeur définie. Ainsi, la valeur qui a votre préférence sera reprise chaque fois que vous rallumerez l’éclairage.
– 15 –
et
Page 16
Mode d’ambiance
Le mode d’ambiance est l’éclairage permettant de créer une ambiance. Pour activer ou désactiver le mode d’am­biance, appuyez sur la touche 5.
Intensité lumineuse du mode d’ambiance
Quand l’éclairage en mode d’ambiance est activé, vous pouvez l’atténuer ou l’accentuer à votre gré en maintenant la touche 5 enfoncée. Lorsque vous avez atteint l’intensité souhaitée, relâchez la touche 5.
Modification de la température de couleur en mode d’ambiance
Vous pouvez régler la température de couleur sur une lumière froide en appuyant simultanément sur les touches 5 et pendant 4 secondes. Lorsque vous avez atteint la température de couleur souhaitée, relâchez les deux touches.
Vous pouvez régler la température de couleur sur une lumière chaude en appuyant simultanément sur les touches 5 et
pendant 4 secondes. Lorsque vous avez atteint la tem-
pérature de couleur souhaitée, relâchez les deux touches.
Après extinction de l’éclairage en mode d’ambiance, celui-ci retient la dernière valeur définie. Ainsi, la valeur qui a votre préférence sera reprise chaque fois que vous rallumerez l’éclairage.
2.4 Télécommande
La télécommande est programmée à la livraison et prête pour usage.
Si l’alimentation est déconnectée de l’appareil
et remise sous tension, attendez 3 minutes avant d’utiliser la télécommande. Cela em­pêche de modifier le code pour que l’appareil ne r
éponde pas à la télécommande ou pour qu’un autre appareil ne soit pas connecté à la télécommande.
Modification du code
Si la code sélectionnée perturbe d’autres émetteurs, vous pouvez choisir un autre code sur la télécommande. Vous disposez d’un éventail de 10 codes.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur clignote ainsi que le code choisi (il existe au total 10 pos­sibilités de code).
et sur ; la lampe-témoin
Modification du code
− Mettez d’abord la hotte aspirante hors tension. Ceci se fait en désactivant et réactivant l’interrupteur Marche/ Arrêt. Le mode de réglage est alors actif pendant 3 mi­nutes. Vous devez régler la nouveau code au cours de ces 3 minutes.
− Appuyez simultanément durant 3 sec. sur jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote.
La lampe verte de la commande à distance clignote autant de fois que le numéro du code sélectionné. Si un autre code est nécessaire, répétez cette étape (1 clignotement désigne le code 1, 2 clignotements désignent le code 2, etc. Il y a 10 codes au total).
− Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur l’icône
de la commande à distance, pour confirmer les ré­glages. La hotte et sa commande à distance sont à présent appariées.
et sur ,
– 16 –
Page 17
2.5 InTouch
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La hotte aspirante possède la fonction InTouch. Si vous avez une table de cuisson à induction de Novy disposant également de la fonction InTouch, vous pouvez commander
la hotte aspirante à partir de celle-ci. La hotte aspirante peut aussi être utilisée avec une télécommande.
Programmer la fonction InTouch sur la plaque de cuisson à induction
La télécommande est doit d’abord agir sur la hotte aspi­rante. Si nécessaire, il sera possible d’adapter le code de la télécommande, comme il a été décrit sous paragraphe 2.5.
− Branchez la plaque de cuisson sur la tension secteur. Touchez simultanément les touches et sur la
− plaque à induction, jusqu’à ce qu’un signal sonore soit audible (prox. 7 sec).
La plaque de cuisson recherche automatiquement le
− code de la hotte aspirante
− PATIENTEZ jusqu’à ce que l’éclairage de la hotte aspi­rante clignote, OU jusqu’au son de huit clics de la hotte (patientez, cela peut prendre un certain temps)
− Faites clignoter la lumière ou vous entendez le "clic"; appuyez immédiatement sur n'importe quelle touche InTouch ou ou ou sur la plaque de cuisson à induction.
Vous entendrez un "bip" pour confirmer la connexion entre les deux appareils.
Suivez toutes les instructions telles que dé-
crites dans le chapitre Prescriptions de sécurité et d'utilisation.
Suivez les instructions de nettoyage ci-dessous
pour une durée de vie accrue de l'appareil et un fonctionnement optimal.
La plaque inférieure, le filtre à graisses et le
filtre à recirculation peuvent tomber lorsque vous les manipulez. Ils peuvent ainsi être en­dommagés. Assurez-vous de toujours bien tenir la plaque inférieur les manipulez.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure ! Ou-
vrez et fermez lentement la plaque inférieure. Utilisez un escabeau stable et faites attention à la stabilité. Ne mar cuisson ou sur le plan de travail.
e et le(s) filtre(s) lorsque vous
chez pas sur la plaque de
3.1 Entretien général
Vous pouvez, à présent, contrôler la hotte aspirante au moyen des touches sur la plaque à induction.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonctions InTouch, reportez-vous au manuel InTouch de la table de cuisson.
2.6 Fonctionnement via l’application mobile
Cette hotte aspirante peut également être contrôlée à distance à partir d’un smartphone. Si l’application Novy est installée sur votre téléphone mobile, vous pouvez la connecter à la hotte aspirante.
Si la hotte aspirante n’est pas connectée à votre smartphone, la hotte aspirante peut être utilisée de manière normale via la télécommande de la hotte elle-même.
Jumelage
Pour jumeler l’application Novy à votre hotte, vous devez respecter les point suivants:
La hotte aspirante doit être connectée au secteur et
− allumée
Avoir un smartphone ou une tablette avec une versi-
− on actuelle du système d’exploitation iOS ou Android. Avoir téléchargé l’application Novy depuis votre boutique d’applications préférée
Votre hotte et votre smartphone doivent être à portée
− l’un de l’autre
Laissez refroidir suffisamment l'éclairage avant
deprocéder au nettoyage de la hotte.
N'utilisez jamais de produits agressifs, rayant
ou qui contiennent du chlore.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur vapeur.
Inox / Acier inoxydable
Nettoyer à l'aide d'un chiffon de nettoyage et un produit de nettoyage non agressif et sécher ensuite avec un chiffon doux. L'entretien de l'inox/acier inoxydable peut se faire avec le Novy cleaner (906060).
Pièces laquées et diuseur de lumièrede la hotte
Le nettoyage de la hotte peut se faire avec un chiffon hu­mide et un détergent léger. Ensuite, frottez avec un chiffon doux et sec pour éviter les taches.
Verre
Nettoyer les surfaces vitrées de la hotte avec un chiffon doux et du produit de nettoyage pour les vitres.
L’application vous guidera tout au long de la procédure Suivez les instructions de l’application.
– 17 –
Page 18
3.2 Filtre à graisse
Un fi ltre trop charge degorge et peut preden-
ter un risque d'incendie. Ne negligez jamais le nettoyage periodique.
La hotte est équipée de 4 filtres 100% métallique. La hotte de la cuisinière est dotée d'un indicateur de nettoyage de la graisse filtres.
Nettoyage du filtre à graisse
Le filtre métallique peut être lavé à la main ou au lave-vaisselle. Nous conseillons de nettoyer le filtre àgraisse à la main.
Nettoyer le filtre à la main:
− Plonger le filtre dans une solution d'eau bouillante àla­quelle a été ajouté un détergent dégraissant.
− Utilisez une brosse pour le nettoyage Rincer ensuite le filtre à l'eau chaude sous le robinet
− puis le laisser égoutter.
Témoin de saturation des filtres à graisses
Indication: le témoin vert s’allume
Au bout de 20 heures de cuisson, un témoin vert sur la hotte vous indique que les filtres à graisses doivent être nettoyés.
Accès aux filtres à graisses
Les deux panneaux latéraux peuvent s’ouvrir.
Nettoyer le filtre au lave-vaisselle:
− Utilisez un produit lave-vaisselle classique
− Ne mettez pas les filtres saturés en graisse avec dela vaisselle dans le lave-vaisselle
− Choisissez un programme à basse température
− Laissez d’abord égoutter le filtre après l’avoir nettoyé.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, le filtre
peut se décolorer à cause de la teneur en sel. Cette décoloration n’affecte en rien le fonction­nement du filtre.
Remise en place des filtres à graisse
− Avant de remettre en place le fi ltre à graisse, nettoyez également les rebords du logement du fi ltre dans la hotte aspirante.
− Après le nettoyage, replacez les filtres à graisses dans la hotte.
− Fermez le carter
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans les
filtres à graisse et les filtres monoblock.
Attention, tenez la hotte d’une main et ouvrez le
panneau latéral avec l’autre main.
