Meer informatie over de Novy producten, accessoires en
diensten kunt u vinden op internet:
− België: www.novy.be
− Nederland: www.novynederland.nl
Dit is de gebruiksaanwijzing voor het toestel zoals op de
voorzijde is aangegeven. De montage instructie is een
apart boekje dat met het toestel is meegeleverd.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal
symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van een
Info/
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te
voorkomen.
−
Dit toestel voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften. Ondeskundig gebruik kan echter persoonlijk
letsel en schade aan het toestel veroorzaken.
Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de monta-
−
ge instructie vóór de installatie en ingebruikname van
dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de
montage en gebruik van het toestel.
− De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige
montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de
plaats van opstelling.
−
Het toestel is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik (bereiding van voedingsmiddelen) met uitsluiting
van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
Controleer de staat van het toestel en het montage-
−
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het
toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe
messen om de verpakking te openen.
Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
−
richt u in dat geval tot Novy.
− Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door
aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
Novy is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van
−
Waarschuwing
De afzuigkap kan uitsluitend als recirculatie
afzuigkap worden gebruikt.
De kookdampen worden door de vetfilters en
een geurfilter ger
de keuken.
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt
voor verschillende modellen apparaten. Het is
mogelijk dat er afzonderlijke kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op
uw apparaat.
Technische veiligheidsvoorschriften
indicatie op het toestel.
Dit symbool duidt op
een belangrijke tip of een
gevaarlijke situatie
einigd en weer teruggeleid in
onjuiste montage, onjuiste aansluiting, onjuist gebruik
of onjuiste bediening.
− Raak geen onderdelen aan die onder spanning staan.
− Het toestel niet ombouwen of wijzigen.
Verwijder etiketten en zelfklevers/ stickers welke op het
−
toestel zijn geplaatst met gebruiks- of montage tips.
In het toestel achter het vetfilter bevindt zich het type
sticker, deze niet verwijderen.
Veiligheidsvoorschriften bij kinderen in huis
− Verpakkingsmateriaal van het toestel is gevaarlijk voor
kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Houd verpakkingsmaterialen uit de buurt
van kinderen.
Kinderen jonger dan 8 jaar kunnen dit toestel enkel onder
−
toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om
dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
− Houd toezicht op kinderen om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
− Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het
toestel en de aansluitkabel blijven.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet wor-
−
den uitgevoerd door kinderen.
− De verlichting van het toestel is zeer fel en kan de ogen
beschadigen. Zorg dat vooral baby’s niet direct in de
lampen kijken.
Zorg ervoor dat batterijen buiten het bereik van kinderen
−
bewaard worden. Laat kinderen niet zonder toezicht
batterijen vervangen.
Veiligheidsvoorschriften bij gebruik van het toestel
−
Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te
gebruiken in veilige omstandigheden.
−
Flamberen onder de toestel is in geen geval toegestaan.
−
Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan snel
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
− Reinig het vetfilter regelmatig volgens de instructies uit
deze gebruiksaanwijzing. Door het niet opvolgen van de
reinigingsinstructies ontstaat er vetafzetting in het filter
waardoor er risico is op brandgevaar ontstaat.
−
Gebruik het toestel nooit zonder de vetfilters om te
voorkomen van vuil en vet verder in het toestel terecht
komt wat op den duur de werking en het functioneren
kan beïnvloeden.
− In geval van brand schakel altijd uw toestel uit.
Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan
−
af met een passend deksel of een blusdeken.
− Opgelet, bepaalde delen van het toestel welke binnen
handbereik liggen kunnen tijdens het koken heet worden.
− Gaskookzones kunnen tijdens de werking veel warmte
opbouwen. Zorg dat deze warmte niet te veel kan toenemen in de afzuigkap. De boven de gaskookzones
geïnstalleerde afzuigkap kan beschadigd raken of in
brand vliegen.
– 3 –
Page 4
• Bedien de gaskookzones alleen met kookgerei erop.
• Schakel de gaskookzone uit als u het kookgerei van
het gas afneemt.
• Bij gebruik van meerdere gaskookzones tegelijk moet
de afzuigkap op stand 2 of hoger worden gezet.
• Gebruik grote gaskookzones van meer dan 5 kW
met de hoogste vlam nooit langer dan 15 minuten,
b.v. een wok.
Voor het effectief verwijderen van de kookdampen
−
schakel het toestel enkele minuten voor de aanvang
van het koken in.
Maak gebruik van de naloopstand indien het toestel
−
hierover beschikt. De instructies voor de naloopstand
worden beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
− Vermijd elke vorm van tocht boven het kookvlak.
− Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen
onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
− Koken met inductie: de intensiteit van toestel en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van
dampen te beperken.
Indien het toestel beschikt over een onderplaat zorg
−
dat deze altijd goed gesloten is. Let op dat deze goed
in de klemmen steekt en niet los kan laten. Plaats bij
het openen van de onderplaat niet uw handen aan de
zijde van de scharnieren om klemgevaar te voorkomen.
−
Plaats geen voorwerpen op het toestel, deze kunnen
mogelijk vallen en voor een gevaarlijke situatie zorgen.
− Als een ophangkabel beschadigd is, mag de afzuigkap
niet meer worden gebruikt. De ophangkabels mogen
alleen door een erkend vakman worden vervangen.
De ophangkabels kunnen door te hoge belasting worden
−
beschadigd. Laat de afzuigkap niet slingeren. Trek niet
aan de kabels.
− Voorwerpen die op het apparaat geplaatst zijn kunnen
de bevestigingselementen overbelasten. Het apparaat
kan dan naar beneden vallen. Plaats geen voorwerpen
op het apparaat.
Luchttoevoer
Bij een toestel met recirculatie dient ook een minimale
ventilatie in de ruimte waar het toestel is opgesteld/ geplaatst aanwezig te zijn. De ventilatie kan geschieden door
de algemene ventilatie in de woning of door een raam te
kantelen of een deur te openen.
V
oorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
−
In de montage instructie wordt de juist wijze van montage
beschreven. Lees deze instructies goed door.
De installatie en de elektrische aansluiting van het toestel
−
dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden.
−
Novy kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw
of aansluiting.
− Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en het
toestel. In de montage instructie worden de minimale
en maximale hoogte aangegeven.
Voorzorgsmaatregelen bij een defect
− Bij het vaststellen van een defect, het toestel uitzetten
en de elektrische toevoer uitschakelen.
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd per-
−
soneel te worden uitgevoerd. In geen geval het apparaat
zelf openen. Neem contact op met de servicedienst van
Novy.
MILIEUBESCHERMING
Tips om energie te besparen
Het nieuwe toestel is bijzonder efficiënt en energiezuinig.
Hieronder volgen wat tips om uw toestel nog energiezuiniger te maken.
−
Schakel het toestel op de laagste snelheid in wanneer u
met koken begint om de vochtigheidsgraad te regelen
en kookluchtjes te verwijderen.
− Gebruik de hoogste snelheid alleen wanneer dit beslist
noodzakelijk is.
− Verhoog de snelheid van het toestel alleen wanneer de
hoeveelheid damp dit vereist.
− Houd het filter/ de filters van het toestel schoon om de
vetfilterings- en geurfilteringsefficiëntie te optimaliseren,
−
Schakel als er veel damp vrijkomt op tijd naar een hogere
vermogensstand. Dat is efficiënter dan te proberen door
het toestel lang te gebruiken, damp op te vangen die
zich al in de keuken verspreid heeft.
Laat het toestel na het koken niet onnodig (na)ventileren.
−
−
Schakel de verlichting uit bij het verlaten van de keuken
of als de keuken al licht genoeg is.
Zorg voor voldoende luchttoevoer in de ruimte, zodat
−
het toestel efficiënt en energiezuinig kan werken.
− Plaats deksels op de pannen om kookdampen en condens te verminderen.
Recyclage van de transport-verpakking en het oude
toestel
Dit toestel is beschermd door verpakking tegen
transportschade. De gebruikte materialen zijn
niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor
recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke
afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat
tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte toestellen van ander afval te
worden gescheiden. De recyclage van het oude toestellen
die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze
manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd.
Voor de recyclage van uw toestel verwijzen we naar de
recent geldende Europese richtlijnen omtrent elektrisch
en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij
uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor
uw oude toestel. Houd oude toestellen buiten het bereik
van kinderen.
Recyclage van batterijen
Batterijen niet met het gewone huisvuil meegeven. Informeer
bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde
inzamelplaats voor batterijen. Houd batterijen buiten het
bereik van kinderen.
– 4 –
Page 5
2 BEDIENING EN FUNCTIES
2.1 Toestel bedienen
De afzuigkap kunt u bedienen met de meegeleverde afstandsbediening of via de Novy app.
Om de afzuigkap in te schakelen, moet eerst de
aan/uit schakelaar geactiveerd worden. Deze
wordt uitgescha keld bij service van het toestel.
De knop bevindt zich aan de bovenzijde aan de
zijde van het aansluitsnoer.
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en werkt
direct op de afzuigkap.
De motor beschikt over een thermocontact,
dat bij oververhitting de motor uitschakelt.
Na afkoeling zal de motor weer inschakelen.
Het vaststellen van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de
pan, de waaier van de motor wor
of er is een voorwerp in de uitblaasopening is
gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig
is afgesloten.
dt geblokkeerd
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel
indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd).
De verlichting zal in de sfeermodus blijven branden.
Om de motor in te schakelen drukt u op toets . De
afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte
functie (verlichting en/ of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets
. De verlichting schakelt om naar de sfeermodus en de
eerste witte led van de motorsnelheid knippert. De motor
blijft gedurende 30 minuten draaien op de stand voor naventilatie. Na deze tijd schakelt de motor uit. De verlichting
blijft in de sfeermodus branden.
Voor de verlichting heeft u de keuze tussen kookmodus en
sfeermodus. De verlichting werkt onafhankelijk van de motor.
Kookmodus
De kookmodus is de verlichting om optimaal te kunnen
koken. Om de kookmodus in of uit te schakelen drukt u
op toets
of toets .
Dimmen verlichting in kookmodus
Wanneer de kookmodus actief is, kunt u deze dimmen of
intenser maken door toets
gewenste lichtintensiteit laat u toets
U kunt de lichtintensiteit van de kookmodus
niet volledig dimmen, omdat dan de verlichting
onvoldoende is om te kunnen koken.
ingedrukt te houden. Bij de
los.
Kleurtemperatuur wijzigen kookmodus
Door toets en toets gelijktijdig 4 seconden in te drukken, kan u de kleurtemperatuur naar koud licht instellen.
Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide toetsen los.
Door toets
ken, kan u de kleurtemperatuur naar warm licht instellen.
Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide toetsen los.
en toets
gelijktijdig 4 seconden in te druk-
Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten, zodat
de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het
monoblock filter.
Uitschakelen zonder naloopstand
Druk 2x op de toets .
Motorsnelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op
toets . Om de snelheid te verlagen drukt u op toets
. De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen.
Afhankelijk van de dampvorming tijdens het koken kiest
u de gewenste stand.
Na het uitschakelen van de kookmodus onthoudt deze
steeds de laatst ingestelde waarde. Zo wordt de waarde
van uw voorkeur bij het inschakelen telkens hernomen.
Sfeermodus
De sfeermodus is de verlichting om sfeer te creëren. Om
de sfeermodus in of uit te schakelen drukt u op toets 5.
Dimmen verlichting in sfeermodus
Wanneer de sfeermodus actief is, kunt u deze dimmen of
intenser maken door toets 5 ingedrukt te houden. Bij de
gewenste lichtintensiteit laat u toets 5 los.
Kleurtemperatuur wijzigen sfeermodus
Door toets 5 en toets
ken, kan u de kleurtemperatuur naar koud licht instellen.
Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide toetsen los.
– 5 –
gelijktijdig 4 seconden in te druk-
Page 6
Door toets 5 en toets gelijktijdig blijvend 4 seconden
te drukken, kan u de kleurtemperatuur naar warm licht
instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide
toetsen los.
Na het uitschakelen van de sfeermodus onthoudt deze
steeds de laatst ingestelde waarde. Zo wordt de waarde
van voorkeur bij het inschakelen telkens hernomen.
2.4 Afstandsbediening
De afstandbediening is voorgeprogrammeerd en werkt
direct op het toestel.
Indien de spanning van het toestel af is gehaald
en deze weer opnieuw wordt ingeschakeld,
wacht dan 3 minuten met het gebruik van de
afstandsbediening. Hiermee wordt voorkomen
dat de code gewijzigd kan worden waardoor
het toestel niet reageert op de afstandsbedie
ning of dat er een ander toestel aan de afstandsbediening gekoppeld wordt.
-
Afstandsbediening opnieuw programmeren
Indien de ingestelde code stoort met andere zenders,
kan een andere code op de afstandsbediening gekozen
worden. Er zijn totaal 10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toetsen
en . Het lampje op de afstandsbediening knippert
evenveel keer als de ingestelde code.
2.5 InTouch
De afzuigkap beschikt over de InTouch functie. Indien u een
inductie kookplaat heeft van Novy met InTouch, kunt u de
afzuigkap bedienen vanaf de kookplaat.
InTouch op de inductie kookplaat programmeren
De afstandsbediening moet eerst werken op de afzuigkap.
Indien nodig kan de code van de afstandsbediening aangepast worden zoals beschreven staat in paragraaf 2.5.
− Sluit de kookplaat aan op de netspanning.
Houd de toetsen en op de inductiekookplaat
−
7 seconden gelijktijdig ingedrukt tot u voor de 2e maal
een langer "biep"-signaal hoort.
− De kookplaat gaat nu automatisch de code zoeken van
de afzuigkap.
Wacht tot de verlichting van de afzuigkap begint te
−
knipperen OF u een "klik"-geluid hoort wanneer u een
afzuigkap hebt zonder verlichting (Blijf geduldig, dit kan
even duren).
Knippert de verlichting of hoort u het "klik"-geluid"; druk
−
onmiddellijk op een willekeurige InTouch toets of
of of op de inductie kookplaat.