Vous pouvez retirer les filtres à graisse un par un en tirant sur le crochet du filtre. Derrière chaque panneaux latéraux, il y a deux filtres à graisse.
Vous pouvez obtenir un nouveau filtre àgraisse
dans les commerces spécialisés ousur le site Web de Novy. Numéro de référence du filtre à graisse: 7550.030 (4x).
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres à graisses
Lorsque vous replacez les filtres à graisses après nettoyage, il suffit d’appuyer simultanément sur la touche
[+] et la touche [–] pendant 5 secondes pour réinitialiser les témoins verts. Si la reprogrammation n’est pas
faites, les témoins verts continueront à clignoter. Nous vous conseillons de nettoyer le filtre à graisse 1 fois par
mois.
– 18 –
Page 19
3.3 Monoblock
3.4 Remplacement des piles
La hotte dispose deux filtres à recyclage Monoblock. Uti­lisez uniquement les filtres Monoblock fournis par Novy.
Remplacement du filtre monoblock de l’indicateur
Indication : le témoin orange s’allume
Au bout d’un certain temps, un voyant orange sur l’appareil indique que le filtre de recirculation monoblock doit être remplacé.
Accès aux filtres monoblocs
Les filtres Monoblock (2 pièces) se trouvent au-dessus de la hotte, chacun sous une grille respective. La grille comporte une petite poignée sur laquelle vous pouvez exercer une traction. Ouvrez la grille avant de la dégager de la hotte. Retirez ensuite le filtre Monoblock de la hotte.
Remplacement du filtre monobloc
Remplacez les filtres monoblocs dans les ouvertures prévues à cet effet en haut du capot. Replacez les grilles sur le dessus des filtres monoblocs (la poignée vers l’intérieur).
− Pour procéder au remplacement des piles, dévissez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes piles et placez-y de nouvelles piles. Respectez les marques de polarité indiquées dans le logement des piles.
Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet ména­ger, mais les évacuer avec les petits déchets chimiques.
Données techniques
− Alimentation: 2xAAA piles
− Fréquence: 433.92Mhz
− Nombre de codes: 10
− Température: 0-50°C
− Dimensions: 110 x 50 x 19mm
3.5 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a contacter notre Service de reparation: Belgique Tél.: +32 (0)56/36.51.02 France Tél.: +33 (0)3.20.94.06.62 Allemagne Tél: +49 (0)511.54.20.771 Pays-Bas Tél.: +31 (0)88 011 91 10 Royaume-Uni Tél: +44 (0)207 866 2493 Italie: Tel.: +39 (0)39.20.57.501 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02. Pour un traitement correct et rapide, il est indispensable
que le service de réparation connaisse le type d'appareil dont vous disposez.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans les
filtres à graisse et les filtres monoblock.
Réinitialisation du témoin de remplacement du filtre à recyclage
Quand vous remplacez les nouveaux filtres monoblock, il suffit d’appuyer sur la touche Appuyez sur les touches [+] et [-] pour afficher l’indicateur de remplacement à réinitialiser.
Si vous ne le faites pas, le voyant orange restera allumé. L’appareil s’allume lorsqu’il est allumé.
Un nouveau filtre monoblock peut être obtenu
via le ou via le site Internet de Novy. Numéro d’article filtre monoblock : 7550400 (set de 2 pièces)
Le numéro de type se trouve sur une étiquette
àl'intérieur de la hotte aspirante. Celui-ci de­vient visible dès que vous retirez le filtre de la hotte aspirante.
Notez le numero de type ici:
– 19 –
Page 20
4 QUICKGUIDE
4.1 Réglages
1 2 3 4 5
EXPOSÉ ACTION INDICATION NOTE PAGE
Mise en marche du moteur Arrêt du moteur
avec permanence
Arrêt du moteur sans permanence
Augmenter le régime moteur
Diminuer le régime moteur
Eclairage sur mode de cuisson
Atténuation de l'intensité lumineuse du mode de cuisson
Température de couleur en mode de cuisson plus chaude
Température de couleur en mode de cuisson plus froide
Eclairage sur mode d’ambiance allumé
4
4
4
2 x
2
3
1
1
continuer à
appuyer
1
+ 2 pendant
4 secondes
1
+ 3 pendant
4 secondes
5
L'éclairage change en mode ambiance et la première LED blanche de vitesse du moteur clignote sur l'écran
Le moteur reste
en marche
pendant 30
minutes.
Le moteur
s’arrête
immédiatement
p 15 p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 16
Atténuation de l'intensité lumineuse du mode d'ambience
Température de couleur en mode d'ambience plus chaude
Température de couleur en mode d'ambience plus froide
Réinitialiser l’indicateur de nettoyage des fi ltres à graisses
Réinitialiser l'indicateur de rem­placement du fi ltre de recyclage
5
continuer
à appuyer
5
+ 2 pendant
4 secondes
5
+ 3 pendant
4 secondes
2
+ 3 pendant
5 secondes
2
+ 3 pendant
5 secondes
Le témoin vert disparaît p 18
Le témoin orange disparaît p 19
p 16
p 16
p 16
4.2 Indications
INDICATION EXPOSE NOTE PAGE
Le témoin vert s’allume
Le témoin orange s’allume
Le fi ltres à graisse doit être nettoyé.
Il est temps de remplacer le système de recirculation monobloc utilisé
Si les instructions de nettoyage ne sont pas respectées, il en résultera une contamination excessive, un risque d’incendie et une perte d’e cacité.
p 18
p 19
– 20 –
Page 21
Page 22
INHALT
1 SICHERHEITS- UND
Novy Mood
7550 - 7552 - 7555
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
2.1 Gerätebeschreibung
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
2.3 Beleuchtung
2.4 Fernbedienung
2.5 InTouch
2.6 Bedienung über mobile Anwendung
3 Reinigung und wartung
3.1 Allgemeine Wartung
3.2 Fettfilter
3.3 Monoblock Umluftfilter
3.4 Auswechseln der Batterien
3.5 Kundendienst
4 Schnellanleitung
23
25
25 25 25 26 27 27
27
27 28 29 29 29
30
4.1 Einstellungen
4.2 Indikationen
30 30
– 22 –
Page 23
1 SICHERHEITS- UND
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör und den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet unter:
www.novy-dunsthauben.de Diese Broschüre enthält die Gebrauchsanweisung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben. Die Montage­anleitung wurde dem Gerät in einer gesonderten Broschüre beigefügt.
In der Gebrauchsanweisung werden einige Symbole ver­wendet. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser Symbole.
Symbol Bedeutung Aktion
Anzeige Erläuterung einer Anzeige auf
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
Beachten Sie diese Anweisung, um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden.
Die Dunstabzugshaube kann nur als Umluft-
Dunstabzugshaube verwendet werden. Die Kochdämpfe werden durch die Fettfilter und einen Geruchsfilter ger Küche zurückgeführt.
HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie­ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Technische Sicherheitsvorschriften
− Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschrif­ten. Eine unsachgemäße Verwendung kann jedoch zu Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb nehmen. Darin sind wichtige Informationen in Bezug auf die Installation und Verwendung des Geräts enthalten.
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß
− der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb am Installationsort verantwortlich.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke. Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Monta-
− gematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen. Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung. Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine schar­fen Messer.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
− und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
− Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicher­weise nach Ihnen benutzt.
dem Gerät
einen wichtigen Tipp oder eine gefährliche Situation hin.
einigt und in die
− Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Mon­tage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung oder falsche Bedienung entstehen.
− Berühren Sie keine spannungsführenden Teile.
− Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
− Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät, die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind. Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht entfernt werden darf.
Sicherheitsvorschriften bei Kindern
− Das Verpackungsmaterial des Geräts ist gefährlich für Kinder. Das Verpackungsmaterial ist nicht zum Spielen geeignet. Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
− Kinder ab 8 Jahren dürfen dieses Gerät nur unter Auf­sicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit diesem Gerät geschult sind.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
− spielen.
− Kinder unter 8 Jahren müssen sich vom Gerät und dem Anschlusskabel fernhalten.
− Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
− Die Beleuchtung des Gerätes ist sehr hell und kann die Augen schädigen. Achten Sie darauf, dass insbesondere Babys nicht direkt in die Lampen schauen.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
− von Kindern aufbewahrt werden. Die Batterien dürfen nicht unbeaufsichtigt von Kindern ausgetauscht werden.
Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung des
Geräts
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Kenntnisse oder Erfahrung dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit diesem Gerät geschult sind.
− Das Flambieren unter dem Gerät ist niemals gestattet.
− Bleiben Sie immer am Gerät stehen, wenn Sie backen, braten, grillen oder frittieren. Überhitztes Öl und Fett können sich schnell entzünden und die Dunstabzugs­haube beschädigen.
− Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig gemäß den An­weisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Die Nicht­beachtung der Reinigungsanweisungen führt zu Fett­ablagerungen im Filter und zu Brandgefahr.
− Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett in das Gerät gelangen und dessen Funktion auf Dauer beeinträchtigen können.
− Schalten Sie Ihr Gerät im Brandfall immer aus.
− Löschen Sie brennende Fette niemals mit Wasser, son­dern decken Sie die Pfanne mit einem geeigneten Deckel oder einer Löschdecke ab.
Achtung, bestimmte in Reichweite befindliche Teile des
− Geräts können während des Kochens heiß werden.
Gasbrenner können während des Betriebs sehr viel Wärme
− erzeugen. Stellen Sie sicher, dass diese Wärme in der
– 23 –
Page 24
Dunstabzugshaube nicht zu stark ansteigen kann. Die über den Gasbrennern installierte Dunstabzugshaube kann Schaden nehmen werden oder in Brand geraten.
• Betreiben Sie die Gasbrenner nur mit darauf befind­lichem Kochgeschirr.
• Schalten Sie die Gasflamme aus, wenn Sie das Koch­geschirr vom Gasfeld nehmen.
• Wenn Sie mehrere Gasbrenner gleichzeitig verwen­den, stellen Sie die Dunstabzugshaube auf Position 2 oder höher.
• Betreiben Sie große Brenner von mehr als 5 kW nie­mals länger als 15 Minuten mit der höchsten Flamme, z. B. für einen Wok.
− Schalten Sie das Gerät einige Minuten vor dem Beginn des Kochvorgangs ein, um die Kochdämpfe effektiv zu entfernen.
Verwenden Sie die Nachlaufeinstellung, sofern bei dem
− Gerät vorhanden. Die Anweisungen für die Nachlaufein­stellung sind in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
− Vermeiden Sie jegliche Zugluft über den Kochfeldern. Setzen Sie Ihr Kochgeschirr so auf die Kochfelder, dass
− eventuell aufsteigende Dämpfe unter die Saugfläche der Dunstabzugshaube gelangen.
Kochen mit Induktion: Stellen Sie die Intensität von Ge-
− rät und Kochfeld so niedrig wie möglich ein, um eine übermäßige Dampfbildung zu vermeiden.
Wenn das Gerät mit einer unteren Platte versehen ist,
− stellen Sie sicher, dass diese immer richtig geschlos­sen ist. Achten Sie darauf, dass die Platte richtig in die Klemmen eingesetzt wurde und sich nicht lösen kann. Legen Sie Ihre Hände beim Öffnen der unteren Platte nicht auf die Seite der Scharniere, um ein Einklemmen zu vermeiden.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, sie könnten herunterfallen und eine gefährliche Situation verursachen.
− Wenn ein Abhängekabel beschädigt ist, darf die Dunst­abzugshaube nicht verwendet werden. Die Abhängekabel dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden.
Die Abhängekabels können durch übermäßige Belastung
− beschädigt werden. Lassen Sie die Dunstabzugshaube nicht schwanken. Ziehen Sie nicht an den Kabeln.
− Auf dem Gerät platzierte Gegenstände können die Be­festigungselemente überlasten. Die Einheit kann dann nach hinfallen. Legen Sie keine Objekte auf das Gerät.
Luftzufuhr
Bei einem Gerät mit Rezirkulation muss in dem Raum, in dem das Gerät installiert / aufgestellt wurde, eine Min­destbelüftung gegeben sein. Die Belüftung kann über die allgemeine Belüftung oder ein geöffnetes Fenster oder eine geöffnete Tür erfolgen.
Vorsichtsmassnahmen gegen Schäden
Die richtige Montage ist in der Montageanleitung be­schrieben. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts müssen von einem anerkannten Fachmann übernom­men werden.
NOVY haftet nicht für Schäden, die auf eine falsche
− Installation oder einen fehlerhaften Anschluss zurück­zuführen sind.
− Überprüfen Sie den Abstand zwischen Kochfläche und Gerät. Die minimale und maximale Höhe sind in der Montageanleitung angegeben.
Vorsichtsmassnahmen bei einem Defekt
− Schalten Sie das Gerät und die Stromversorgung aus, wenn Sie einen Defekt feststellen.
− Die Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachperso­nal durchgeführt werden. Öffnen Sie das Gerät niemals selbst. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Novy.
UMWELTSCHUTZ
Tipps zum Energiesparen
Das neue Gerät ist besonders effizient und energiesparend. Im Folgenden finden Sie einige Tipps, damit Ihr Gerät noch mehr Energie spart.
− Schalten Sie das Gerät in der geringsten Geschwindig­keit ein, wenn Sie mit dem Kochen beginnen, um den Feuchtigkeitsgrad zu regulieren und Kochgerüche zu entfernen.
− Verwenden Sie die höchste Geschwindigkeit nur, wenn dies unbedingt notwendig ist.
− Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Geräts nur, wenn die Dampfmenge dies erfordert.
Halten Sie den/die Filter des Geräts sauber, umdie
− Effizienz von Fett- und Geruchsfilterung zuoptimieren.
− Schalten Sie bei Entstehung von viel Dampf rechtzeitig auf eine höhere Leistungsstufe. Das ist effizienter, als zu versuchen, Dampf aufzufangen, der sich bereits in der Küche verteilt hat, indem dasGerät lang laufen ge­lassen wird.
− Lassen Sie das Gerät nach dem Kochen nicht unnötig (nach)belüften.
Schalten Sie die Beleuchtung bei Verlassen der Küche
− oder bei ausreichendem Licht in der Küche aus.
Stellen Sie sicher, dass im Raum eine ausreichende
− Luftzufuhr vorhanden ist, damit das Gerät effizient und energiesparend betrieben werden kann.
Bedecken Sie die Pfannen mit einem Deckel, um Koch-
− dämpfe und Kondenswasserbildung zu reduzieren.
Recycling der Transportverpackung und des Altgerätes
Die Verpackung schützt das Gerät gegen Transport­schäden. Die verwendeten Materialien sind nicht umweltschädlich und zum Recycling geeignet. Entscheiden Sie sich für eine umweltfreundliche Entsorgung der Verpackung. Ihr Gerät enthält auch viele wiederverwertbare Materialien.
Gebrauchte Geräte müssen daher vom Restmüll getrennt werden. Das Recycling der von Ihrem Hersteller orga­nisierten Altgeräte erfolgt auf diese Weise unter besten Bedingungen. Für das Recycling Ihres Geräts verweisen wir auf die geltenden europäischen Richtlinien für Elekt­ro- und Elektronik-Altgeräte. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Verkäufer nach der nächstgelegenen Sammelstelle für Ihr Altgerät.
Stellen Sie sicher, dass Altgeräte außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
– 24 –
Page 25
Recycling von Batterien
Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen Hausmüll. Er­kundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Verkäufer nach der nächstgelegenen Sammelstelle für Batterien. Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür,
dass der Motor bei Überhitzung ausgeschal­tet wird. Wenn der Motor sich ausreichend abgekühlt hat, wir Allerdings sollte der Grund für die Überhitzung ermittelt werden. Dies kann zum Beispiel eine Flamme im Topf sein, eine Blockierung des Motorventilators oder ein Gegenstand, der in die Ausblasöffnung gelangt ist, so dass diese teilweise verschlossen ist.
d er wieder eingeschaltet.
2.1 Gerätebeschreibung
Sie können die Dunstabzugshaube mit der mitgelieferten Fernbedienung oder über die Novy-App bedienen.
Zum Einschalten der Dampfabzugshaube muss
zuerst der Ein/Aus-Schalter aktiviert werden. Dieser Schalter wird bei der Wartung des Ge­räts deaktiviert.Die Taste befindet sich oben an der Seite des Anschlusskabels.
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur Benutzung.
Beleuchtung Kochmodus
ein/aus
Taste Motorstufe erhöhen Taste Motorstufe verringern Tasten zum Einschalten/Ausschalten Novy-Taste: Beleuchtung
Stimmungsmodus ein/aus
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet wurde.
wird der Motor eingeschaltet. Die Dunsthaube
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Zum Einstellen des Nachlaufs drücken Sie einmal auf Taste
. Die Beleuchtung schaltet auf den Stimmung-modus um und die erste weiße LED der Motordrehzahl blinkt. Der Motor läuft 30 Minuten lang in der Einstellung für Nach­ventilation weiter. Danach schaltet sich der Motor aus. Die Beleuchtung bleibt weiterhin im Stimmungsmodus eingeschaltet.