U hoort een "biep"-signaal om de koppeling tussen beide
−
toestellen te bevestigen.
Nu kunt u de afzuigkap bedienen met de toetsen op de
inductiekookplaat.
Meer informatie over het gebruik van de InTouch functies
vindt u in de InTouch handleiding van de kookplaat.
2.6 Bediening via mobiele applicatie
Wijzigen van de code
Maak de afzuigkap eerst spanningsloos. Doe dit door de
−
aan/uit schakelaar te de- en heractiveren. De instelmodus
is dan 3 minuten actief. Gedurende deze 3 minuten dient
de nieuwe code ingesteld te worden.
Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toetsen
−
en (ca. 3 seconden).
Het groene lampje op de afstandsbediening knippert
−
evenveel keer als de ingestelde code. Indien een andere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x
knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc. Er zijn
totaal 10 codes).
− Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening op
toets
en de afstandsbediening zijn nu op elkaar ingesteld.
om de bevestiging in te stellen. De afzuigkap
Deze afzuigkap kan ook op afstand worden bestuurd via
een mobiel toestel. Is de Novy applicatie op uw mobiel
toestel geïnstalleerd, dan kunt u deze verbinden met de
afzuigkap.
Wanneer de afzuigkap niet is verbonden met het mobiel
toestel dan kan de afzuigkap op een normale manier bediend
worden via de afstandsbediening van de afzuigkap zelf.
Instellen
Om de Novy applicatie voor uw afzuigkap en toestel te
installeren hebt u het volgende nodig:
De afzuigkap dient met het stroomnet verbonden en
−
ingeschakeld te zijn.
Een smartphone of tablet met een actuele versie van
−
iOS of Android besturingssysteem. Download de Novy
applicatie via uw favoriete app store.
− Uw afzuigkap en mobiel toestel dienen binnen elkaars
bereik van elkaar te vallen.
De applicatie leidt u door de volledige procedure. Volg de
aanwijzingen op in de applicatie.
– 6 –
Page 7
3 REINIGEN EN ONDERHOUD
3.2 Vetfilter
Volg alle instructies zoals beschreven in het
hoofdstuk Voorschriften voor veiligheid en
gebruik.
Volg onderstaande reinigingsinstructies voor
een langere levensduur en optimale werking
van het apparaat.
De onderplaat, vetfilters en recirculatiefilters
kunnen makkelijk uit uw handen glippen. Dit
kan schade veroorzaken. Houd onderplaat en
filter(s) bij het verwijderen, reinigen, vervangen
en terugplaatsen daarom goed vast.
Waarschuwing – Gevaar voor letsel! De onder-
plaat altijd langzaam openen en sluiten. Stabiele ladder gebruiken en op stabiliteit letten. Niet
op het werkvlak of de kookplaat staan.
3.1 Algemeen onderhoud
Indien de volgende instructies niet worden uit-
gevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 4 metalen vetfilters. De
afzuigkap heeft een reinigingsindicatie voor de vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: groen indicatie licht gaat branden
Na 20 kookuren geeft een groen indicatie licht op de
afzuigkap aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot het vetfilter
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat
u de afzuigkap gaat reinigen.
Gebruik nooit agressieve, krassende of chloor-
houdende producten.
Gebruik geen hogedrukreinigers of stoom-
straalapparaten.
Inox/ Roestvrijstaal
Reinigen met een schoonmaakdoekje met mild reinigingsmiddel en daarna drogen met een zachte doek. Het
onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de
Novy cleaner (906060).
Gelakte delen en lichtdiuser van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtig
schoonmaakdoekje en een mild reinigingsmiddel. Vervolgens met een droge zachte doek droog wrijven om
vlekken te voorkomen.
Glas
Glazen delen van de afzuigkap kunnen gereinigd worden
met een zachte doek en een glasreiniger.
De twee zijpanelen kunnen open.
Let op, houdt met 1 hand de afzuigkap beet en
open met de andere hand het zijpaneel.
De vetfilters kunt u één per één verwijderen door aan het
haakje te trekken dat zich op de filter bevindt. Achter ieder
paneel bevinden zich 2 vetfilters.
– 7 –
Page 8
Reinigen vetfilter
Het metalen vetfilter kan met de hand gereinigd worden
of in de vaatwasser. We raden aan om het vetfilter met de
hand te reinigen.
3.3 Monoblock recirculatiefilter
De afzuigkap beschikt over 2 monoblock filters. Ge bruik
alleen het Novy monoblock filter in de afzuigkap.
Het filter handmatig reinigen:
−
Dompel het filter in een oplossing van kokend water
waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd.
− Gebruik voor het reinigen een borstel
− Spoel vervolgens het filter uit onder de kraan met warm
water en laat deze daarna uitlekken.
Het filter in de vaatwasser reinigen:
− Gebruik een gangbaar vaatwasmiddel
− Plaats de verzadigde vetfilters niet samen met servicegoed in de vaatwasser
− Kies een programma met een lage temperatuur
− Laat het vetfilter uitlekken na het reinigen.
In de vaatwasser kan het filter wat verkleuren.
Dit heeft geen invloed op de werking van het
filter.
Terugplaatsen van de vetfilters
− Voordat het vetfilters terug geplaatst wordt, reinig gelijk
de randen van het gedeelte in de afzuigkap waar het
filter in geplaatst wordt.
Plaats na het reinigen de vetfilters terug in de afzuig kap.
−
− Sluit de onderplaat.
Gebruik het toestel niet zonder de vetfilters en
monoblock filters.
Een nieuw vetfilter kunt u verkrijgen via de
vakhandel of via de website van Novy.
Artikelnummer vetfilter: 7550.030 (4x).
Vervangingsindicatie monoblock filter
Indicatie: oranje indicatie licht gaat branden
Na een vast ingestelde tijd geeft een oranje indicatie licht
op het toestel aan dat het monoblock recirculatiefilter
vervangen dient te worden.
Toegang tot de monoblock filters
De monoblock filters (2 stuks) bevinden zich bovenaan de
afzuigkap, elk afzonderlijk onder een rooster. Het rooster
heeft een handvatje waaraan getrokken kan worden. Open
het rooster waarna het los komt van de afzuigkap. Neem
hierna het monoblock filter uit de afzuigkap.
Terug plaatsen monoblock filter
Plaats de monoblock filters terug in de voorziene openingen bovenaan de afzuigkap. Schuif de roosters weer
vast bovenop de monoblock filters (met het handvat naar
binnen georiënteerd).
Reset reinigingsindicatie vetfilter
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat
het om 5 seconden gelijktijdig op de toetsen [ ] en [ ]
te drukken om de reinigingsindicatie opnieuw in te stellen. Indien u dit niet doet, blijft het groen indicatie licht
branden bij het inschakelen van de afzuigkap. We raden
u aan de vetfilter 1 maal per maand te reinigen voor een
optimale werking.
Gebruik het toestel niet zonder de vetfilters en
monoblock filters.
Reset van de vervangingsindicatie
Wanneer u de nieuwe monoblock filters terug plaatst,
volstaat het om 5 seconden gelijktijdig op de toetsen
[ ] en [ ] te drukken om de vervangingsindicatie opnieuw
in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijft het oranje indicatie licht branden
bij het inschakelen van het toestel.
Een nieuw monoblock filter kunt u verkrijgen
via de vakhandel of via de website van Novy.
Artikelnummer monoblock filters 7550400 (set
van 2 stuks).
– 8 –
Page 9
3.4 Batterijen van de afstandsbediening vervangen
−
Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel
los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen en
een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het batterij vak
aangegeven polariteitsmarkeringen.
− Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moeten
worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Technische gegevens afstandsbediening
− Voeding: (2 x AAA) Baterijen
− Werkfrequentie: 433.92Mhz
− Aantal codes: 10
− Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
− Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
3.5 Storingen
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
België Tel.: +32 (0)56/36.51.02
Frankrijk Tel.: +33 (0)3.20.94.06.62
Duitsland Tel.: +49 (0)511.54.20.771
Nederland Tel.: +31 (0)88 011 91 10
United Kingdom Tel: +44 (0) 207 866 2493
Italië: Tel.: +39 (0)39.20.57.501
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap. Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
– 9 –
Page 10
4 QUICKGUIDE
4.1 Instellingen
12345
UITLEGACTIEINDICATIEOPMERKINGPAG.
Inschakelen motor
Uitschakelen motor
mét naloop
Uitschakelen motor
zonder naloop
Motorsnelheid verhogen
Motorsnelheid verlagen
Verlichting kookmodus aan
4
4
2 x
2
3
1
Verlichting schakelt om naar
sfeermodus en eerste witte
Motor blijft
nog 30 min aan
led motorsnelheid in display
knippert
4
Motor gaat
onmiddelijk uit
p 5
p 5
p 5
p 5
p 5
p 5
Verlichting kookmodus
dimmen
Kleurtemperatuur warmer
in kookmodus
Kleurtemperatuur kouder
in kookmodus
Verlichting sfeermodus aan
Verlichting sfeermodus
dimmen
Kleurtemperatuur warmer
in sfeermodus
Kleurtemperatuur kouder
in sfeermodus
Reset reinigingsindicatie
vetfi lters
Reset vervangingsindicatie
monoblock
1
gedurende
enkele sec.
1
2
+
gedurende 4 sec.
1
3
+
gedurende 4 sec.
5
5
gedurende
enkele sec.
5
2
+
gedurende 4 sec.
5
3
+
gedurende 4 sec.
2
3
+
gedurende 5 sec.
2
3
+
gedurende 5 sec.
p 5
p 5
p 5
p 5
p 5
p 6
p 5
Groen led verdwijntp 8
Oranje led verdwijntp 9
4.2 Indicaties
INDICATIEUITLEGOPMERKINGPAG.
Groen inidicatie
led display
Oranje indicatie
led display
Vetfi lter moet worden gereinigdIndien de reinigingsinstructies niet worden uitge-
voerd, ontstaat er door een te sterkevervuiling,
kans op brandgevaar en rendementsverlies.
Tijd om de gebruikte Monoblock
recirculatiefi lter te vervangen.
– 10 –
p 7
p 8
Page 11
Page 12
CONTENU
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
Novy Mood
7550 - 7552 - 7555
13
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
2.1 Commande électronique
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
2.3 Éclairage
2.4 Télécommande
2.5 InTouch
2.6 Fonctionnement via l’application mobile
3 Nettoyage et entretien
3.1 Entretien général
3.2 Filtre à graisse
3.3 Monoblock
3.4 Remplacement des piles
3.5 Service
4 Quickguide
4.1 Réglages
4.2 Indications
15
15
15
15
16
17
17
17
17
18
19
19
19
20
20
20
– 12 –
Page 13
1 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
ET D’UTILISATION
Vous trouverez plus d'informations sur les produits, accessoires et services Novy sur Internet: www.novy.fr
Ceci est le mode d'emploi de l'appareil identifié en première page. La notice de montage est un livret séparé,
fourni avec l'appareil.
Ce mode d'emploi utilise un certain nombre de symboles.
Vous trouverez ci-dessous la signification de ces symboles.
Symbole SignificationAction
IndicationExplication d'une indication
Avertissement
Respectez ces instructions pour éviter les blessures et les
dommages matériels.
La hotte de cuisson ne peut être utilisée que
comme une hotte de recirculation.
Les vapeurs de cuisson sont nettoyées par les
filtr
es à graisse et un filtre à odeurs et sont
renvoyées dans la cuisine.
REMARQUE : Cette notice de montage vaut
pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’appliquent pas à votre appareil,
peuvent y êtr
apparaissant sur l'appareil
Ce symbole signale un
conseil important ou une
situation dangereuse
e décrits.
− Ne pas transformer ni modifier l’appareil.
Retirez les étiquettes et les autocollants qui ont été apposés
−
sur l’appareil et mentionnant des conseils d’utilisation
ou de montage. L’étiquette d’identification se trouve à
l’intérieur de l’appareil, derrière le filtre à graisse ; ne la
retirez pas.
Consignes de sécurité en cas d'enfants à la
maison
−
Le matériau d’emballage de l’appareil présente un risque
pour les enfants. Ne les laissez pas jouer avec le matériau
d’emballage. Gardez les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants.
Les enfants de plus de 8 ans ne peuvent utiliser cet
−
appareil que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou s’ils sont formés à son
utilisation dans des conditions sûres.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent
−
pas avec l’appareil.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à
−
distance de l’appareil et du câble de raccordement.
− Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par des enfants.
L’éclairage de l’appareil est très intense et peut endom-
−
mager les yeux. Veillez à ce que les bébés en particulier
ne regardent pas directement dans les lampes.
− Veillez à conserver les piles hors de portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants de remplacer les piles
sans surveillance.
Consignes de sécurité lors de l’utilisation
de l’appareil
Consignes de sécurité techniques
−
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité en vigueur.
Toutefois, une utilisation non conforme peut entraîner
des blessures corporelles et endommager l’appareil.
− Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et la notice
de montage avant d’installer et de mettre en service cet
appareil. Vous y trouverez des informations importantes
pour le montage et l’utilisation de l’appareil.
La sécurité n’est garantie que si l’appareil est correc-
−
tement installé conformément à la notice de montage.
L’installateur est responsable du bon fonctionnement
sur le lieu d’installation.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domes-
−
tique (préparation d’aliments), à l’exclusion de tout autre
usage domestique, commercial ou industriel. N’utilisez
pas l’appareil en extérieur.
−
Vérifiez l’état de l’appareil et du matériel de montage dès
que vous les sortez de l’emballage. Retirez l’appareil de
l’emballage avec précaution. N’utilisez pas de couteaux
pointus pour ouvrir l’emballage.
Si l’appareil est endommagé, ne l’installez pas et contac-
−
tez Novy.
Conservez soigneusement cette notice et remettez-le
−
à la personne qui pourrait utiliser l’appareil après vous.
Novy n’est pas responsable des dommages résultant
−
d’un montage, d’un raccordement, d’une utilisation ou
d’un maniement incorrects.