Nutzen Sie die Nachlaufzeit von 30 Minuten, damit die Kochgerüche im Monoblockfilter gut aufgenommen wer­den können.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Drücken Sie 2x auf die Taste
.
Stufen einstellen
Um die Drehzahl des Motors zu erhöhen, drücken Sie die Taste Taste eingestellt werden. Wählen Sie je nach Dampfbildung beim Kochen die gewünschte Einstellung.
. Um die Drehzahl zu verringern, drücken Sie die . Die Drehzahl des Motors kann auf 4 Positionen
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange benutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automatisch aus, wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der Schaltung vorgenommen wurde. Die Beleuchtung bleibt weiterhin im Stimmungsmodus eingeschaltet.
2.3 Beleuchtung
Für die Beleuchtung können Sie zwischen Kochmodus und Stimmungsmodus wählen. Die Beleuchtung funktioniert unabhängig vom Motor.
Kochmodus
Im Kochmodus ist die Beleuchtung für das Kochen optimiert. Zum Ein- oder Ausschalten des Kochmodus drücken Sie Taste
oder Taste .
Lichtintensität im Kochmodus
Wenn der Kochmodus aktiv ist, können Sie die Helligkeit verringern oder erhöhen, indem Sie Taste gedrückt halten. Lassen Sie die Taste bei der gewünschten Lichtintensität los.
Sie können die Lichtintensität im Kochmodus
nicht vollständig dimmen, weil dann die Hellig­keit nicht mehr zum Kochen ausreicht.
Ändern der Farbtemperatur im Kochmodus
Wenn Sie Taste und Taste gleichzeitig 4 Sekunden gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur kälter einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur
beide Tasten los.
Wenn Sie Taste gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur wärmer
einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur beide Tasten los.
Beim Ausschalten des Kochmodus merkt sich die Dunst­abzugshaube den zuletzt eingestellten Wert, so dass der von Ihnen bevorzugte Wert beim Einschalten immer übernommen wird.
und Taste
gleichzeitig 4 Sekunden
Stimmungsmodus
Mit dem Stimmungsmodus wird eine stimmungsvolle Atmosphäre geschaffen. Zum Ein- oder Ausschalten des Stimmungsmodus drücken Sie Taste 5.
– 25 –
Page 26
Lichtintensität im Stimmungsmodus
Wenn der Stimmungsmodus aktiv ist, können Sie die Helligkeit verringern oder erhöhen, indem Sie Taste 5 ge­drückt halten. Lassen Sie die Taste 5 bei der gewünschten Lichtintensität los.
2.4 Fernbedienung
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur Benutzung.
Ändern der Farbtemperatur im Stimmungsmodus
Wenn Sie Taste 5 und Taste gleichzeitig 4 Sekunden gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur kälter ein­stellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur beide Tasten los.
Wenn Sie Taste 5 und Taste gleichzeitig 4 Sekunden gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur wärmer einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur beide Tasten los.
Beim Ausschalten des Stimmungsmodus merkt sich die Dunstabzugshaube den zuletzt eingestellten Wert, so dass der von Ihnen bevorzugte Wert beim Einschalten immer übernommen wird.
Wenn die Stromversorgung vom Gerät getrennt
und wieder eingeschaltet wird, warten Sie 3 Minuten, bevor Sie die Fernbedienung verwen­den. Dadurch wird verhindert, dass der Code so geändert wir Fernbedienung reagiert oder ein anderes Gerät nicht mit der Fernbedienung verbunden ist.
d, dass das Gerät nicht auf die
Die Fernbedienung programmieren
Falls der eingestellte Code andere Transmitter beeinträch­tigt, kann ein anderer Code gewählt werden. Es gibt 10 verschiedene Codes.
So bestimmen Sie den aktuellen Code
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig auf die Taste + wie der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2).
Taste. Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft
Zum Ändern des Codes
Machen Sie die Dunstabzugshaube zuerst span nungslos. Führen Sie dies durch, indem Sie den Ein/Aus-Schalter deaktivieren und erneut aktivieren. Der Einstellungsmo­dus ist dann 3 Minuten aktiv. Wäh rend dieser 3 Minuten muss der neue Code einge stellt werden.
Halten Sie die und der Fernbedienung gleichzeitig
− 3 Sekunden lang gedrückt.
− Die grüne Leuchte auf der Fernbedienung blinkt so oft wie der ausgewählte Code. Wenn ein anderer Code er­forderlich ist, wiederholen Sie diesen Schritt nochmals (1 x Blinken entspricht Code 1, 2 x Blinken entspricht Code 2 usw. Insgesamt gibt es 10 Codes).
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste
− der Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen. Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind jetzt auf­einander eingestellt.
– 26 –
Page 27
2.5 InTouch
Die Dunstabzugshaube verfügt über eine InTouch-Funktion. Wenn Sie ein Induktionskochfeld von Novy mit InTouch haben, können Sie die Dunstabzugshaube von diesem aus bedienen. Außerdem besteht die Möglichkeit, die Dunstabzugshaube mit einer Fernbedienung zu bedienen.
InTouch auf dem Induktionskochfeld programmieren
Die Fernbedienung muss erst mit der Dunstabzugshaube funktionieren. Bei Bedarf kann der Code der Fernbedie-
nung geändert werden, wie in Abschnitt 2.5 beschrieben.
− Schließen Sie das Kochfeld an die Netzspannung an.
− Berühren Sie gleichzeitig die Tasten Induktionskochfeld, bis Sie einen Signalton hören (etwa 7 Sekunden).
Das Kochfeld wird jetzt automatisch den Code der Dunst-
− abzugshaube suchen.
WARTEN SIE, bis die Beleuchtung der Dunstabzugs-
− haube blinkt ODER bis Sie acht mal ein Klickgeräusch von der Dunstabzugshaube hören (bleiben Sie geduldig, dies kann eine Weile dauern).
− Blinkt das Licht oder Sie hören das "Klick"-Geräusch; drücken Sie sofort auf jeder InTouch-Taste oder oder oder auf dem Induktionskochfeld.
− Sie werden ein "Piep"-Signal hören, um die Verbindung zwischen beiden Gerätevanzuzeigen.
Jetzt können Sie die Dunstabzugshaube mit den Tasten auf dem Induktionskochfeld bedienen. Weitere Informationen zur Verwendung der InTouch-Funk-
tionen finden Sie in der InTouch-Gebrauchsanweisung des Kochfelds.
und auf dem
3 REINIGUNG UND WARTUNG
Beachten Sie alle Anweisungen des Abschnitts
„Sicherheits- und Nutzungsvorschriften“.
Die Beachtung der unten aufgeführten Reini-
gungsanweisungen sorgt für eine längere Le­bensdauer und optimale Funktion des Geräts.
Die Bodenplatte, der Fettfilter und der Umluft-
filter können bei der Handhabung herausfallen. Dies kann Schäden verursachen. Achten Sie darauf, dass Sie die Bodenplatte und den/die Filter jederzeit sicher festhalten, wenn Sie sie handhaben.
WARNUNG - Verletzungsgefahr! Öffnen und
schließen Sie die Bodenplatte langsam. Be­nutzen Sie eine stabile Leiter und achten Sie auf Stabilität. T oder die Arbeitsplatte.
3.1 Allgemeine Wartung
Lassen Sie die Beleuchtung vor Reinigung der
Dunstabzugshaube ausreichend abkühlen.
reten Sie nicht auf das Kochfeld
2.6 Bedienung über mobile Anwendung
Diese Dunstabzugshaube kann auch über ein mobiles Endgerät gesteuert werden.
Ist die Anwendungsapp von Novy auf Ihrem mobilen End­gerät installiert, können Sie das Endgerät mit der Dunst­abzugshaube verbinden.
Falls die Dunstabzugshaube nicht mit dem mobilen Ge­rät verbunden ist, dann kann die Dunstabzugshaube auf normale Weise betrieben werden über die Fernbedienung der Dunstabzugshaube selbst.
Set up durchführen
Um die Novy-Anwendungsapp für Ihre Dunstabzugshaube zu verwenden und die Geräteinstallation durchzuführen sind nachfolgende Punkte erforderlich:
Das mobile Endgerät (Smartphone oder Tablet) benötigt
− eine aktuelle Version des iOS oder Android Betriebs­systems.
Laden Sie die Novy-Anwendungsapp über Ihren bevor-
− zugten App Store herunter.
− Die Dunstabzugshaube muss an das Stromnetz ange­schlossen und eingeschaltet sein. Die Dunstabzugs­haube und das mobile Endgerät müssen in Reichweite zueinander sein.