− Ne touchez pas les éléments sous tension.
−
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou les personnes qui manquent
de connaissances ou d'expérience ne peuvent utiliser
cet appareil que sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou s'ils sont formés à son
utilisation dans des conditions sûres.
−
Faire flamber sous l'appareil n'est en aucun cas autorisé.
−
Lorsque vous faites cuire, rôtir, griller ou frire, restez
toujours à proximité. L'huile et la graisse surchauffées
peuvent rapidement s'enflammer et endommager la
hotte aspirante.
− Nettoyez régulièrement le filtre à graisse selon les instructions de ce mode d'emploi. Le non-respect des instructions de nettoyage entraîne des dépôts de graisse
dans le filtre, ce qui occasionne un risque d'incendie.
−
N'utilisez jamais l'appareil sans les filtres à graisse, pour
empêcher que la saleté et la graisse ne pénètrent plus loin
dans l'appareil, ce qui pourrait éventuellement affecter
ses performances et son fonctionnement.
− En cas d'incendie, éteignez toujours votre appareil.
N'éteignez jamais les graisses enflammées avec de l'eau,
−
mais couvrez la casserole avec un couvercle approprié
ou une couverture anti-feu.
−
Veuillez noter que certaines parties de l'appareil qui
sont facilement accessibles peuvent devenir chaudes
pendant la cuisson.
Les brûleurs à gaz peuvent accumuler beaucoup de
−
chaleur lorsqu'ils fonctionnent. Veillez à ce que cette
chaleur n'augmente pas trop dans la hotte de cuisine. La
– 13 –
Page 14
hotte de cuisine, lorsqu'elle est installée au-dessus des
brûleurs à gaz, peut être endommagée ou prendre feu.
• Ne faites fonctionner les brûleurs à gaz qu'avec des
ustensiles de cuisine.
• Éteignez les brûleurs à gaz lorsque vous retirez les
ustensiles de cuisine.
• Lorsque vous utilisez plusieurs brûleurs à gaz en
même temps, réglez la hotte de cuisine sur la position 2 ou plus.
• Ne faites jamais fonctionner les grands brûleurs de
plus de 5 kW avec la flamme la plus élevée pendant
plus de 15 minutes (par exemple le brûleur wok).
−
Pour éliminer efficacement les vapeurs de cuisson, allumez
l'appareil quelques minutes avant le début de la cuisson.
−
Si l’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt différé,
utilisez-la. Les instructions concernant la fonction d’arrêt
différé sont décrites dans le présent mode d’emploi.
− Évitez tout courant d’air au-dessus du plan de cuisson.
− Placez vos ustensiles de cuisson de manière à ce que
les vapeurs montantes viennent directement sous la
surface d’aspiration de la hotte.
− Cuisson par induction : réglez l’intensité de l’appareil et
de la plaque de cuisson la plus basse possible afin de
réduire la surproduction de vapeurs.
Si l’appareil est équipé d’un carter, assurez-vous que
−
celui-ci est toujours bien fermé. Veillez à ce qu’il soit bien
maintenu dans les pinces et ne puisse pas se détacher.
Lors de l’ouverture du carter, ne placez pas vos mains du
côté des charnières pour éviter tout risque de pincement.
−
Ne placez pas d’objets sur l’appareil, ils pourraient tomber
et provoquer une situation dangereuse.
Si un câble de suspension est endommagé, n'utilisez
−
pas la hotte aspirante. Les câbles de suspension ne
peuvent être remplacés que par un professionnel qualifié.
−
Les câbles de suspension peuvent être endommagés
par une tension excessive. Ne laissez pas la hotte de
la cuisinière se balancer. Ne tirez pas sur les câbles.
− Les objets placés sur l'appareil peuvent surcharger les
éléments de fixation. L'unité peut alors être déplacée
vers tomber. Ne placez aucun objet sur l'appareil.
Arrivée d’air
Dans le cas d’un appareil avec recirculation, il doit également y avoir un minimum de ventilation dans la pièce où
l’appareil est installé. La ventilation peut se faire en activant
la ventilation générale dans l’habitation ou en entrouvrant
une fenêtre ou en ouvrant une porte.
Précautions pour ne pas endommager l’appareil
−
La notice de montage décrit la méthode de montage
correcte. Lisez attentivement ces instructions.
L’installation et le raccordement électrique de l’appareil
−
doivent être confiés à un professionnel qualifié.
− NOVY ne peut être tenue responsable d’un dommage
éventuel résultant d’une installation ou d’un raccordement incorrect.
Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et l’appa-
−
reil. Les hauteurs minimale et maximale sont spécifiées
dans la notice de montage
Précautions en cas de défectuosité
− Si un défaut est détecté, éteignez l’appareil et coupez
l’alimentation électrique.
− Les réparations ne doivent être effectuées que par du
personnel spécialisé. N’ouvrez en aucun cas l’appareil
vous-même. Contactez le service après-vente de Novy
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Conseils pour économiser l'énergie
Le nouvel appareil est particulièrement performant et économe en énergie. Voici quelques conseils pour rendre votre
appareil encore plus performant et économe en énergie.
Allumez l'appareil à la vitesse la plus basse lorsque vous
−
commencez à cuisiner afin de réguler le taux d'humidité
et d'éliminer les odeurs de cuisine.
Utilisez la vitesse la plus élevée uniquement lorsque cela
−
s'avère réellement indispensable.
− Augmentez la vitesse de l'appareil uniquement lorsque
la quantité de vapeur l'exige.
− Veillez au maintien de la propreté du / des filtre(s) afin
d'optimaliser la filtration des graisses et l'efficacité du
filtrage des odeurs,
Lorsque le dégagement de vapeur est important, passez
−
à temps vers un programme de puissance plus élevé.
Cela est plus efficace que d'essayer d'utiliser longtemps
l'appareil en récupérant des vapeurs qui se sont déjà
dispersées dans la cuisine.
− Ne laissez pas fonctionner l'appareil inutilement après
la cuisson.
Éteignez l'éclairage lorsque vous quittez la cuisine ou
−
lorsque la lumière est suffisante dans la cuisine.
− Prévoyez une arrivée d'air suffisante dans la pièce pour
que l'appareil puisse fonctionner de manière efficace et
économe en énergie.
− Placez des couvercles sur les casseroles pour réduire
les vapeurs de cuisson et la condensation.
Recyclage de l'emballage de transport et de l'ancien
appareil
Un emballage protège cet appareil contre les
dommages lors du transport. Les matériaux
utilisés ne sont pas nocifs pour l'environnement et peuvent être recyclés. Optez pour
une élimination des emballages respectueuse
de l'environnement. Votre appareil contient
également de nombreux matériaux recyclables.
Par conséquent, les appareils usagés devraient être
séparés des autres déchets. Le recyclage des appareils
usagés organisé par votre fabricant s'effectue ainsi dans
les meilleures conditions. Pour le recyclage de votre appareil, veuillez vous référer aux directives européennes sur
les déchets électriques et électroniques les plus récentes
applicables. Renseignez-vous auprès de votre commune
ou de votre revendeur pour connaître le point de collecte
le plus proche pour votre vieil appareil.
Tenez les appareils usagés hors de portée des enfants.
Recyclage des piles
Ne jetez pas les piles avec les ordures ménagères. Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre revendeur
pour connaître le point de collecte le plus proche pour les
piles usagées. Tenez les piles hors de portée des enfants.
– 14 –
Page 15
2 CONTRÔLES ET FONCTIONS
2.1 Commande électronique
Vous pouvez faire fonctionner la hotte aspirante avec la
télécommande fournie ou via l'application Novy.
Afin de pouvoir mettre en marche la hotte,
il faudra tout d’abord activer l’interrupteur
Marche/Arrêt. Ce dernier est désactivé lors de
l’entretien de l’appareil. Le bouton se trouve sur
le haut du câble d’alimentation.
La télécommande est programmée à la livraison et prête
pour usage.
Un contact thermique à réarmement auto-
matique veille à arrêter le moteur en cas de
sur
chauffe. Une fois refroidi, le moteur se
remet en marche. Il est toutefois indispensable
d’identifier la cause de la surchauffe. Parmi les
causes possibles on peut citer, le dégagement
d’une flamme dans la casserole, le blocage du
ventilateur du moteur ou la présence d’un corps
étranger dans la bouche de soufflage, qui obs
true totalement ou partiellement cette dernière.
-
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps,
le moteur de la hotte s’arrêtera automatiquement après
3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande
de la hotte n’a pas été manipulée). Seulement le moteur
s’éteindront pas la lumière.
➀ Activation/désactivation de
l’éclairage en mode de cuisson
➁ Touche augmentation de vitesse
➂ Touche réduction de vitesse
➃ Touche marche / arrêt
➄ Bouton Novy : activation/ désac-
tivation de l’éclairage en mode
d’ambiance
2.2 Activation et désactivation de l'aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec la touche 4 vous pouvez mettre en marche ou arrêter
le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Pour régler l’arrêt différé, appuyez une fois sur la
touche . L’éclairage change en mode ambiance, et la
première LED blanche de la vitesse du moteur clignote.
Le moteur continue à tourner pendant 30 minutes sur la
position de ventilation continue. Après ce délai, le moteur
s’arrête. L’éclairage reste allumé en mode d’ambiance.
Utilisez le temps d’arrêt différé de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de cuisson dans le filtre
Monoblock.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche , le moteur et la lumière s’arrêtent immédiatement.
2.3 Éclairage
Pour l’éclairage, vous avez le choix entre le mode de
cuisson et le mode d’ambiance. L'éclairage fonctionne
indépendamment du moteur.
Mode de cuisson
Le mode de cuisson est le mode d’éclairage permettant de
cuisiner de manière optimale. Pour activer ou désactiver le
mode de cuisson, appuyez sur la touche
ou la touche
Intensité lumineuse du mode de cuisson
Quand l’éclairage en mode de cuisson est activé, vous
pouvez l’atténuer ou l’accentuer à votre gré en maintenant
la touche
souhaitée, relâchez la touche .
enfoncée. Lorsque vous avez atteint l’intensité
Vous ne pouvez pas atténuer totalement l’inten-
sité lumineuse du mode de cuisson car autrement, l’éclairage serait insuffisant pour pouvoir
cuisiner
.
Modification de la température de couleur en mode
de cuisson
Vous pouvez régler la température de couleur sur une
lumière froide en appuyant simultanément sur les touches
et pendant 4 secondes. Lorsque vous avez atteint
la température de couleur souhaitée, relâchez les deux
touches.
.
Vitesse moteur
Pour augmenter la vitesse du moteur, appuyez sur la
touche . Pour ralentir, appuyez sur la touche . La vitesse du moteur est réglable sur 4 positions. Sélectionnez
la position souhaitée en fonction des vapeurs dégagées
pendant la cuisson.
Vous pouvez régler la température de couleur sur une lumière
chaude en appuyant simultanément sur les touches
pendant 4 secondes. Lorsque vous avez atteint la tem-
pérature de couleur souhaitée, relâchez les deux touches.
Après extinction de l’éclairage en mode de cuisson, celui-ci
retient la dernière valeur définie. Ainsi, la valeur qui a votre
préférence sera reprise chaque fois que vous rallumerez
l’éclairage.
– 15 –
et
Page 16
Mode d’ambiance
Le mode d’ambiance est l’éclairage permettant de créer
une ambiance. Pour activer ou désactiver le mode d’ambiance, appuyez sur la touche 5.
Intensité lumineuse du mode d’ambiance
Quand l’éclairage en mode d’ambiance est activé, vous
pouvez l’atténuer ou l’accentuer à votre gré en maintenant
la touche 5 enfoncée. Lorsque vous avez atteint l’intensité
souhaitée, relâchez la touche 5.
Modification de la température de couleur en mode
d’ambiance
Vous pouvez régler la température de couleur sur une
lumière froide en appuyant simultanément sur les touches
5 et pendant 4 secondes. Lorsque vous avez atteint la
température de couleur souhaitée, relâchez les deux touches.
Vous pouvez régler la température de couleur sur une lumière
chaude en appuyant simultanément sur les touches 5 et
pendant 4 secondes. Lorsque vous avez atteint la tem-
pérature de couleur souhaitée, relâchez les deux touches.
Après extinction de l’éclairage en mode d’ambiance,
celui-ci retient la dernière valeur définie. Ainsi, la valeur
qui a votre préférence sera reprise chaque fois que vous
rallumerez l’éclairage.
2.4 Télécommande
La télécommande est programmée à la livraison et prête
pour usage.
Si l’alimentation est déconnectée de l’appareil
et remise sous tension, attendez 3 minutes
avant d’utiliser la télécommande. Cela empêche de modifier le code pour que l’appareil
ne r
éponde pas à la télécommande ou pour
qu’un autre appareil ne soit pas connecté à la
télécommande.
Modification du code
Si la code sélectionnée perturbe d’autres émetteurs, vous
pouvez choisir un autre code sur la télécommande. Vous
disposez d’un éventail de 10 codes.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur
clignote ainsi que le code choisi (il existe au total 10 possibilités de code).
et sur ; la lampe-témoin
Modification du code
− Mettez d’abord la hotte aspirante hors tension. Ceci se
fait en désactivant et réactivant l’interrupteur Marche/
Arrêt. Le mode de réglage est alors actif pendant 3 minutes. Vous devez régler la nouveau code au cours de
ces 3 minutes.
− Appuyez simultanément durant 3 sec. sur
jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote.
−
La lampe verte de la commande à distance clignote autant
de fois que le numéro du code sélectionné. Si un autre
code est nécessaire, répétez cette étape (1 clignotement
désigne le code 1, 2 clignotements désignent le code
2, etc. Il y a 10 codes au total).
− Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur l’icône
de la commande à distance, pour confirmer les réglages. La hotte et sa commande à distance sont à
présent appariées.
et sur ,
– 16 –
Page 17
2.5 InTouch
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La hotte aspirante possède la fonction InTouch. Si vous
avez une table de cuisson à induction de Novy disposant
également de la fonction InTouch, vous pouvez commander
la hotte aspirante à partir de celle-ci. La hotte aspirante
peut aussi être utilisée avec une télécommande.