Die Novy-Anwendungsapp wird Sie durch das gesamte Prozedere führen. Bitte folgen Sie entsprechend den Hinweisen.
Verwenden Sie niemals aggressive, Kratzer
verursachende oder chlorhaltige Reinigungs­produkte.
Verwenden Sie keinen Hochdruck- bzw. Dampf-
reiniger.
Inox/Edelstahl
Die Reinigung erfolgt mit einem Tuch und mildem Reini­gungsmittel. Danach mit einem weichen Tuch abtrocknen. Für die Pflege von Inox/Edelstahl kann derNovy Cleaner (906060) verwendet werden.
Lackierte Teile und Lichtdiusors der Dunstabzugs­haube
Die Dunstabzugshaube kann mit einem feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel gereinigt werden. Dann mit einem trockenen, weichen Tuch trocken reiben, um Flecken zu vermeiden.
Glas
Glasteile der Dunstabzugshaube können mit einem weichen Tuch und Glasreiniger gereinigt werden.
– 27 –
Page 28
3.2 Fettfilter
Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisun-
gen entsteht infolge zu starker Verschmutzung Brandgefahr
Wartung der Fettfilter
In der Dunstabzugshaube befinden sich 4 Fettfilter aus Metall. Die Dunstabzugshaube hat eine Reinigungsanzeige für das Fettfilter.
.
Reinigung des Fettfilters
Der Fettfilter aus Metall kann von Hand oder im Geschirr­spüler gereinigt werden. Wir empfehlen, denFettfilter von Hand zu reinigen.
Reinigung des Fettfilters von Hand:
− Tauchen Sie den Filter in eine Lösung aus entfettendem Abwaschmittel und kochendem Wasser.
− Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste
Spülen Sie den Filter danach mit warmem Leitungswasser aus und lassen Sie ihn abtropfen.
Fettfiltersättigungsanzeige
Anzeige: grünfarbene Anzeigelampe leuchtet
auf
Nach 20 Kochstunden weist eine grünfarbene Anzeigelampe an der Dunstabzugshaube darauf hin, dass die Fettfilter gereinigt werden müssen.
Zugang zum Fettfilter
Die zwei Seitenplatten können geöffnet werden.
Reinigung des Filters im Geschirrspüler:
− Verwenden Sie ein gängiges Geschirrspülmittel. Geben Sie die gesättigten Fettfilter nicht zusammen mit
− Geschirr in den Geschirrspüler.
− Wählen Sie ein Programm mit niedriger Temperatur.
− Lassen Sie den Fettfilter nach der Reinigung abtropfen.
Bei Reinigung in der Geschirrspülmaschine
kann sich der Filter durch den Salzgehalt ver­färben. Das hat jedoch keinerlei Auswirkungen auf die Funktionsfähigkeit.
Rückplatzierung des Fettfilters
Vor Rückplatzierung des Fettfi lters reinigen Sie die Rän­der der Halterung in der Dunstabzugshaube, in die der Filter platziert wird.
Setzen Sie die Fettfilter nach dem Reinigen wieder in die Dunstabzugshaube ein.
− Schließen Sie der Unterplatte wieder.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die Fettfilter
und Monoblockfilter.
Achtung, mit einer Hand die Dunstabzugshaube
festhalten und mit der anderen Hand die Seiten­platte öffnen.
Den Fettfilter können Sie am Griff nach unten herauszie­hen. Hinter jeder Seiteplatte befinden sich 2 Fettfilter.
Einen neuen Fettfilter erhalten Sie im
Fachhandel oder auf der Website von Novy. Artikelnummer Fettfilter: 7550.030 (4x).
Reset Fettfiltersättigungsanzeige
Wenn Sie die Fettfilter nach der Reinigung wieder ein­setzen, reicht es aus, auf 5 Sekunden gleichzeitig auf die Tasten [+] und [-] zu drücken, um die Reinigungsanzeige erneut einzustellen. Wenn Sie dies nicht tun, leuchtet eine grünfarbene Anzeigelampe auf. Je nach Benutzungsdauer (1 bis 2mal pro Monat), sollen die Fettfilters herausgenom­men und gereinigt werden.
– 28 –
Page 29
3.3 Monoblock Umluftfilter
3.4 Auswechseln der Batterien
Die Dunstabzugshaube ist mit 2 Monoblock- Umluftfil ters ausgestattet. Verwenden Sie nur den Novy Monoblock­Umluftfilter in der Dunstabzugshaube.
Ersatzanzeige Monoblockfilter
Anzeige: orangefarbene Anzeigelampe leuchtet
auf
Nach einer bestimmten Zeitspanne zeigt ein orangefarbenes Licht am Gerät an, dass der Monoblock-Rezirkulationsfilter ausgetauscht werden muss.
Zugang zum monoblock Umluftfilter
Die Monoblockfilter (2 Stück) befinden sich oben in der Dunstabzugshaube, jeweils gesondert unter einem Git­ter. Das Gitter hat einen Handgriff, an dem gezogen wer­den kann. Öffnen Sie das Gitter, so dass es sich von der Dunstabzugshaube löst. Nehmen Sie anschließend den Monoblockfilter aus der Dunstabzugshaube heraus.
Austausch des Monoblockfilters
Setzen Sie die Monoblockfilter in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Oberseite der Haube ein. Schieben Sie die Gitter wieder auf die Monoblockfilter (mit dem Griff nach innen).
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die Fettfilter
und Monoblockfilter.
Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die Kunst­stoffabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung ab, nehmen die alten Batterien heraus und setzen neue Batterien ein. Achten Sie auf die im Batteriefach an­gegebene Polarität.
Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern
− sind als Sondermüll zu entsorgen.
Technischen daten
− Versorgung: 2xAAA Batterie
− Frequenz: 433.92Mhz
− Anzahl Codes: 10
− Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
− Abmessung: 110 x 50 x 19mm
3.5 Kundendienst
Bei Störungen können Sie Kontakt mit Ihrem (Küchen-) Lieferanten oder dem Novy-Kundendienst aufnehmen.
Belgien Tel.: +32 (0)56/36 51 02 Frankreich Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62 Deutschland Tel.: +49 (0)511 54 20 771 Niederlande Tel.: +31 (0)88 011 91 10 Italien Tel.: +39 (0)39.20.57.501 Vereinigtes Königreich Tel: +44 (0) 207 866 2493 Für alle anderen Länder: Kontaktieren Sie Ihren lokalen
Installateur oder Novy in Belgien: +32 (0)56/36 51 02 Für eine zufriedenstellende, schnelle Abwicklung muss der
Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben.
Die Typennummer steht auf einem Aufkleber
aufder Innenseite der Dunstabzugshaube. Dieser wird sichtbar, sobald Sie den Filter ausderDunstabzugshaube nehmen.
Zurücksetzen des Austauschkennzeichens
Wenn Sie die neuen Monoblockfilter austauschen, müssen Sie nur die Tasten [+] und [-] gleichzeitig 5 Sekunden lang drücken, um die Austauschanzeige zurückzusetzen.
Wenn Sie dies nicht tun, leuchtet die orangefarbene An­zeige auf, wenn die Kamera eingeschaltet wird.
Einen neuen Monoblockfilter erhalten Sie im
Fachhandel oder über die Novy-Website. Artikelnummer Monoblockfilter: 7550400 (Satz mit 2 Stück).
Die Typennummer können Sie hier notieren:
– 29 –
Page 30
4 SCHNELLANLEITUNG
4.1 Einstellungen
1 2 3 4 5
EXPOSIERT AKTION ANZEIGEN HINWEIS SEITE
Einschalten des Motors Abschalten des Motors
mit Lüfternachlauf
4
4
Beleuchtung schaltet auf Stimmungsmodus um und die erste weiße Motorge-
Der Motor bleibt 30 Minuten lang an
S 25 S 25
schwindigkeits-LED in der Anzeige blinkt
4
Abschalten des Motors ohne Lüfternachlauf
Motordrehzahl erhöhen
Motordrehzahl verringern
Beleuctung Kochmodus
2 x
2
3
1
Der Motor geht sofort aus.