Programmer la fonction InTouch sur la plaque de
cuisson à induction
La télécommande est doit d’abord agir sur la hotte aspirante. Si nécessaire, il sera possible d’adapter le code de la
télécommande, comme il a été décrit sous paragraphe 2.5.
− Branchez la plaque de cuisson sur la tension secteur.
Touchez simultanément les touches et sur la
−
plaque à induction, jusqu’à ce qu’un signal sonore soit
audible (prox. 7 sec).
La plaque de cuisson recherche automatiquement le
−
code de la hotte aspirante
− PATIENTEZ jusqu’à ce que l’éclairage de la hotte aspirante clignote, OU jusqu’au son de huit clics de la hotte
(patientez, cela peut prendre un certain temps)
− Faites clignoter la lumière ou vous entendez le "clic";
appuyez immédiatement sur n'importe quelle touche
InTouch ou ou ou sur la plaque de cuisson
à induction.
−
Vous entendrez un "bip" pour confirmer la connexion
entre les deux appareils.
Suivez toutes les instructions telles que dé-
crites dans le chapitre Prescriptions de sécurité
et d'utilisation.
Suivez les instructions de nettoyage ci-dessous
pour une durée de vie accrue de l'appareil et un
fonctionnement optimal.
La plaque inférieure, le filtre à graisses et le
filtre à recirculation peuvent tomber lorsque
vous les manipulez. Ils peuvent ainsi être endommagés. Assurez-vous de toujours bien tenir
la plaque inférieur
les manipulez.
AVERTISSEMENT – Risque de blessure ! Ou-
vrez et fermez lentement la plaque inférieure.
Utilisez un escabeau stable et faites attention
à la stabilité. Ne mar
cuisson ou sur le plan de travail.
e et le(s) filtre(s) lorsque vous
chez pas sur la plaque de
3.1 Entretien général
Vous pouvez, à présent, contrôler la hotte aspirante au
moyen des touches sur la plaque à induction.
Pour plus d’informations sur l’utilisation des fonctions
InTouch, reportez-vous au manuel InTouch de la table
de cuisson.
2.6 Fonctionnement via l’application mobile
Cette hotte aspirante peut également être contrôlée à
distance à partir d’un smartphone. Si l’application Novy
est installée sur votre téléphone mobile, vous pouvez la
connecter à la hotte aspirante.
Si la hotte aspirante n’est pas connectée à votre smartphone,
la hotte aspirante peut être utilisée de manière normale
via la télécommande de la hotte elle-même.
Jumelage
Pour jumeler l’application Novy à votre hotte, vous devez
respecter les point suivants:
La hotte aspirante doit être connectée au secteur et
−
allumée
Avoir un smartphone ou une tablette avec une versi-
−
on actuelle du système d’exploitation iOS ou Android.
Avoir téléchargé l’application Novy depuis votre boutique
d’applications préférée
Votre hotte et votre smartphone doivent être à portée
−
l’un de l’autre
Laissez refroidir suffisamment l'éclairage avant
deprocéder au nettoyage de la hotte.
N'utilisez jamais de produits agressifs, rayant
ou qui contiennent du chlore.
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de
nettoyeur vapeur.
Inox / Acier inoxydable
Nettoyer à l'aide d'un chiffon de nettoyage et un produit de
nettoyage non agressif et sécher ensuite avec un chiffon
doux. L'entretien de l'inox/acier inoxydable peut se faire
avec le Novy cleaner (906060).
Pièces laquées et diuseur de lumièrede la hotte
Le nettoyage de la hotte peut se faire avec un chiffon humide et un détergent léger. Ensuite, frottez avec un chiffon
doux et sec pour éviter les taches.
Verre
Nettoyer les surfaces vitrées de la hotte avec un chiffon
doux et du produit de nettoyage pour les vitres.
L’application vous guidera tout au long de la procédure
Suivez les instructions de l’application.
– 17 –
Page 18
3.2 Filtre à graisse
Un fi ltre trop charge degorge et peut preden-
ter un risque d'incendie. Ne negligez jamais le
nettoyage periodique.
La hotte est équipée de 4 filtres 100% métallique. La hotte
de la cuisinière est dotée d'un indicateur de nettoyage de
la graisse filtres.
Nettoyage du filtre à graisse
Le filtre métallique peut être lavé à la main ou au lave-vaisselle.
Nous conseillons de nettoyer le filtre àgraisse à la main.
Nettoyer le filtre à la main:
− Plonger le filtre dans une solution d'eau bouillante àlaquelle a été ajouté un détergent dégraissant.
− Utilisez une brosse pour le nettoyage
Rincer ensuite le filtre à l'eau chaude sous le robinet
−
puis le laisser égoutter.
Témoin de saturation des filtres à graisses
Indication: le témoin vert s’allume
Au bout de 20 heures de cuisson, un témoin vert sur la
hotte vous indique que les filtres à graisses doivent être
nettoyés.
Accès aux filtres à graisses
Les deux panneaux latéraux peuvent s’ouvrir.
Nettoyer le filtre au lave-vaisselle:
− Utilisez un produit lave-vaisselle classique
− Ne mettez pas les filtres saturés en graisse avec dela
vaisselle dans le lave-vaisselle
− Choisissez un programme à basse température
− Laissez d’abord égoutter le filtre après l’avoir nettoyé.
Lors du nettoyage au lave-vaisselle, le filtre
peut se décolorer à cause de la teneur en sel.
Cette décoloration n’affecte en rien le fonctionnement du filtre.
Remise en place des filtres à graisse
− Avant de remettre en place le fi ltre à graisse, nettoyez
également les rebords du logement du fi ltre dans la
hotte aspirante.
− Après le nettoyage, replacez les filtres à graisses dans
la hotte.
− Fermez le carter
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans les
filtres à graisse et les filtres monoblock.
Attention, tenez la hotte d’une main et ouvrez le
panneau latéral avec l’autre main.
Vous pouvez retirer les filtres à graisse un par un en tirant
sur le crochet du filtre.
Derrière chaque panneaux latéraux, il y a deux filtres à
graisse.
Vous pouvez obtenir un nouveau filtre àgraisse
dans les commerces spécialisés ousur le site
Web de Novy. Numéro de référence du filtre à
graisse: 7550.030 (4x).
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres
à graisses
Lorsque vous replacez les filtres à graisses après nettoyage,
il suffit d’appuyer simultanément sur la touche
[+] et la touche [–] pendant 5 secondes pour réinitialiser
les témoins verts. Si la reprogrammation n’est pas
faites, les témoins verts continueront à clignoter. Nous
vous conseillons de nettoyer le filtre à graisse 1 fois par
mois.
– 18 –
Page 19
3.3 Monoblock
3.4 Remplacement des piles
La hotte dispose deux filtres à recyclage Monoblock. Utilisez uniquement les filtres Monoblock fournis par Novy.
Remplacement du filtre monoblock de l’indicateur
Indication : le témoin orange s’allume
Au bout d’un certain temps, un voyant orange sur l’appareil
indique que le filtre de recirculation monoblock doit être
remplacé.
Accès aux filtres monoblocs
Les filtres Monoblock (2 pièces) se trouvent au-dessus
de la hotte, chacun sous une grille respective. La grille
comporte une petite poignée sur laquelle vous pouvez
exercer une traction. Ouvrez la grille avant de la dégager
de la hotte. Retirez ensuite le filtre Monoblock de la hotte.
Remplacement du filtre monobloc
Remplacez les filtres monoblocs dans les ouvertures prévues
à cet effet en haut du capot. Replacez les grilles sur le
dessus des filtres monoblocs (la poignée vers l’intérieur).
− Pour procéder au remplacement des piles, dévissez le
couvercle en plastique, enlevez les anciennes piles et
placez-y de nouvelles piles. Respectez les marques de
polarité indiquées dans le logement des piles.
−
Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet ménager, mais les évacuer avec les petits déchets chimiques.
Données techniques
− Alimentation: 2xAAA piles
− Fréquence: 433.92Mhz
− Nombre de codes: 10
− Température: 0-50°C
− Dimensions: 110 x 50 x 19mm
3.5 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
Belgique Tél.: +32 (0)56/36.51.02
France Tél.: +33 (0)3.20.94.06.62
Allemagne Tél: +49 (0)511.54.20.771
Pays-Bas Tél.: +31 (0)88 011 91 10
Royaume-Uni Tél: +44 (0)207 866 2493
Italie: Tel.: +39 (0)39.20.57.501
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy
en Belgique: +32 (0)56/36.51.02.
Pour un traitement correct et rapide, il est indispensable
que le service de réparation connaisse le type d'appareil
dont vous disposez.
Ne pas faire fonctionner l’appareil sans les
filtres à graisse et les filtres monoblock.
Réinitialisation du témoin de remplacement du filtre
à recyclage
Quand vous remplacez les nouveaux filtres monoblock, il
suffit d’appuyer sur la touche Appuyez sur les touches [+] et
[-] pour afficher l’indicateur de remplacement à réinitialiser.
Si vous ne le faites pas, le voyant orange restera allumé.
L’appareil s’allume lorsqu’il est allumé.
Un nouveau filtre monoblock peut être obtenu
via le ou via le site Internet de Novy.
Numéro d’article filtre monoblock : 7550400
(set de 2 pièces)
Le numéro de type se trouve sur une étiquette
àl'intérieur de la hotte aspirante. Celui-ci devient visible dès que vous retirez le filtre de la
hotte aspirante.
Notez le numero de type ici:
– 19 –
Page 20
4 QUICKGUIDE
4.1 Réglages
12345
EXPOSÉACTIONINDICATIONNOTEPAGE
Mise en marche du moteur
Arrêt du moteur
avec permanence
Arrêt du moteur
sans permanence
Augmenter le régime moteur
Diminuer le régime moteur
Eclairage sur mode
de cuisson
Atténuation de l'intensité
lumineuse du mode de cuisson
Température de couleur en
mode de cuisson plus chaude
Température de couleur en
mode de cuisson plus froide
Eclairage sur mode
d’ambiance allumé
4
4
4
2 x
2
3
1
1
continuer à
appuyer
1
+ 2 pendant
4 secondes
1
+ 3 pendant
4 secondes
5
L'éclairage change en mode
ambiance et la première LED
blanche de vitesse du moteur
clignote sur l'écran
Le moteur reste
en marche
pendant 30
minutes.
Le moteur
s’arrête
immédiatement
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 15
p 16
Atténuation de l'intensité
lumineuse du mode d'ambience
Température de couleur en
mode d'ambience plus chaude
Température de couleur en
mode d'ambience plus froide
Réinitialiser l’indicateur de
nettoyage des fi ltres à graisses
Réinitialiser l'indicateur de remplacement du fi ltre de recyclage
5
continuer
à appuyer
5
+ 2 pendant
4 secondes
5
+ 3 pendant
4 secondes
2
+ 3 pendant
5 secondes
2
+ 3 pendant
5 secondes
Le témoin vert disparaîtp 18
Le témoin orange disparaîtp 19
p 16
p 16
p 16
4.2 Indications
INDICATIONEXPOSENOTEPAGE
Le témoin vert
s’allume
Le témoin orange
s’allume
Le fi ltres à graisse doit
être nettoyé.
Il est temps de remplacer
le système de recirculation
monobloc utilisé
Si les instructions de nettoyage ne sont pas
respectées, il en résultera une contamination
excessive, un risque d’incendie et une perte d’e
cacité.
p 18
p 19
– 20 –
Page 21
Page 22
INHALT
1 SICHERHEITS- UND
Novy Mood
7550 - 7552 - 7555
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
2.1 Gerätebeschreibung
2.2 Ein- und Ausschalten des Dunstabzugs
2.3 Beleuchtung
2.4 Fernbedienung
2.5 InTouch
2.6 Bedienung über mobile Anwendung
3 Reinigung und wartung
3.1 Allgemeine Wartung
3.2 Fettfilter
3.3 Monoblock Umluftfilter
3.4 Auswechseln der Batterien
3.5 Kundendienst
4 Schnellanleitung
23
25
25
25
25
26
27
27
27
27
28
29
29
29
30
4.1 Einstellungen
4.2 Indikationen
30
30
– 22 –
Page 23
1 SICHERHEITS- UND
NUTZUNGSVORSCHRIFTEN
Weitere Informationen zu den Produkten, dem Zubehör und
den Dienstleistungen von Novy finden Sie im Internet unter:
www.novy-dunsthauben.de
Diese Broschüre enthält die Gebrauchsanweisung für das
Gerät, wie auf der Vorderseite angegeben. Die Montageanleitung wurde dem Gerät in einer gesonderten Broschüre
beigefügt.
In der Gebrauchsanweisung werden einige Symbole verwendet. Nachfolgend finden Sie eine Erklärung dieser
Symbole.
Symbol BedeutungAktion
AnzeigeErläuterung einer Anzeige auf
Warnhinweis Dieses Symbol weist auf
Beachten Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
Die Dunstabzugshaube kann nur als Umluft-
Dunstabzugshaube verwendet werden.
Die Kochdämpfe werden durch die Fettfilter
und einen Geruchsfilter ger
Küche zurückgeführt.
HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für
mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich,
dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen.
Technische Sicherheitsvorschriften
− Dieses Gerät erfüllt die geltenden Sicherheitsvorschriften. Eine unsachgemäße Verwendung kann jedoch zu
Verletzungen und Schäden am Gerät führen.
−
Lesen Sie die Gebrauchs- und Montageanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie dieses Gerät installieren und in Betrieb
nehmen. Darin sind wichtige Informationen in Bezug auf
die Installation und Verwendung des Geräts enthalten.
Die Sicherheit ist nur bei fachgerechter Installation gemäß
−
der Montageanleitung gewährleistet. Derjenige, der das
Gerät installiert, ist für den ordnungsgemäßen Betrieb
am Installationsort verantwortlich.
−
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch (Zubereitung von
Lebensmitteln) bestimmt, unter Ausschluss aller anderen
haushaltlichen, gewerblichen und industriellen Zwecke.
Das Gerät darf nicht im Freien verwendet werden.
Überprüfen Sie den Zustand des Geräts und des Monta-
−
gematerials, sobald Sie es aus der Verpackung nehmen.
Nehmen Sie das Gerät sorgfältig aus der Verpackung.
Verwenden Sie zum Öffnen der Verpackung keine scharfen Messer.
Installieren Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist,
−
und wenden Sie sich in diesem Fall an Novy.
− Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und geben
Sie sie an die Person weiter, die das Gerät möglicherweise nach Ihnen benutzt.
dem Gerät
einen wichtigen Tipp oder
eine gefährliche Situation hin.
einigt und in die
− Novy haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage, falschen Anschluss, unsachgemäße Verwendung
oder falsche Bedienung entstehen.
− Berühren Sie keine spannungsführenden Teile.
− Das Gerät darf nicht umgebaut oder verändert werden.
− Entfernen Sie Etiketten und Aufkleber von dem Gerät,
die mit Verwendungs- oder Montagetipps versehen sind.
Hinter dem Fettfilter befindet sich ein Aufkleber, der nicht
entfernt werden darf.
Sicherheitsvorschriften bei Kindern
− Das Verpackungsmaterial des Geräts ist gefährlich für
Kinder. Das Verpackungsmaterial ist nicht zum Spielen
geeignet. Bewahren Sie die Verpackungsmaterialien
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
− Kinder ab 8 Jahren dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit
diesem Gerät geschult sind.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
−
spielen.
− Kinder unter 8 Jahren müssen sich vom Gerät und dem
Anschlusskabel fernhalten.
− Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
− Die Beleuchtung des Gerätes ist sehr hell und kann die
Augen schädigen. Achten Sie darauf, dass insbesondere
Babys nicht direkt in die Lampen schauen.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
−
von Kindern aufbewahrt werden. Die Batterien dürfen
nicht unbeaufsichtigt von Kindern ausgetauscht werden.
Sicherheitsvorschriften bei der Verwendung des
Geräts
−
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne
Kenntnisse oder Erfahrung dürfen dieses Gerät nur unter
Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
verwenden oder wenn sie für den sicheren Umgang mit
diesem Gerät geschult sind.
− Das Flambieren unter dem Gerät ist niemals gestattet.
− Bleiben Sie immer am Gerät stehen, wenn Sie backen,
braten, grillen oder frittieren. Überhitztes Öl und Fett
können sich schnell entzünden und die Dunstabzugshaube beschädigen.
− Reinigen Sie den Fettfilter regelmäßig gemäß den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung. Die Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen führt zu Fettablagerungen im Filter und zu Brandgefahr.
− Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Fettfilter, um zu
verhindern, dass Schmutz und Fett in das Gerät gelangen
und dessen Funktion auf Dauer beeinträchtigen können.
− Schalten Sie Ihr Gerät im Brandfall immer aus.
− Löschen Sie brennende Fette niemals mit Wasser, sondern decken Sie die Pfanne mit einem geeigneten Deckel
oder einer Löschdecke ab.
Achtung, bestimmte in Reichweite befindliche Teile des
−
Geräts können während des Kochens heiß werden.
Gasbrenner können während des Betriebs sehr viel Wärme
−
erzeugen. Stellen Sie sicher, dass diese Wärme in der
– 23 –
Page 24
Dunstabzugshaube nicht zu stark ansteigen kann. Die
über den Gasbrennern installierte Dunstabzugshaube
kann Schaden nehmen werden oder in Brand geraten.
• Betreiben Sie die Gasbrenner nur mit darauf befindlichem Kochgeschirr.
• Schalten Sie die Gasflamme aus, wenn Sie das Kochgeschirr vom Gasfeld nehmen.
• Wenn Sie mehrere Gasbrenner gleichzeitig verwenden, stellen Sie die Dunstabzugshaube auf Position
2 oder höher.
• Betreiben Sie große Brenner von mehr als 5 kW niemals länger als 15 Minuten mit der höchsten Flamme,
z. B. für einen Wok.
− Schalten Sie das Gerät einige Minuten vor dem Beginn
des Kochvorgangs ein, um die Kochdämpfe effektiv zu
entfernen.
Verwenden Sie die Nachlaufeinstellung, sofern bei dem
−
Gerät vorhanden. Die Anweisungen für die Nachlaufeinstellung sind in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben.
− Vermeiden Sie jegliche Zugluft über den Kochfeldern.
Setzen Sie Ihr Kochgeschirr so auf die Kochfelder, dass
−
eventuell aufsteigende Dämpfe unter die Saugfläche der
Dunstabzugshaube gelangen.
Kochen mit Induktion: Stellen Sie die Intensität von Ge-
−
rät und Kochfeld so niedrig wie möglich ein, um eine
übermäßige Dampfbildung zu vermeiden.
Wenn das Gerät mit einer unteren Platte versehen ist,
−
stellen Sie sicher, dass diese immer richtig geschlossen ist. Achten Sie darauf, dass die Platte richtig in die
Klemmen eingesetzt wurde und sich nicht lösen kann.
Legen Sie Ihre Hände beim Öffnen der unteren Platte
nicht auf die Seite der Scharniere, um ein Einklemmen
zu vermeiden.
−
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät, sie könnten
herunterfallen und eine gefährliche Situation verursachen.
− Wenn ein Abhängekabel beschädigt ist, darf die Dunstabzugshaube nicht verwendet werden. Die Abhängekabel
dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann ersetzt
werden.
Die Abhängekabels können durch übermäßige Belastung
−
beschädigt werden. Lassen Sie die Dunstabzugshaube
nicht schwanken. Ziehen Sie nicht an den Kabeln.
− Auf dem Gerät platzierte Gegenstände können die Befestigungselemente überlasten. Die Einheit kann dann
nach hinfallen. Legen Sie keine Objekte auf das Gerät.
Luftzufuhr
Bei einem Gerät mit Rezirkulation muss in dem Raum, in
dem das Gerät installiert / aufgestellt wurde, eine Mindestbelüftung gegeben sein. Die Belüftung kann über die
allgemeine Belüftung oder ein geöffnetes Fenster oder
eine geöffnete Tür erfolgen.
Vorsichtsmassnahmen gegen Schäden
−
Die richtige Montage ist in der Montageanleitung beschrieben. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
−
Die Installation und der elektrische Anschluss des Geräts
müssen von einem anerkannten Fachmann übernommen werden.
NOVY haftet nicht für Schäden, die auf eine falsche
−
Installation oder einen fehlerhaften Anschluss zurückzuführen sind.
− Überprüfen Sie den Abstand zwischen Kochfläche und
Gerät. Die minimale und maximale Höhe sind in der
Montageanleitung angegeben.
Vorsichtsmassnahmen bei einem Defekt
− Schalten Sie das Gerät und die Stromversorgung aus,
wenn Sie einen Defekt feststellen.
− Die Reparaturen dürfen ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden. Öffnen Sie das Gerät niemals
selbst. Wenden Sie sich an den Kundendienst von Novy.
UMWELTSCHUTZ
Tipps zum Energiesparen
Das neue Gerät ist besonders effizient und energiesparend.
Im Folgenden finden Sie einige Tipps, damit Ihr Gerät noch
mehr Energie spart.
− Schalten Sie das Gerät in der geringsten Geschwindigkeit ein, wenn Sie mit dem Kochen beginnen, um den
Feuchtigkeitsgrad zu regulieren und Kochgerüche zu
entfernen.
− Verwenden Sie die höchste Geschwindigkeit nur, wenn
dies unbedingt notwendig ist.
− Erhöhen Sie die Geschwindigkeit des Geräts nur, wenn
die Dampfmenge dies erfordert.
Halten Sie den/die Filter des Geräts sauber, umdie
−
Effizienz von Fett- und Geruchsfilterung zuoptimieren.
− Schalten Sie bei Entstehung von viel Dampf rechtzeitig
auf eine höhere Leistungsstufe. Das ist effizienter, als
zu versuchen, Dampf aufzufangen, der sich bereits in
der Küche verteilt hat, indem dasGerät lang laufen gelassen wird.
− Lassen Sie das Gerät nach dem Kochen nicht unnötig
(nach)belüften.
Schalten Sie die Beleuchtung bei Verlassen der Küche
−
oder bei ausreichendem Licht in der Küche aus.
Stellen Sie sicher, dass im Raum eine ausreichende
−
Luftzufuhr vorhanden ist, damit das Gerät effizient und
energiesparend betrieben werden kann.
Bedecken Sie die Pfannen mit einem Deckel, um Koch-
−
dämpfe und Kondenswasserbildung zu reduzieren.
Recycling der Transportverpackung und des
Altgerätes
Die Verpackung schützt das Gerät gegen Transportschäden. Die verwendeten Materialien sind nicht
umweltschädlich und zum Recycling geeignet.
Entscheiden Sie sich für eine umweltfreundliche
Entsorgung der Verpackung. Ihr Gerät enthält
auch viele wiederverwertbare Materialien.
Gebrauchte Geräte müssen daher vom Restmüll getrennt
werden. Das Recycling der von Ihrem Hersteller organisierten Altgeräte erfolgt auf diese Weise unter besten
Bedingungen. Für das Recycling Ihres Geräts verweisen
wir auf die geltenden europäischen Richtlinien für Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Erkundigen Sie sich bei Ihrer
Gemeinde oder Ihrem Verkäufer nach der nächstgelegenen
Sammelstelle für Ihr Altgerät.
Stellen Sie sicher, dass Altgeräte außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
– 24 –
Page 25
Recycling von Batterien
Entsorgen Sie Batterien nicht im normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeinde oder Ihrem Verkäufer
nach der nächstgelegenen Sammelstelle für Batterien.
Stellen Sie sicher, dass Batterien außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahrt werden.
2 BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür,
dass der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet wird. Wenn der Motor sich ausreichend
abgekühlt hat, wir
Allerdings sollte der Grund für die Überhitzung
ermittelt werden. Dies kann zum Beispiel eine
Flamme im Topf sein, eine Blockierung des
Motorventilators oder ein Gegenstand, der in
die Ausblasöffnung gelangt ist, so dass diese
teilweise verschlossen ist.
d er wieder eingeschaltet.
2.1 Gerätebeschreibung
Sie können die Dunstabzugshaube mit der mitgelieferten
Fernbedienung oder über die Novy-App bedienen.
Zum Einschalten der Dampfabzugshaube muss
zuerst der Ein/Aus-Schalter aktiviert werden.
Dieser Schalter wird bei der Wartung des Geräts deaktiviert.Die Taste befindet sich oben an
der Seite des Anschlusskabels.
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur
Benutzung.
Mit Taste
startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet wurde.
wird der Motor eingeschaltet. Die Dunsthaube
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Zum Einstellen des Nachlaufs drücken Sie einmal auf Taste
. Die Beleuchtung schaltet auf den Stimmung-modus
um und die erste weiße LED der Motordrehzahl blinkt. Der
Motor läuft 30 Minuten lang in der Einstellung für Nachventilation weiter. Danach schaltet sich der Motor aus.
Die Beleuchtung bleibt weiterhin im Stimmungsmodus
eingeschaltet.
Nutzen Sie die Nachlaufzeit von 30 Minuten, damit die
Kochgerüche im Monoblockfilter gut aufgenommen werden können.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Drücken Sie 2x auf die Taste
.
Stufen einstellen
Um die Drehzahl des Motors zu erhöhen, drücken Sie die
Taste
Taste
eingestellt werden. Wählen Sie je nach Dampfbildung beim
Kochen die gewünschte Einstellung.
. Um die Drehzahl zu verringern, drücken Sie die
. Die Drehzahl des Motors kann auf 4 Positionen
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange benutzt
wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automatisch aus,
wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der Schaltung
vorgenommen wurde. Die Beleuchtung bleibt weiterhin
im Stimmungsmodus eingeschaltet.
2.3 Beleuchtung
Für die Beleuchtung können Sie zwischen Kochmodus und
Stimmungsmodus wählen. Die Beleuchtung funktioniert
unabhängig vom Motor.
Kochmodus
Im Kochmodus ist die Beleuchtung für das Kochen optimiert.
Zum Ein- oder Ausschalten des Kochmodus drücken Sie
Taste
oder Taste .
Lichtintensität im Kochmodus
Wenn der Kochmodus aktiv ist, können Sie die Helligkeit
verringern oder erhöhen, indem Sie Taste gedrückt
halten. Lassen Sie die Taste bei der gewünschten
Lichtintensität los.
Sie können die Lichtintensität im Kochmodus
nicht vollständig dimmen, weil dann die Helligkeit nicht mehr zum Kochen ausreicht.
Ändern der Farbtemperatur im Kochmodus
Wenn Sie Taste und Taste gleichzeitig 4 Sekunden
gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur kälter
einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur
beide Tasten los.
Wenn Sie Taste
gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur wärmer
einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur
beide Tasten los.
Beim Ausschalten des Kochmodus merkt sich die Dunstabzugshaube den zuletzt eingestellten Wert, so dass
der von Ihnen bevorzugte Wert beim Einschalten immer
übernommen wird.
und Taste
gleichzeitig 4 Sekunden
Stimmungsmodus
Mit dem Stimmungsmodus wird eine stimmungsvolle
Atmosphäre geschaffen. Zum Ein- oder Ausschalten des
Stimmungsmodus drücken Sie Taste 5.
– 25 –
Page 26
Lichtintensität im Stimmungsmodus
Wenn der Stimmungsmodus aktiv ist, können Sie die
Helligkeit verringern oder erhöhen, indem Sie Taste 5 gedrückt halten. Lassen Sie die Taste 5 bei der gewünschten
Lichtintensität los.
2.4 Fernbedienung
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur
Benutzung.
Ändern der Farbtemperatur im Stimmungsmodus
Wenn Sie Taste 5 und Taste gleichzeitig 4 Sekunden
gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur kälter einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur
beide Tasten los.