S 25
S 25
p 25
S 25
eingeschaltet
Dimmen der Beleuchtung Kochmodus
Farbtemperatur wärmer in Kochmodus
Farbtemperatur kälter in Kochmodus
Beleuctung Stimmungsmo-
1
Drücken Sie
weiterhin
1
2
+
für 4 Sekunden
1
3
+
für 4 Sekunden
5
S 25
S 25
S 25
S 26
dus eingeschaltet
Dimmen der Beleuchtung Stimmungsmodus
Farbtemperatur wärmer in Stimmungsmodus
Farbtemperatur kälter in Stimmungsmodus
Reinigungsanzeige Fettfi lter zurücksetzen
Austauschanzeige Monoblock zurücksetzen
5
Drücken Sie
weiterhin
5
2
+
für 4 Sekunden
5
3
+
für 5 Sekunden
2
3
+
für 5 Sekunden
2
3
+
für 5 Sekunden
Grünfarbene Anzeigelampe erlischt
Orangefarbene Anzeigelampe erlischt
S 26
S 26
S 26
S 28
S 29
4.2 Indikationen
ANZEIGEN EXPOSIERT HINWEIS SEITE
Grünfarbene Anzeigelampe leuchtet auf
Orangefarbene Anzeigelampe leuchtet auf
Der Fettfi lter muss gereinigt werden
Zeit für den Austausch des verwendeten Mono­block-Rezirkulationsfi lters
Bei Nichtbeachtung der Reinigungshinweise kommt es zu übermäßiger Verschmutzung,
Brandgefahr und E zienzverlust.
– 30 –
S 28
S 29
Page 31
Page 32
CONTENT
Novy Mood
7550 - 7552 - 7555
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
2.2 Turning the extraction on and off
2.3 Lighting
2.4 Remote control
2.5 InTouch
2.6 Operation via mobile application
3 CLEANING AND MAINTENANCE
3.1 General maintenance
3.2 Grease filter
3.3 Monoblock filters
3.4 Change the batteries
3.5 Service
4 Quickguide
33
35
35 35 35 36 36 36
37
37 37 38 39 39
40
4.1 Settings
4.2 Indications
40 40
– 32 –
Page 33
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY
AND USE
Further information on Novy products, accessories and services may be found on the internet:
www.novy.co.uk
These are the directions for use for the appliance as shown on the front. The installation instructions are in a separate booklet supplied with the appliance.
These directions for use make use of a number of symbols. The meanings of the symbols are shown below.
Symbol Meaning Action
Indication Explanation of an indication on
Warning This symbol indicates
Observe this instruction in order to prevent injury and damage to property.
The cooker hood can only be used as a recircu-
lation cooker hood. The cooking vapours are cleaned by the grease filters and an odour filter and returned to the kitchen.
NOTE: These operating instructions apply to
several appliance models. It is possible that individual features are described which do not apply to your appliance.
the device.
an important tip or a dangerous situation.
Novy is not liable for damage resulting from incorrect assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect operation.
− Do not touch live components.
− Do not convert or alter the appliance.
− Remove labels and stickers on the appliance with tips for use or installation. The type sticker is to be found behind the grease filter in the appliance. Do not remove it.
Safety instructions with children in the house
− The appliance’s packaging forms a hazard for children. Do not let children play with the packaging materials. Keep packaging materials away from children.
Children from the age of 8 years and older may use
− this appliance only under the supervision of a person who is responsible for their safety, or if they have been taught how to use this piece of equipment under safe circumstances.
− Keep an eye on children in order to ensure that they do not play with the appliance.
Children younger than 8 years should be kept away from the appliance and the connection cable.
− Cleaning and maintenance of the appliance may not be carried out by children.
The appliance’s lighting is extremely bright and may
− damage the eyes. In particular, ensure that babies do not look directly into the lights.
Ensure that batteries are stored out of children's reach. Do
− not allow children to replace batteries without supervision.
Safety instructions when using the appliance
Technical safety instructions
− This appliance complies with the applicable safety in­structions. However, improper use may cause personal injury or damage to the appliance.
− Read the directions for use and the installation instruc­tions before installing and using this appliance. You will find important information here for the assembly and use of the appliance.
Safety is guaranteed only with expert installation in
− accordance with the installation manual. The installing technician is responsible for proper operation at the in­stallation location.
The appliance is intended exclusively for household use (preparation of food) and excludes all other domestic, commercial or industrial use. Do not use the appliance outside.
Check the condition of the appliance and the installation fittings as soon as you remove them from the packaging. Remove the appliance from the packaging with care. Do not use sharp knives to open the packaging.
− Do not install the appliance if it is damaged, and in that case inform Novy.
Keep good care of this manual and pass it on to any
− person who may use the appliance after you.
− People with restricted physical, sensory or intellectual capacities, or people lacking in knowledge or experience, may use this appliance only under the supervision of a person who is responsible for their safety, or if they have been taught how to use this piece of equipment under safe circumstances.
Flambéing under the appliance is not allowed under any circumstances.
Whenever you are frying, roasting, grilling or deep-frying,
− always stay close. Overheated oil and fat can rapidly catch alight and as a result damage the extractor hood.
− Clean the grease filter regularly in accordance with the instructions in these directions for use. Failure to follow the cleaning instructions will lead to grease deposits in the filter with a resultant fire hazard.
Never use the appliance without the grease filters in order to prevent dirt and grease penetrating the appliance, which may impact the operation and functioning over time.
− In the event of fire, always switch the appliance off.
− Never douse burning fats with water, but cover the pan with a suitable lid or fire blanket.
− Note that certain parts of the appliance within reach of the hands may become hot while cooking.
− Gas burners can build up a lot of heat while operating. Make sure that this heat cannot increase too much in the cooker hood. The cooker hood installed above the gas burners may become damaged or catch fire.
– 33 –
Page 34
• Only operate the gas burners with cookware on them.
• Turn off the gas burner when you remove the cook­ware from the gas.
• When using several gas burners at the same time, set the cooker hood to position 2 or higher.
• Never operate large burners of more than 5 kW with the highest flame for longer than 15 minutes, e.g. a wok.
− Switch on the appliance a few minutes before starting to cook for effective extraction of the cooking vapours.
Make use of the delay position if the appliance has one.
− The instructions for the delay position are set out in these directions for use.
− Avoid all draughts above the cooking surface.
− Position your cooking utensils in such a way that ris ing vapour is directed under the extraction surface of the hood.
Cooking with induction: set the intensity of the ap pliance and hob as low as possible in order to limit excess vapour.
− If the appliance has an bottom panel, ensure that it is always properly closed. Take care that it is properly in­serted into the clamps and cannot come free. When opening the bottom panel, do not put your hands on the side of the hinges in order to prevent being crushed.
− Do not place objects on top of the appliance, as these may fall and cause a dangerous situation.
If a suspension cable is damaged, the cooker hood may no longer be used. The suspension cables may only be replaced by a qualified professional.
The suspension cables may be damaged if they are
− overloaded. Do not let the cooker hood swing. Do not pull on the cables.
− Objects placed on the appliance can overload the fas­tening elements. The appliance can then go to fall down. Do not place any objects on the appliance.
Air supply
With an appliance with recirculation, there must be a min­imum of ventilation in the room where the appliance has been installed / is positioned. Ventilation can be provided by the overall ventilation in the home or by tilting a window or opening a door.
Repairs should be carried out only by specialised person-
− nel. Do not under any circumstances open the equipment yourself. Contact the Novy service department.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Tips for saving energy
The new appliance is exceptionally efficient and econom­ical with energy. Some tips follow below for making your appliance even more energy-efficient.
− Switch the appliance on at the lowest speed when you start cooking to adjust the relative humidity andeliminate cooking odours.
Only use the highest speed when absolutely necessary.
Only increase the speed of the appliance when thequan­tity of vapour so requires.
Keep the appliance filter/filters clean to optimise grease
− and odour filtering efficiency.
− Switch to higher power in good time if much vapour is released. This is more efficient than using the appliance for a long time, and catching vapour already spread in the kitchen.
Do not allow the appliance to unnecessarily ventilate
− after cooking.
− Switch the lighting off when leaving the kitchen or if the kitchen is already light enough.
Ensure adequate air supply in the room, so that the
− appliance can operate efficiently and economically.
Put lids on the pots to reduce cooking vapours and
− condensation.
Recycling the transport packaging and the old appliance
This appliance is protected against damage during trans­port by packaging. The materials used are not harmful to the environment and are suitable for recycling. Ensure environmentally-friendly disposal of the packaging. Your appliance also contains many materials that can be recycled.
Precautionary measures against damage
The correct installation method is described in the in­stallation instructions. Read these instructions through carefully.
The installation and electrical connection of the appliance should be left to a recognised expert.
NOVY cannot accept liability for any damage arising
− from incorrect installation or connection.
Check the distance between the hob and the appliance.
− The minimum and maximum heights are shown in the installation instructions.
Precautionary measures in the event of a fault
If a fault occurs, switch off the appliance and disconnect the power supply.
For this reason, used appliances should be separated from other waste. Recycling of old appliances arranged by your manufacturer will in this way be carried out under the best circumstances. For recycling your appliance, we refer you to the recent European guidelines in force concerning electrical and electronic waste. Ask your municipality or your salesperson about the closest collection point for your old appliance.
Keep old appliances out of the reach of children.
Recycling batteries
Do not put batteries into the standard household refuse. Ask your municipality or your salesperson about the closest battery collection point. Keep batteries out of the reach of children.
– 34 –
Page 35
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
You can operate the cooker hood with the supplied remote control or via the Novy app.
In order to turn on the hood, the on/off switch
must be activated first. This is disabled for ser­vicing the device. The knob is located at the top on the side of the connection cable.
The remote control for hood is preinstalled and ready for use.
Lighting cooking mode on/off Increase speed levels Decrease speed levels Switch on / off Novy button: mood mode lighting
on/off
2.2 Turning the extraction on and off
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too long period, it will switch off automatically after 3 hours (when no changes to the controls have been made). Only the motor will turn off automatically. The lighting will remain on in the mood mode.
2.3 Lighting
With respect to the lighting you can choose between the cooking mode and the mood mode. The light workt independent of the motor.
Cooking mode
The cooking mode provides optimum lighting for cooking. Press key
key to switch the cooking mode on or off.
or
Cooking mode light intensity
When the cooking mode is active, you can dim or intensify the light by pressing light intensity has been reached.
You cannot fully dim the light of the cooking
mode, because then there will not be sufficient light to cook.
Release key when the required
.
Switch on - switch o
To switch the motor on push button . The hood will always resume the level it was previously switched off in (light and/ or motor).
Switch o with 30 minute delay
Press key switches to atmosphere mode and the first white engine speed LED flashes. The engine continues to run for 30 minutes in post-ventilation mode. After this time, the motor will switch off. The lighting will remain on in the mood mode.
Make use of the delay time of 30 minutes so that the cook­ing odours can be absorbed well in the monoblock filter.
once to activate the delay time. The lighting
Switch o without delay
Push button
twice.
Motor speed
In order to increase the speed of the motor, press the
button. In order to decrease the speed, press the button . The motor speed can be set to 4 speeds. You can select the required position depending on the vapour production while cooking.
Change the colour temperature in the cooking mode
You can change the colour temperature into cold light by simultaneously pressing keys and for 4 seconds. Release both keys when the required colour temperature has been reached.
You can change the colour temperature into warm light by simultaneously pressing keys Release both keys when the required colour temperature has been reached.
After having switched off the cooking mode, the last set value will always be remembered. In this way your prefer­ence will be used every time when switching on the hood.
and
for 4 seconds.
Mood mode
The mood mode provides optimum lighting for creating a nice atmosphere. Press key 5 to switch the mood mode on or off.
Mood mode light intensity
When the mood mode is active, you can dim or intensify the light by pressing and holding key 5. Release key 5 when the required light intensity has been reached.
A self-rectifying thermal contact makes sure
that the motor is switched off when overheated. The motor will switch on again after is has coo­led down. The cause of the overheating needs to be determined. This may be, for example, that the contents of the pan have caught fir the motor fan is blocked or an object is (partly) closing off the exhaust opening.
e,
Change the colour temperature in the mood mode
You can change the colour temperature into cold light by simultaneously pressing keys 5 and for 4 seconds. Release both keys when the required colour temperature has been reached.
– 35 –
Page 36
You can change the colour temperature into warm light by simultaneously pressing keys 5 and and holding them for 4 seconds. Release both keys when the required colour temperature has been reached.
After having switched off the mood mode, the last set value will always be remembered. In this way your preference will be used every time when switching on the hood.
2.4 Remote control
The remote control for hood is preinstalled and ready for use.
If the power is disconnected from the unit and
switched on again, wait 3 minutes before using the remote control. This prevents the code from being changed so that the unit does not res pond to the remote control or so that another unit is not connected to the r
emote control.
-
Change the code on the remote control
If the set code disrupts other transmitters, another code can be selected using the remote control. There are 10 different codes.
Determine the code used
Simultaneously press and control flashes as many times as the selected code (there
are 10 code options in total).
. The lamp on the remote
2.5 InTouch
The extraction hood has the InTouch function. If you have an induction hob from Novy with InTouch, you can operate the extraction hood from the hob. There is also the option that the extraction hood can be operated with a remote control.
Programming InTouch on the induction plate
The remote control must first work with the hood. If ne­cessary, the remote control code can be changed, as described in Section 2.5
− Connect the plate to the mains supply. Touch simultaneously the keys and on the induction
− plate until you hear a beep signal (prox. 7 sec.).
The cooker plate now searches automatically for the
− hood code.
Wait until the cooker hood illumination begins to flashing
− OR you hear a "click" sound when you have an extractor hood without lighting (Be patient, this can betake a while).
− Does the light blink or you hear the "click" sound; press immediately on any InTouch key or on the induction hob.
You will hear a "beep" signal to indicate the link between
− the two devices.
Now you can operate the hood with the keys on the in­duction plate.
You can find more information about using the InTouch functions in the InTouch manual for the hob.
or or or
Change the code
First switch off the power supply of the hood. Do this by deactivating and reactivating the on/off switch. The set-up mode will now be active for 3 minutes. The new code must be set up within these 3 min utes.
− Simultaneously press and
− The green light on the remote control flashes as many times as the selected code. If another code is required repeat this step again (1x flashing is code 1, 2x flashing is code 2 etc. There are total of 10 codes).
Press the key on the remote control within 10 seconds to confirm the settings. The cooker hood and the remote control are now in line with each other.
and .
2.6 Operation via mobile application
This cooker hood can also be remotely controlled via a mobile device. Is the Novy application on your mobile device installed, then you can connect it to the cooker hood. When the cooker hood is not connected to the mobile device then the cooker hood can be operated in a normal way via the remote control of the cooker hood itself.
Set up
To use the Novy application for your cooker hood and appliance installation you will need the following:
The cooker hood must be connected to the mains power
− supply and to be turned on.
− A smartphone or tablet with a current version of iOS or Android operating system.
− Download the Novy application through your favourite app store. Your cooker hood and mobile device should be within range of each other
The application will guide you through the entire procedure. Follow the clues in the application.
– 36 –
Page 37
3 CLEANING AND MAINTENANCE
Follow all instructions as described in the Con-
ditions for Safety and Use section.
Follow the cleaning instructions below for a
longer working life and optimal operation of the appliance.
The bottom panel, grease filter and recircula-
tion filter can fall out when you are handling them. This can r hold the bottom panel and the filter(s) securely at all times when handling them.
esult in damage. Make sure you
3.2 Grease filter
If the following instructions are not carried out,
serious soiling can cause a fire hazard.
In the hood there are 4 round metal grease filters. The cooker hood has a cleaning indicator for the grease filters.
Grease filter indication
Indication: green indicator lamp starts burning.
After 20 cooking hours, a green lamp on the hood indi­cates that the grease filter needs cleaning
WARNING! Risk of injury! Open and close the
bottom panel slowly. Use a stable stepladder and pay attention to stability. Do not step on the hob or the worktop surface.
3.1 General maintenance
Allow the lighting to cool down sufficiently be-
fore you start cleaning the extractor hood.
Never use aggressive, abrasive or chlorinated
products.
Do not use a high pressure or steam cleaner.
Stainless steel
Clean with a cleansing tissue with mild cleaning agent then dry with a soft cloth. Maintenance of the stainless steel can be performed with the Novy cleaner (906060).
Access to the filter
The two side panels can be opened.
Attention: hold the hood with one hand and
open the side panel with the other hand.
Coated parts and light diuser of the cooker hood
The cooker hood can be cleaned with a damp cleansing tissue and a mild cleaning agent. Then rub dry with a dry soft cloth to prevent stains.
Glass
Glass parts of the extractor hood can be cleaned with asoft cloth and a glass cleaner.
Remove the filter by taking hold of its hook and pulling down. Behind each panel there are 2 grease filters.
– 37 –
Page 38
Cleaning the grease filter
The metal grease filter can be cleaned by hand or in adish­washer. We recommend cleaning the grease filterby hand.
Cleaning the filter by hand:
− Immerse the filter in a solution of boiling water to which a degreasing detergent has been added.
− Use a brush for cleaning
− Then rinse the filters with warm water under a tap and allow them to dry.
Cleaning the filter in a dishwasher:
− Use a customary dishwasher detergent Do not put the saturated grease filters together with
− crockery in the dishwasher
− Select a programme with a low temperature
− After cleaning allow the filter to drain.
When cleaning in a dishwasher the filter may
discolour as a result of the salt content. This does not affect its operation.
Replacing the grease filters
Before replacing the grease filter, clean the edges of the part in the cooker hood in which the filter is placed.
After cleaning, place the grease filters back in the hood.