Wenn Sie Taste 5 und Taste gleichzeitig 4 Sekunden
gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur wärmer
einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur
beide Tasten los.
Beim Ausschalten des Stimmungsmodus merkt sich die
Dunstabzugshaube den zuletzt eingestellten Wert, so dass
der von Ihnen bevorzugte Wert beim Einschalten immer
übernommen wird.
Wenn die Stromversorgung vom Gerät getrennt
und wieder eingeschaltet wird, warten Sie 3
Minuten, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Dadurch wird verhindert, dass der Code
so geändert wir
Fernbedienung reagiert oder ein anderes Gerät
nicht mit der Fernbedienung verbunden ist.
d, dass das Gerät nicht auf die
Die Fernbedienung programmieren
Falls der eingestellte Code andere Transmitter beeinträchtigt, kann ein anderer Code gewählt werden. Es gibt 10
verschiedene Codes.
So bestimmen Sie den aktuellen Code
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig auf die
Taste +
wie der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2).
Taste. Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft
Zum Ändern des Codes
−
Machen Sie die Dunstabzugshaube zuerst span nungslos.
Führen Sie dies durch, indem Sie den Ein/Aus-Schalter
deaktivieren und erneut aktivieren. Der Einstellungsmodus ist dann 3 Minuten aktiv. Wäh rend dieser 3 Minuten
muss der neue Code einge stellt werden.
Halten Sie die und der Fernbedienung gleichzeitig
−
3 Sekunden lang gedrückt.
− Die grüne Leuchte auf der Fernbedienung blinkt so oft
wie der ausgewählte Code. Wenn ein anderer Code erforderlich ist, wiederholen Sie diesen Schritt nochmals
(1 x Blinken entspricht Code 1, 2 x Blinken entspricht
Code 2 usw. Insgesamt gibt es 10 Codes).
Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die Taste
−
der Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen.
Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind jetzt aufeinander eingestellt.
– 26 –
Page 27
2.5 InTouch
Die Dunstabzugshaube verfügt über eine InTouch-Funktion.
Wenn Sie ein Induktionskochfeld von Novy mit InTouch
haben, können Sie die Dunstabzugshaube von diesem
aus bedienen. Außerdem besteht die Möglichkeit, die
Dunstabzugshaube mit einer Fernbedienung zu bedienen.
InTouch auf dem Induktionskochfeld programmieren
Die Fernbedienung muss erst mit der Dunstabzugshaube
funktionieren. Bei Bedarf kann der Code der Fernbedie-
nung geändert werden, wie in Abschnitt 2.5 beschrieben.
− Schließen Sie das Kochfeld an die Netzspannung an.
− Berühren Sie gleichzeitig die Tasten
Induktionskochfeld, bis Sie einen Signalton hören (etwa
7 Sekunden).
Das Kochfeld wird jetzt automatisch den Code der Dunst-
−
abzugshaube suchen.
WARTEN SIE, bis die Beleuchtung der Dunstabzugs-
−
haube blinkt ODER bis Sie acht mal ein Klickgeräusch
von der Dunstabzugshaube hören (bleiben Sie geduldig,
dies kann eine Weile dauern).
− Blinkt das Licht oder Sie hören das "Klick"-Geräusch;
drücken Sie sofort auf jeder InTouch-Taste oder
oder oder auf dem Induktionskochfeld.
− Sie werden ein "Piep"-Signal hören, um die Verbindung
zwischen beiden Gerätevanzuzeigen.
Jetzt können Sie die Dunstabzugshaube mit den Tasten
auf dem Induktionskochfeld bedienen.
Weitere Informationen zur Verwendung der InTouch-Funk-
tionen finden Sie in der InTouch-Gebrauchsanweisung
des Kochfelds.
und auf dem
3 REINIGUNG UND WARTUNG
Beachten Sie alle Anweisungen des Abschnitts
„Sicherheits- und Nutzungsvorschriften“.
Die Beachtung der unten aufgeführten Reini-
gungsanweisungen sorgt für eine längere Lebensdauer und optimale Funktion des Geräts.
Die Bodenplatte, der Fettfilter und der Umluft-
filter können bei der Handhabung herausfallen.
Dies kann Schäden verursachen. Achten Sie
darauf, dass Sie die Bodenplatte und den/die
Filter jederzeit sicher festhalten, wenn Sie sie
handhaben.
WARNUNG - Verletzungsgefahr! Öffnen und
schließen Sie die Bodenplatte langsam. Benutzen Sie eine stabile Leiter und achten Sie
auf Stabilität. T
oder die Arbeitsplatte.
3.1 Allgemeine Wartung
Lassen Sie die Beleuchtung vor Reinigung der
Dunstabzugshaube ausreichend abkühlen.
reten Sie nicht auf das Kochfeld
2.6 Bedienung über mobile Anwendung
Diese Dunstabzugshaube kann auch über ein mobiles
Endgerät gesteuert werden.
Ist die Anwendungsapp von Novy auf Ihrem mobilen Endgerät installiert, können Sie das Endgerät mit der Dunstabzugshaube verbinden.
Falls die Dunstabzugshaube nicht mit dem mobilen Gerät verbunden ist, dann kann die Dunstabzugshaube auf
normale Weise betrieben werden über die Fernbedienung
der Dunstabzugshaube selbst.
Set up durchführen
Um die Novy-Anwendungsapp für Ihre Dunstabzugshaube
zu verwenden und die Geräteinstallation durchzuführen
sind nachfolgende Punkte erforderlich:
Das mobile Endgerät (Smartphone oder Tablet) benötigt
−
eine aktuelle Version des iOS oder Android Betriebssystems.
Laden Sie die Novy-Anwendungsapp über Ihren bevor-
−
zugten App Store herunter.
− Die Dunstabzugshaube muss an das Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet sein. Die Dunstabzugshaube und das mobile Endgerät müssen in Reichweite
zueinander sein.
Die Novy-Anwendungsapp wird Sie durch das gesamte
Prozedere führen. Bitte folgen Sie entsprechend den
Hinweisen.
Verwenden Sie niemals aggressive, Kratzer
verursachende oder chlorhaltige Reinigungsprodukte.
Verwenden Sie keinen Hochdruck- bzw. Dampf-
reiniger.
Inox/Edelstahl
Die Reinigung erfolgt mit einem Tuch und mildem Reinigungsmittel. Danach mit einem weichen Tuch abtrocknen.
Für die Pflege von Inox/Edelstahl kann derNovy Cleaner
(906060) verwendet werden.
Lackierte Teile und Lichtdiusors der Dunstabzugshaube
Die Dunstabzugshaube kann mit einem feuchten Tuch
und mildem Reinigungsmittel gereinigt werden. Dann
mit einem trockenen, weichen Tuch trocken reiben, um
Flecken zu vermeiden.
Glas
Glasteile der Dunstabzugshaube können mit einem weichen
Tuch und Glasreiniger gereinigt werden.
– 27 –
Page 28
3.2 Fettfilter
Bei Nichtbeachtung der folgenden Anweisun-
gen entsteht infolge zu starker Verschmutzung
Brandgefahr
Wartung der Fettfilter
In der Dunstabzugshaube befinden sich 4 Fettfilter aus
Metall. Die Dunstabzugshaube hat eine Reinigungsanzeige
für das Fettfilter.
.
Reinigung des Fettfilters
Der Fettfilter aus Metall kann von Hand oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Wir empfehlen, denFettfilter von
Hand zu reinigen.
Reinigung des Fettfilters von Hand:
− Tauchen Sie den Filter in eine Lösung aus entfettendem
Abwaschmittel und kochendem Wasser.
− Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste
−
Spülen Sie den Filter danach mit warmem Leitungswasser
aus und lassen Sie ihn abtropfen.
Fettfiltersättigungsanzeige
Anzeige: grünfarbene Anzeigelampe leuchtet
auf
Nach 20 Kochstunden weist eine grünfarbene Anzeigelampe
an der Dunstabzugshaube darauf hin, dass die Fettfilter
gereinigt werden müssen.
Zugang zum Fettfilter
Die zwei Seitenplatten können geöffnet werden.
Reinigung des Filters im Geschirrspüler:
− Verwenden Sie ein gängiges Geschirrspülmittel.
Geben Sie die gesättigten Fettfilter nicht zusammen mit
−
Geschirr in den Geschirrspüler.
− Wählen Sie ein Programm mit niedriger Temperatur.
− Lassen Sie den Fettfilter nach der Reinigung abtropfen.
Bei Reinigung in der Geschirrspülmaschine
kann sich der Filter durch den Salzgehalt verfärben. Das hat jedoch keinerlei Auswirkungen
auf die Funktionsfähigkeit.
Rückplatzierung des Fettfilters
−
Vor Rückplatzierung des Fettfi lters reinigen Sie die Ränder der Halterung in der Dunstabzugshaube, in die der
Filter platziert wird.
−
Setzen Sie die Fettfilter nach dem Reinigen wieder in
die Dunstabzugshaube ein.
− Schließen Sie der Unterplatte wieder.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die Fettfilter
und Monoblockfilter.
Achtung, mit einer Hand die Dunstabzugshaube
festhalten und mit der anderen Hand die Seitenplatte öffnen.
Den Fettfilter können Sie am Griff nach unten herausziehen. Hinter jeder Seiteplatte befinden sich 2 Fettfilter.
Einen neuen Fettfilter erhalten Sie im
Fachhandel oder auf der Website von Novy.
Artikelnummer Fettfilter: 7550.030 (4x).
Reset Fettfiltersättigungsanzeige
Wenn Sie die Fettfilter nach der Reinigung wieder einsetzen, reicht es aus, auf 5 Sekunden gleichzeitig auf die
Tasten [+] und [-] zu drücken, um die Reinigungsanzeige
erneut einzustellen. Wenn Sie dies nicht tun, leuchtet eine
grünfarbene Anzeigelampe auf. Je nach Benutzungsdauer
(1 bis 2mal pro Monat), sollen die Fettfilters herausgenommen und gereinigt werden.
– 28 –
Page 29
3.3 Monoblock Umluftfilter
3.4 Auswechseln der Batterien
Die Dunstabzugshaube ist mit 2 Monoblock- Umluftfil ters
ausgestattet. Verwenden Sie nur den Novy MonoblockUmluftfilter in der Dunstabzugshaube.
Ersatzanzeige Monoblockfilter
Anzeige: orangefarbene Anzeigelampe leuchtet
auf
Nach einer bestimmten Zeitspanne zeigt ein orangefarbenes
Licht am Gerät an, dass der Monoblock-Rezirkulationsfilter
ausgetauscht werden muss.
Zugang zum monoblock Umluftfilter
Die Monoblockfilter (2 Stück) befinden sich oben in der
Dunstabzugshaube, jeweils gesondert unter einem Gitter. Das Gitter hat einen Handgriff, an dem gezogen werden kann. Öffnen Sie das Gitter, so dass es sich von der
Dunstabzugshaube löst. Nehmen Sie anschließend den
Monoblockfilter aus der Dunstabzugshaube heraus.
Austausch des Monoblockfilters
Setzen Sie die Monoblockfilter in die dafür vorgesehenen
Öffnungen an der Oberseite der Haube ein. Schieben Sie
die Gitter wieder auf die Monoblockfilter (mit dem Griff
nach innen).
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne die Fettfilter
und Monoblockfilter.
−
Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die Kunststoffabdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung
ab, nehmen die alten Batterien heraus und setzen neue
Batterien ein. Achten Sie auf die im Batteriefach angegebene Polarität.
Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern
−
sind als Sondermüll zu entsorgen.
Technischen daten
− Versorgung: 2xAAA Batterie
− Frequenz: 433.92Mhz
− Anzahl Codes: 10
− Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
− Abmessung: 110 x 50 x 19mm
3.5 Kundendienst
Bei Störungen können Sie Kontakt mit Ihrem (Küchen-)
Lieferanten oder dem Novy-Kundendienst aufnehmen.
Belgien Tel.: +32 (0)56/36 51 02
Frankreich Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Deutschland Tel.: +49 (0)511 54 20 771
Niederlande Tel.: +31 (0)88 011 91 10
Italien Tel.: +39 (0)39.20.57.501
Vereinigtes Königreich Tel: +44 (0) 207 866 2493
Für alle anderen Länder: Kontaktieren Sie Ihren lokalen
Installateur oder Novy in Belgien: +32 (0)56/36 51 02
Für eine zufriedenstellende, schnelle Abwicklung muss der
Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben.
Die Typennummer steht auf einem Aufkleber
aufder Innenseite der Dunstabzugshaube.
Dieser wird sichtbar, sobald Sie den Filter
ausderDunstabzugshaube nehmen.
Zurücksetzen des Austauschkennzeichens
Wenn Sie die neuen Monoblockfilter austauschen,
müssen Sie nur die Tasten [+] und [-] gleichzeitig
5 Sekunden lang drücken, um die Austauschanzeige
zurückzusetzen.
Wenn Sie dies nicht tun, leuchtet die orangefarbene Anzeige auf, wenn die Kamera eingeschaltet wird.
Einen neuen Monoblockfilter erhalten Sie im
Fachhandel oder über die Novy-Website.
Artikelnummer Monoblockfilter: 7550400
(Satz mit 2 Stück).
Die Typennummer können Sie hier notieren:
– 29 –
Page 30
4 SCHNELLANLEITUNG
4.1 Einstellungen
12345
EXPOSIERTAKTIONANZEIGENHINWEISSEITE
Einschalten des Motors
Abschalten des Motors
mit Lüfternachlauf
4
4
Beleuchtung schaltet auf
Stimmungsmodus um und
die erste weiße Motorge-
Der Motor
bleibt 30
Minuten lang an
S 25
S 25
schwindigkeits-LED in der
Anzeige blinkt
4
Abschalten des Motors
ohne Lüfternachlauf
Motordrehzahl erhöhen
Motordrehzahl verringern
Beleuctung Kochmodus
2 x
2
3
1
Der Motor geht
sofort aus.
S 25
S 25
p 25
S 25
eingeschaltet
Dimmen der Beleuchtung
Kochmodus
Farbtemperatur wärmer in
Kochmodus
Farbtemperatur kälter in
Kochmodus
Beleuctung Stimmungsmo-
1
Drücken Sie
weiterhin
1
2
+
für 4 Sekunden
1
3
+
für 4 Sekunden
5
S 25
S 25
S 25
S 26
dus eingeschaltet
Dimmen der Beleuchtung
Stimmungsmodus
Farbtemperatur wärmer in
Stimmungsmodus
Farbtemperatur kälter in
Stimmungsmodus
Reinigungsanzeige
Fettfi lter zurücksetzen
Austauschanzeige
Monoblock zurücksetzen
5
Drücken Sie
weiterhin
5
2
+
für 4 Sekunden
5
3
+
für 5 Sekunden
2
3
+
für 5 Sekunden
2
3
+
für 5 Sekunden
Grünfarbene Anzeigelampe
erlischt
Orangefarbene Anzeigelampe
erlischt
S 26
S 26
S 26
S 28
S 29
4.2 Indikationen
ANZEIGENEXPOSIERTHINWEISSEITE
Grünfarbene
Anzeigelampe leuchtet auf
Orangefarbene
Anzeigelampe leuchtet auf
Der Fettfi lter muss
gereinigt werden
Zeit für den Austausch
des verwendeten Monoblock-Rezirkulationsfi lters
Bei Nichtbeachtung der Reinigungshinweise kommt
es zu übermäßiger Verschmutzung,
Brandgefahr und E zienzverlust.
– 30 –
S 28
S 29
Page 31
Page 32
CONTENT
Novy Mood
7550 - 7552 - 7555
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
2.2 Turning the extraction on and off
2.3 Lighting
2.4 Remote control
2.5 InTouch
2.6 Operation via mobile application
3 CLEANING AND MAINTENANCE
3.1 General maintenance
3.2 Grease filter
3.3 Monoblock filters
3.4 Change the batteries
3.5 Service
4 Quickguide
33
35
35
35
35
36
36
36
37
37
37
38
39
39
40
4.1 Settings
4.2 Indications
40
40
– 32 –
Page 33
1 INSTRUCTIONS FOR SAFETY
AND USE
Further information on Novy products, accessories and
services may be found on the internet:
www.novy.co.uk
These are the directions for use for the appliance as shown
on the front. The installation instructions are in a separate
booklet supplied with the appliance.
These directions for use make use of a number of symbols.
The meanings of the symbols are shown below.
SymbolMeaningAction
IndicationExplanation of an indication on
WarningThis symbol indicates
Observe this instruction in order to prevent injury and
damage to property.
The cooker hood can only be used as a recircu-
lation cooker hood. The cooking vapours are
cleaned by the grease filters and an odour filter
and returned to the kitchen.
NOTE: These operating instructions apply to
several appliance models. It is possible that
individual features are described which do not
apply to your appliance.
the device.
an important tip or a
dangerous situation.
−
Novy is not liable for damage resulting from incorrect
assembly, incorrect connection, incorrect use or incorrect
operation.
− Do not touch live components.
− Do not convert or alter the appliance.
− Remove labels and stickers on the appliance with tips
for use or installation. The type sticker is to be found
behind the grease filter in the appliance. Do not remove it.
Safety instructions with children in the house
− The appliance’s packaging forms a hazard for children.
Do not let children play with the packaging materials.
Keep packaging materials away from children.
Children from the age of 8 years and older may use
−
this appliance only under the supervision of a person
who is responsible for their safety, or if they have been
taught how to use this piece of equipment under safe
circumstances.
− Keep an eye on children in order to ensure that they do
not play with the appliance.
−
Children younger than 8 years should be kept away from
the appliance and the connection cable.
− Cleaning and maintenance of the appliance may not be
carried out by children.
The appliance’s lighting is extremely bright and may
−
damage the eyes. In particular, ensure that babies do
not look directly into the lights.
Ensure that batteries are stored out of children's reach. Do
−
not allow children to replace batteries without supervision.
Safety instructions when using the appliance
Technical safety instructions
− This appliance complies with the applicable safety instructions. However, improper use may cause personal
injury or damage to the appliance.
− Read the directions for use and the installation instructions before installing and using this appliance. You will
find important information here for the assembly and
use of the appliance.
Safety is guaranteed only with expert installation in
−
accordance with the installation manual. The installing
technician is responsible for proper operation at the installation location.
−
The appliance is intended exclusively for household use
(preparation of food) and excludes all other domestic,
commercial or industrial use. Do not use the appliance
outside.
−
Check the condition of the appliance and the installation
fittings as soon as you remove them from the packaging.
Remove the appliance from the packaging with care. Do
not use sharp knives to open the packaging.
− Do not install the appliance if it is damaged, and in that
case inform Novy.
Keep good care of this manual and pass it on to any
−
person who may use the appliance after you.
− People with restricted physical, sensory or intellectual
capacities, or people lacking in knowledge or experience,
may use this appliance only under the supervision of a
person who is responsible for their safety, or if they have
been taught how to use this piece of equipment under
safe circumstances.
−
Flambéing under the appliance is not allowed under
any circumstances.
Whenever you are frying, roasting, grilling or deep-frying,
−
always stay close. Overheated oil and fat can rapidly
catch alight and as a result damage the extractor hood.
− Clean the grease filter regularly in accordance with the
instructions in these directions for use. Failure to follow
the cleaning instructions will lead to grease deposits in
the filter with a resultant fire hazard.
−
Never use the appliance without the grease filters in order
to prevent dirt and grease penetrating the appliance, which
may impact the operation and functioning over time.
− In the event of fire, always switch the appliance off.
− Never douse burning fats with water, but cover the pan
with a suitable lid or fire blanket.
− Note that certain parts of the appliance within reach of
the hands may become hot while cooking.
− Gas burners can build up a lot of heat while operating.
Make sure that this heat cannot increase too much in
the cooker hood. The cooker hood installed above the
gas burners may become damaged or catch fire.
– 33 –
Page 34
• Only operate the gas burners with cookware on them.
• Turn off the gas burner when you remove the cookware from the gas.
• When using several gas burners at the same time, set
the cooker hood to position 2 or higher.
• Never operate large burners of more than 5 kW with the
highest flame for longer than 15 minutes, e.g. a wok.
− Switch on the appliance a few minutes before starting
to cook for effective extraction of the cooking vapours.
Make use of the delay position if the appliance has one.
−
The instructions for the delay position are set out in these
directions for use.
− Avoid all draughts above the cooking surface.
− Position your cooking utensils in such a way that ris ing
vapour is directed under the extraction surface of the hood.
−
Cooking with induction: set the intensity of the ap pliance
and hob as low as possible in order to limit excess vapour.
− If the appliance has an bottom panel, ensure that it is
always properly closed. Take care that it is properly inserted into the clamps and cannot come free. When
opening the bottom panel, do not put your hands on
the side of the hinges in order to prevent being crushed.
− Do not place objects on top of the appliance, as these
may fall and cause a dangerous situation.
−
If a suspension cable is damaged, the cooker hood may
no longer be used. The suspension cables may only be
replaced by a qualified professional.
The suspension cables may be damaged if they are
−
overloaded. Do not let the cooker hood swing. Do not
pull on the cables.
− Objects placed on the appliance can overload the fastening elements. The appliance can then go to fall down.
Do not place any objects on the appliance.
Air supply
With an appliance with recirculation, there must be a minimum of ventilation in the room where the appliance has
been installed / is positioned. Ventilation can be provided
by the overall ventilation in the home or by tilting a window
or opening a door.
Repairs should be carried out only by specialised person-
−
nel. Do not under any circumstances open the equipment
yourself. Contact the Novy service department.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Tips for saving energy
The new appliance is exceptionally efficient and economical with energy. Some tips follow below for making your
appliance even more energy-efficient.
− Switch the appliance on at the lowest speed when you
start cooking to adjust the relative humidity andeliminate
cooking odours.
Only use the highest speed when absolutely necessary.
−
−
Only increase the speed of the appliance when thequantity of vapour so requires.
Keep the appliance filter/filters clean to optimise grease
−
and odour filtering efficiency.
− Switch to higher power in good time if much vapour is
released. This is more efficient than using the appliance
for a long time, and catching vapour already spread in
the kitchen.
Do not allow the appliance to unnecessarily ventilate
−
after cooking.
− Switch the lighting off when leaving the kitchen or if the
kitchen is already light enough.
Ensure adequate air supply in the room, so that the
−
appliance can operate efficiently and economically.
Put lids on the pots to reduce cooking vapours and
−
condensation.
Recycling the transport packaging and the old
appliance
This appliance is protected against damage during transport by packaging. The materials used are not harmful to
the environment and are suitable for recycling. Ensure
environmentally-friendly disposal of the packaging. Your
appliance also contains many materials that can be recycled.
Precautionary measures against damage
−
The correct installation method is described in the installation instructions. Read these instructions through
carefully.
−
The installation and electrical connection of the appliance
should be left to a recognised expert.
NOVY cannot accept liability for any damage arising
−
from incorrect installation or connection.
Check the distance between the hob and the appliance.
−
The minimum and maximum heights are shown in the
installation instructions.
Precautionary measures in the event of a fault
−
If a fault occurs, switch off the appliance and disconnect
the power supply.
For this reason, used appliances should be separated
from other waste. Recycling of old appliances arranged by
your manufacturer will in this way be carried out under the
best circumstances. For recycling your appliance, we refer
you to the recent European guidelines in force concerning
electrical and electronic waste. Ask your municipality or
your salesperson about the closest collection point for
your old appliance.
Keep old appliances out of the reach of children.
Recycling batteries
Do not put batteries into the standard household refuse.
Ask your municipality or your salesperson about the
closest battery collection point. Keep batteries out of the
reach of children.
– 34 –
Page 35
2 CONTROLS AND FUNCTIONS
2.1 Operating the device
You can operate the cooker hood with the supplied remote
control or via the Novy app.
In order to turn on the hood, the on/off switch
must be activated first. This is disabled for servicing the device. The knob is located at the top
on the side of the connection cable.
The remote control for hood is preinstalled and ready
for use.
To avoid that the hood will function during a too long
period, it will switch off automatically after 3 hours (when
no changes to the controls have been made). Only the
motor will turn off automatically. The lighting will remain
on in the mood mode.
2.3 Lighting
With respect to the lighting you can choose between
the cooking mode and the mood mode. The light workt
independent of the motor.
Cooking mode
The cooking mode provides optimum lighting for cooking.
Press key
key to switch the cooking mode on or off.
or
Cooking mode light intensity
When the cooking mode is active, you can dim or intensify
the light by pressing
light intensity has been reached.
You cannot fully dim the light of the cooking
mode, because then there will not be sufficient
light to cook.
Release key when the required
.
Switch on - switch o
To switch the motor on push button . The hood will
always resume the level it was previously switched off in
(light and/ or motor).
Switch o with 30 minute delay
Press key
switches to atmosphere mode and the first white engine
speed LED flashes. The engine continues to run for 30
minutes in post-ventilation mode. After this time, the motor
will switch off. The lighting will remain on in the mood mode.
Make use of the delay time of 30 minutes so that the cooking odours can be absorbed well in the monoblock filter.
once to activate the delay time. The lighting
Switch o without delay
Push button
twice.
Motor speed
In order to increase the speed of the motor, press the
button. In order to decrease the speed, press the
button . The motor speed can be set to 4 speeds. You
can select the required position depending on the vapour
production while cooking.
Change the colour temperature in the cooking mode
You can change the colour temperature into cold light by
simultaneously pressing keys and for 4 seconds.
Release both keys when the required colour temperature
has been reached.
You can change the colour temperature into warm light
by simultaneously pressing keys
Release both keys when the required colour temperature
has been reached.
After having switched off the cooking mode, the last set
value will always be remembered. In this way your preference will be used every time when switching on the hood.
and
for 4 seconds.
Mood mode
The mood mode provides optimum lighting for creating a
nice atmosphere. Press key 5 to switch the mood mode
on or off.
Mood mode light intensity
When the mood mode is active, you can dim or intensify
the light by pressing and holding key 5. Release key 5 when
the required light intensity has been reached.
A self-rectifying thermal contact makes sure
that the motor is switched off when overheated.
The motor will switch on again after is has cooled down. The cause of the overheating needs
to be determined. This may be, for example,
that the contents of the pan have caught fir
the motor fan is blocked or an object is (partly)
closing off the exhaust opening.
e,
Change the colour temperature in the mood mode
You can change the colour temperature into cold light
by simultaneously pressing keys 5 and for 4 seconds.
Release both keys when the required colour temperature
has been reached.
– 35 –
Page 36
You can change the colour temperature into warm light by
simultaneously pressing keys 5 and and holding them
for 4 seconds. Release both keys when the required colour
temperature has been reached.
After having switched off the mood mode, the last set value
will always be remembered. In this way your preference will
be used every time when switching on the hood.
2.4 Remote control
The remote control for hood is preinstalled and ready for use.
If the power is disconnected from the unit and
switched on again, wait 3 minutes before using
the remote control. This prevents the code from
being changed so that the unit does not res
pond to the remote control or so that another
unit is not connected to the r
emote control.
-
Change the code on the remote control
If the set code disrupts other transmitters, another code
can be selected using the remote control. There are 10
different codes.
Determine the code used
Simultaneously press and
control flashes as many times as the selected code (there
are 10 code options in total).
. The lamp on the remote
2.5 InTouch
The extraction hood has the InTouch function. If you
have an induction hob from Novy with InTouch, you can
operate the extraction hood from the hob. There is also
the option that the extraction hood can be operated with
a remote control.
Programming InTouch on the induction plate
The remote control must first work with the hood. If necessary, the remote control code can be changed, as
described in Section 2.5
− Connect the plate to the mains supply.
Touch simultaneously the keys and on the induction
−
plate until you hear a beep signal (prox. 7 sec.).
The cooker plate now searches automatically for the
−
hood code.