− Close the side panel again.
3.3 Monoblock filters
The hood has 2 monoblock filters. Only use the Novy Monoblock recirculation filter in the cooker hood.
Replacement indicator monoblock filter
Indication: orange indicator lamp starts burning
After a fixed period of time, an orange light on the unit indicates that the monoblock recirculation filter needs to be changed.
Access to the monoblock filters
Do not operate the unit without the grease
filters and monoblock filters
You can obtain a new grease filter from adealer
or the Novy website. Article number grease filter: 7550.030 (4x).
Resetting the cleaning indicator
When you replace the grease filter after cleaning,all you have to do is press the [+] and [-] keys simultaneously for 5 seconds to reset the replacement indicator.
If you do not do this, the orange indicator lights up when the camera is turned on.
The monoblock filters (2 pieces) are located at the top of the cooker hood, each separately under a grille. The grid has a handle that can be pulled. Open the grille af­ter which it comes loose from the cooker hood. Then re­move the monoblock filter from the cooker hood.
Replacing the monoblock filter
Replace the monoblock filters in the provided openings at the top of the hood. Slide the grilles back on top of the monoblock filters (with the handle facing inwards).
Do not operate the unit without the grease
filters and monoblock filters
Resetting the replacement indicator
When you replace the new monoblock filters, all you have to do is press the [+] and [-] keys simultaneously for 5 seconds to reset the replacement indicator. If you do not do this, the orange indicator lights up when the camera is turned on.
You can obtain a new monoblock filter from
specialist retailers or via the Novy website. Article number monoblock filter: 7550400 (set 2 pieces)
– 38 –
Page 39
3.4 Change the batteries
For changing the batteries unscrew the plastic cover, remove the old batteries and insert the new ones. Pay attention to the polarity marking given in the battery compartment.
Empty batteries are not to be disposed of in the household
− refuse, but they are to be handed in as chemical waste.
Technical information
− Power supply: 2xAAA batteries
− Frequence: 433.92Mhz
− Numbre of codes: 10
− Worktemperature: 0-50°C
− Dimensions: 110 x 50 x 19mm
3.5 Service
If there is a fault you can contact your (kitchen) supplier and/or Novy Customer Service.
Belgium Tel.: +32 (0)56 36 51 02 France Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62 Germany Tel.: +49 (0)511 54 20 771 The Netherlands Tel.: +31 (0)88 011 91 10 Unite Kingdom Tel.: +44 (0) 207 866 2493 Italy Tel.: +39 (0)39.20.57.501 For all other countries: your local installer or Novy in Belgium: +32 (0)56 36 51 02 To be able to deal with the fault promptly and efficiently it
is necessary that the Repaired Service knows which type of appliance you have.
You can find the type number on a sticker in
theinside of the extractor hood. This becomes visible as soon as you take the filter out of the extractor hood.
You can note the type number here:
– 39 –
Page 40
4 QUICKGUIDE
4.1 Settings
1 2 3 4 5
EXPOSED ACTION INDICATION NOTE PAG.
Switching on the engine Switching off the motor
with delay mode
Switching off the motor without delay mode
Increase engine speed
Decrease engine speed
Lighting on cooking mode
Dimming the lighting in cooking mode
Colour temperature warmer in cooking mode
4
4
4
2 x
2
3
1
1
continue to press
1
+ 2 for 4 sec.
Lighting switches to mood mode and fi rst white motor speed LED in display fl ashes
Engine stays
on for
30 minutes
Engine goes off
immediately
p 35 p 35
p 35
p 35
p 35
p 35
p 35
p 36
Colour temperature colder in cooking mode
Lighting in mood mode
Dimming the lighting in mood mode
Colour temperature warmer in mood mode
Colour temperature colder in mood mode
Reset cleaning indicator grease fi lters
Reset replacement indicator monoblock
1
+ 3 for 4 sec.
5
5
continue to press
5
+ 2 for 4 sec.
5
+ 3 for 4 sec.
2
3
+
for 5 seconds
2
3
+
for 5 seconds
Green indicator lamp
disappears
Orange indicator lamp
disappears
p 35
p 36
p 36
p 36
p 36
p 38
p 38
4.2 Indications
INDICATION EXPOSED NOTE PAGE
Green indicator lamp starts burning
Orange indicator lamp starts burning
Grease fl ter must be cleaned If the cleaning instructions are not followed,
excessive contamination, risk of fi re and loss of effi ciency will result.
Time to replace the monobloc recirculation fi lter used
– 40 –
p 37
p 38
Page 41
Page 42
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op een snelle en deskundige manier een herstelling van het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van aflevering door de verkoper (factuurdatum als bewijs) van het toestel bij de consument. De duur ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing. Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de identificatienummers zouden zijn verwijderd of veranderd. Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen die niet door onze firma daartoe gemachtigd zijn De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op aanvraag. De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen. Bij ingebruikname in het buitenland van een in België gekocht toestel, of in België van een in het buitenland gekocht toestel moet de consument er zich van vergewissen of het toestel voldoet aan de locale technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie, installatievoorschriften, klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt, dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag tot vervanging onder waarborg door afzender alsmede van dit certificaat en factuur. Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij defect): 056-36 51 02 Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identification ont été démontés ou modifiés. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modifié par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en Belgique. Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser au commerçant spécialisé ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du certificat de garantie et de votre facture. Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en cas d’un défaut): 056-36 51 02 Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ... auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und der Rechnung. Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem Defekt): +32-(0)56-36 51 02. Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité d’un défaut. Le service technique de Novy peut réparer votre appareil rapidement et correctement, aussi bien durant la période de garantie, qu’après, sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie La période de garantie débute à la date de livraison par le vendeur au domicile du client (la date de la facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12 mois pour une utilisation industrielle ou comparable, dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de défauts suite à l’usure normale, une utilisation non conforme ou négligence ou à une installation non conforme. D’autre part, la garantie est annulée si l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros d’identification ont été démontés ou modifiés. La garantie ne sera pas non plus applicable quand l’appareil a été réparé ou modifié par une personne non autorisée par notre entreprise. La liste complète des limitations est disponible sur demande. Les conditions de garantie sont valides pour les appareils commercialisés et utilisés en France. Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé en France, il incombe au consommateur de vérifier si l’appareil correspond aux exigences techniques locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
– 42 –
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts occasionnés par une utilisation non conforme ou adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités ne sont pas concernés par les conditions de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous adresser à votre revendeur ou installateur de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de votre demande de remplacement sous garantie, du certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann es zu einem Defekt kommen. Sowohl während der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann der technische Dienst von Novy das Gerät schnell und fachkundig reparieren, ohne dass dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht von unserem Hersteller stammen, oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden. Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn das Gerät von Personen repariert oder verändert wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma besitzen. Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten Sie auf Anfrage. Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte. Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen Gerätes im Ausland oder eines im Ausland erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität, Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften, Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät für den gewünschten Verwendungszweck nicht geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist es über den Fachhändler oder den Küchenbauer an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar vollständig ausgebaut und versehen mit einer Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout, waardoor het normaal functioneren van het apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld staat op de aankoopnota van de desbetreffende keukendetaillist/ installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden na aflevering, wordt vermoed dat de storing reeds bij aflevering aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters, snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid, het niet juist handelen volgens de bepalingen in de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie, gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of gebreken die de werking of de waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of derden, defecten en beschadigingen van het apparaat als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van het apparaat vallen. Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de showroom van een (keuken)leverancier wordt de garantie beperkt tot de technische delen. Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten worden voorzien van niet-originele onderdelen waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de producten worden in de regel bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota aan de servicemonteur te worden overlegd. De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de eindgebruiker toe te schrijven is. Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van de garantietermijn en vormen evenmin het begin van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat als geheel. Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie. De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van een in het buitenland gekocht apparaat moet de consument zich van bewust zijn of het apparaat aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantievoorwaarden. Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke bepalingen van dwingend recht. Indien bij aanmelding van een storing de omschrijving van de storing niet leidt tot een vaststelling van deze storing door de servicemonteur en bovendien een verder inspectie van het apparaat ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in rekening worden gebracht overeenkomstig op dat moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering van een vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden van een service het type nummer van uw apparaat bij de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden tot: Novy Nederland B.V. T (088)-0119100 E info@novynederland.nl I www.novynederland.nl
Page 43
Page 44
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen. NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits. Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern. NOVY nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6 B - 8520 KUURNE Tel. 056/36.51.00 Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be http://www.novy.be
– 44 –
France: Tél: 0320.940662 Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771 Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110 United Kingdom: +44 (0)207 866 2493 España: Tel.: +34 938 700 895 Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Loading...