Wait until the cooker hood illumination begins to flashing
−
OR you hear a "click" sound when you have an extractor
hood without lighting (Be patient, this can betake a while).
− Does the light blink or you hear the "click" sound; press
immediately on any InTouch key or
on the induction hob.
You will hear a "beep" signal to indicate the link between
−
the two devices.
Now you can operate the hood with the keys on the induction plate.
You can find more information about using the InTouch
functions in the InTouch manual for the hob.
or or or
Change the code
−
First switch off the power supply of the hood. Do this
by deactivating and reactivating the on/off switch. The
set-up mode will now be active for 3 minutes. The new
code must be set up within these 3 min utes.
− Simultaneously press and
− The green light on the remote control flashes as many
times as the selected code. If another code is required
repeat this step again (1x flashing is code 1, 2x flashing
is code 2 etc. There are total of 10 codes).
−
Press the key on the remote control within 10 seconds
to confirm the settings. The cooker hood and the remote
control are now in line with each other.
and .
2.6 Operation via mobile application
This cooker hood can also be remotely controlled via a
mobile device. Is the Novy application on your mobile
device installed, then you can connect it to the cooker
hood. When the cooker hood is not connected to the
mobile device then the cooker hood can be operated in
a normal way via the remote control of the cooker hood
itself.
Set up
To use the Novy application for your cooker hood and
appliance installation you will need the following:
The cooker hood must be connected to the mains power
−
supply and to be turned on.
− A smartphone or tablet with a current version of iOS or
Android operating system.
− Download the Novy application through your favourite
app store. Your cooker hood and mobile device should
be within range of each other
The application will guide you through the entire procedure.
Follow the clues in the application.
– 36 –
Page 37
3 CLEANING AND MAINTENANCE
Follow all instructions as described in the Con-
ditions for Safety and Use section.
Follow the cleaning instructions below for a
longer working life and optimal operation of the
appliance.
The bottom panel, grease filter and recircula-
tion filter can fall out when you are handling
them. This can r
hold the bottom panel and the filter(s) securely
at all times when handling them.
esult in damage. Make sure you
3.2 Grease filter
If the following instructions are not carried out,
serious soiling can cause a fire hazard.
In the hood there are 4 round metal grease filters. The
cooker hood has a cleaning indicator for the grease
filters.
Grease filter indication
Indication: green indicator lamp starts burning.
After 20 cooking hours, a green lamp on the hood indicates that the grease filter needs cleaning
WARNING! Risk of injury! Open and close the
bottom panel slowly. Use a stable stepladder
and pay attention to stability. Do not step on the
hob or the worktop surface.
3.1 General maintenance
Allow the lighting to cool down sufficiently be-
fore you start cleaning the extractor hood.
Never use aggressive, abrasive or chlorinated
products.
Do not use a high pressure or steam cleaner.
Stainless steel
Clean with a cleansing tissue with mild cleaning agent
then dry with a soft cloth. Maintenance of the stainless
steel can be performed with the Novy cleaner (906060).
Access to the filter
The two side panels can be opened.
Attention: hold the hood with one hand and
open the side panel with the other hand.
Coated parts and light diuser of the cooker hood
The cooker hood can be cleaned with a damp cleansing
tissue and a mild cleaning agent. Then rub dry with a dry
soft cloth to prevent stains.
Glass
Glass parts of the extractor hood can be cleaned with
asoft cloth and a glass cleaner.
Remove the filter by taking hold of its hook and pulling
down. Behind each panel there are 2 grease filters.
– 37 –
Page 38
Cleaning the grease filter
The metal grease filter can be cleaned by hand or in adishwasher. We recommend cleaning the grease filterby hand.
Cleaning the filter by hand:
− Immerse the filter in a solution of boiling water to which
a degreasing detergent has been added.
− Use a brush for cleaning
− Then rinse the filters with warm water under a tap and
allow them to dry.
Cleaning the filter in a dishwasher:
− Use a customary dishwasher detergent
Do not put the saturated grease filters together with
−
crockery in the dishwasher
− Select a programme with a low temperature
− After cleaning allow the filter to drain.
When cleaning in a dishwasher the filter may
discolour as a result of the salt content. This
does not affect its operation.
Replacing the grease filters
−
Before replacing the grease filter, clean the edges of
the part in the cooker hood in which the filter is placed.
After cleaning, place the grease filters back in the hood.
−
− Close the side panel again.
3.3 Monoblock filters
The hood has 2 monoblock filters. Only use the Novy
Monoblock recirculation filter in the cooker hood.
Replacement indicator monoblock filter
Indication: orange indicator lamp starts burning
After a fixed period of time, an orange light on the unit
indicates that the monoblock recirculation filter needs to
be changed.
Access to the monoblock filters
Do not operate the unit without the grease
filters and monoblock filters
You can obtain a new grease filter from adealer
or the Novy website. Article number grease
filter: 7550.030 (4x).
Resetting the cleaning indicator
When you replace the grease filter after cleaning,all you
have to do is press the [+] and [-] keys simultaneously for
5 seconds to reset the replacement indicator.
If you do not do this, the orange indicator lights up when
the camera is turned on.
The monoblock filters (2 pieces) are located at the top
of the cooker hood, each separately under a grille. The
grid has a handle that can be pulled. Open the grille after which it comes loose from the cooker hood. Then remove the monoblock filter from the cooker hood.
Replacing the monoblock filter
Replace the monoblock filters in the provided openings
at the top of the hood. Slide the grilles back on top of the
monoblock filters (with the handle facing inwards).
Do not operate the unit without the grease
filters and monoblock filters
Resetting the replacement indicator
When you replace the new monoblock filters, all you
have to do is press the [+] and [-] keys simultaneously for
5 seconds to reset the replacement indicator.
If you do not do this, the orange indicator lights up when
the camera is turned on.
You can obtain a new monoblock filter from
specialist retailers or via the Novy website.
Article number monoblock filter: 7550400
(set 2 pieces)
– 38 –
Page 39
3.4 Change the batteries
−
For changing the batteries unscrew the plastic cover,
remove the old batteries and insert the new ones. Pay
attention to the polarity marking given in the battery
compartment.
Empty batteries are not to be disposed of in the household
−
refuse, but they are to be handed in as chemical waste.
Technical information
− Power supply: 2xAAA batteries
− Frequence: 433.92Mhz
− Numbre of codes: 10
− Worktemperature: 0-50°C
− Dimensions: 110 x 50 x 19mm
3.5 Service
If there is a fault you can contact your (kitchen) supplier
and/or Novy Customer Service.
Belgium Tel.: +32 (0)56 36 51 02
France Tel.: +33 (0)3 20 94 06 62
Germany Tel.: +49 (0)511 54 20 771
The Netherlands Tel.: +31 (0)88 011 91 10
Unite Kingdom Tel.: +44 (0) 207 866 2493
Italy Tel.: +39 (0)39.20.57.501
For all other countries: your local installer or
Novy in Belgium: +32 (0)56 36 51 02
To be able to deal with the fault promptly and efficiently it
is necessary that the Repaired Service knows which type
of appliance you have.
You can find the type number on a sticker in
theinside of the extractor hood. This becomes
visible as soon as you take the filter out of the
extractor hood.
You can note the type number here:
– 39 –
Page 40
4 QUICKGUIDE
4.1 Settings
12345
EXPOSEDACTIONINDICATIONNOTEPAG.
Switching on the engine
Switching off the motor
with delay mode
Switching off the motor
without delay mode
Increase engine speed
Decrease engine speed
Lighting on cooking mode
Dimming the lighting in
cooking mode
Colour temperature warmer
in cooking mode
4
4
4
2 x
2
3
1
1
continue to press
1
+ 2 for 4 sec.
Lighting switches to mood
mode and fi rst white motor
speed LED in display fl ashes
Engine stays
on for
30 minutes
Engine goes off
immediately
p 35
p 35
p 35
p 35
p 35
p 35
p 35
p 36
Colour temperature colder
in cooking mode
Lighting in mood mode
Dimming the lighting in
mood mode
Colour temperature warmer
in mood mode
Colour temperature colder
in mood mode
Reset cleaning indicator
grease fi lters
Reset replacement indicator
monoblock
1
+ 3 for 4 sec.
5
5
continue to press
5
+ 2 for 4 sec.
5
+ 3 for 4 sec.
2
3
+
for 5 seconds
2
3
+
for 5 seconds
Green indicator lamp
disappears
Orange indicator lamp
disappears
p 35
p 36
p 36
p 36
p 36
p 38
p 38
4.2 Indications
INDICATIONEXPOSEDNOTEPAGE
Green indicator
lamp starts burning
Orange indicator
lamp starts burning
Grease fl ter must be cleanedIf the cleaning instructions are not followed,
excessive contamination, risk of fi re and loss of
effi ciency will result.
Time to replace the monobloc
recirculation fi lter used
– 40 –
p 37
p 38
Page 41
Page 42
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het apparaat
zou hersteld of omgebouwd zijn met onderdelen
die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer de
identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of veranderd zijn door personen
die niet door onze firma daartoe gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in België
gekocht toestel, of in België van een in het buitenland
gekocht toestel moet de consument er zich van
vergewissen of het toestel voldoet aan de locale
technische vereisten (gassoort, spanning, frequentie,
installatievoorschriften, klimaatomstandigheden).
Schade veroorzaakt door het niet geschikt zijn van het
toestel en de noodzakelijke of gewenste aanpassingen
vallen niet onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan van
alle andere onderdelen en vergezeld van een aanvraag
tot vervanging onder waarborg door afzender
alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en Belgique, il incombe au consommateur de vérifier
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter en
cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est utilisé
en France, il incombe au consommateur de vérifier
si l’appareil correspond aux exigences techniques
locales (type de gaz, tension, fréquence, conditions
– 42 –
d’installation, conditions climatiques). Les dégâts
occasionnés par une utilisation non conforme ou
adéquate et les adaptations nécessaires ou souhaités
ne sont pas concernés par les conditions de la
garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das Gerät
an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist beträgt
vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn es um
Fehler geht, die auf normalen Verschleiß, Missbrauch
bzw. mangelnde Pflege oder nicht sachkundige
Aufstellung zurückzuführen sind. Andererseits
erlischt der Garantieanspruch, wenn das Gerät
mit Teilen repariert oder umgebaut wird, die nicht
von unserem Hersteller stammen, oder wenn die
Gerätekennnummern entfernt oder verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert wird,
die nicht die entsprechende Zulassung unserer Firma
besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het apparaat
onmogelijk is. Met inachtneming van de onderstaande
voorwaarden, wordt door Novy Nederland B.V. 5
jaar garantie verleend. De garantie gaat in op de
datum van aankoop zoals die vermeld staat op de
aankoopnota van de desbetreffende keukendetaillist/
installateur. In het 1e en 2e jaar krijgt u bij optredende
storing aan uw Novy-apparaat volledige garantie op
materiaal, voorrijkosten en arbeidsloon. Bij storingen
die optreden in het 3e, 4e of 5e jaar geeft deze
garantie recht op vergoeding van de te vervangen
onderdelen. Bij een servicebezoek in het 3e, 4e of
5e jaar worden alleen de op dat moment geldende
voorrijkosten en arbeidsloon in rekening gebracht.
Bij de openbaring van een storing binnen 6 maanden
na aflevering, wordt vermoed dat de storing reeds bij
aflevering aanwezig was. Servicebezoeken worden
uitsluitend op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur
uitgevoerd en vinden uitsluitend in Nederland plaats.
Deze garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten of
gebreken die de werking of de waarde van het apparaat
niet noemenswaardig beïnvloeden. Eveneens kan er
geen aanspraak op de garantie worden gedaan bij
beschadigingen die ontstaan zijn door de gebruiker of
derden, defecten en beschadigingen van het apparaat
als gevolg van gebeurtenissen die gewoonlijk
verzekerd zijn onder een inboedelverzekering of
gebeurtenissen die buiten het normale gebruik van
het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in de
showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien reparaties
of ingrepen worden uitgevoerd door derden die niet
door Novy gemachtigd zijn, of indien apparaten
worden voorzien van niet-originele onderdelen
waardoor een storing ontstaat. De reparaties aan de
producten worden in de regel bij de eindgebruiker
uitgevoerd. De onderdelen die zijn vervangen,
worden eigendom van Novy. Bij een reparatie dient
te allen tijde de originele aankoopnota aan de
servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten
en arbeidsloon in rekening worden gebracht,
indien de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer en
serienummer is verwijderd, gewijzigd of onleesbaar
is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde apparaten.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
Nederland gekocht apparaat, of in Nederland van
een in het buitenland gekocht apparaat moet de
consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn, wordt
op verzoek van de eindgebruiker binnen de genoemde
garantietermijn een gelijkwaardige vervangend
apparaat aangeboden. Bij een levering van een
vervangend apparaat behoudt Novy Nederland B.V.
zich het recht voor een redelijke gebruiksvergoeding
in rekening te brengen voor de tot dan toe genoten
gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier. Voor een goede en snelle
afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden
van een service het type nummer van uw apparaat bij
de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich wenden
tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
E info@novynederland.nl
I www.novynederland.nl
Page 43
Page 44
NOVY nv behoudt zich het recht voor te allen tijde en zonder voorbehoud de constructie en de prijzen van haar producten te wijzigen.
NOVYSA se réserve le droit de modifier à tout moment et sans réserve la fabrication et les prix de ses produits.
Die NOVY AG behält sich das Recht vor, zu jeder Zeit und ohne Vorbehalt die Konstruktion und die Preise ihrer Produkte zu ändern.
NOVY nv reserves the right at any time and without reservation to change the structure and the prices of its products.
NOVY nv
Noordlaan 6
B - 8520 KUURNE
Tel. 056/36.51.00
Fax 056/35.32.51
E-mail: novy@novy.be
http://www.novy.be
– 44 –
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110
United Kingdom: +44 (0)207 866 2493
España: Tel.: +34 938 700 895
Italia: Tel.: +39 039.20.57.501
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.