NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 6
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 10
EN Operating and installation Instructions p. 14
7550/1
Page 2
1. ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname
van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie
voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze
door aan de persoon die het toestel eventueel na u
gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude
toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking.
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval
te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt
op deze manier onder de beste omstandigheden
uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van
deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
WaarschuwingDit symbool duidt
op een belangrijke
tip of een gevaarlijke
situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
2.2 Gebruik van het apparaat
•
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de afzuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de
pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de
psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn
en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken
of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het
zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen
schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aanvang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 30 minuten na het
beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is ingesteld op 30 minuten. Maak gebruik van deze nalooptijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en
kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke
binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken
heet worden.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van
montage beschreven. Lees deze instructies goed
door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en
de afzuigkap. In de montage instructie worden de
minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om
te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap
terecht komen wat op den duur de werking en het
functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
2. VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
NL 2
Page 3
3. BEDIENING
3.2 Verlichting
Met de afstandsbediening kunt u de afzuigkap bedienen.
1) Verlichting kookmodus
aan/uit
2) Snelheid verhogen
3) Snelheid verlagen
4) Aan/ uit toets
5) Novy-knop: verlichting
sfeermodus aan/ uit
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets 4. De
afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte
functie (verlichting en/ of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op
toets 4. De verlichting schakelt om naar de sfeermodus. De motor blijft gedurende 30 minuten op laatste
ingesteld stand draaien. Na deze tijd schakelt motor
uit. De verlichting blijft in de sfeermodus branden.
Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten, zodat
de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het
monoblock filter.
Uitschakelen zonder naloopstand
Druk 2 maal op toets 4.
Voor de verlichting heeft u de keuze tussen kookmodus
en sfeermodus.
Kookmodus
De kookmodus is de verlichting om optimaal te kunnen koken. Standaard heeft deze modus een maximale
lichtintensiteit aan de onderkant van de afzuigkap en
een lagere intensiteit langs de zijkanten. Om de kookmodus in of uit te schakelen drukt u op toets 1 of toets
4.
Lichtintensiteit kookmodus
Wanneer de kookmodus actief is, kunt u deze dimmen
of intenser maken door toets 1 ingedrukt te houden. Bij
de gewenste lichtintensiteit laat u toets 1 los.
U kunt de lichtintensiteit van de kookmodus niet
volledig dimmen, omdat dan de verlichting onvoldoende is om te kunnen koken.
Kleurtemperatuur wijzigen kookmodus
Door toets 1 en toets 3 gelijktijdig 4 seconden in te
drukken, kan u de kleurtemperatuur naar koud licht instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide
toetsen los.
Door toets 1 en toets 2 gelijktijdig 4 seconden in te
drukken, kan u de kleurtemperatuur naar warm licht instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide
toetsen los.
Na het uitschakelen van de kookmodus onthoudt deze
steeds de laatst ingestelde waarde. Zo wordt de waarde van uw voorkeur bij het inschakelen telkens hernomen.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven
staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet
werd gewijzigd). De verlichting zal in de sfeermodus
blijven branden.
Motor snelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor druk tu op
toets 2. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 3.
De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen. Afhankelijk van de dampvorming tijdens het koken kiest u
de gewenste stand.
De motor beschikt over een thermocontact, dat
bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling
zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de
oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn
door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening
is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is
afgesloten.
Sfeermodus
De sfeermodus is de verlichting om sfeer te creëren.
Standaard heeft deze modus een lagere lichtintensiteit
dan de kookmodus en dit zowel onderaan als langs de
zijkanten van de dampkap. Om de sfeermodus in of uit
te schakelen drukt u op toets 5.
Lichtintensiteit sfeermodus
Wanneer de sfeermodus actief is, kunt u deze dimmen
of intenser maken door toets 5 ingedrukt te houden. Bij
de gewenste lichtintensiteit laat u toets 5 los.
Kleurtemperatuur wijzigen sfeermodus
Door toets 5 en toets 3 gelijktijdig 4 seconden in te
drukken, kan u de kleurtemperatuur naar koud licht instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide
toetsen los.
Door toets 5 en toets 2 gelijktijdig blijvend 4 seconden
te drukken, kan u de kleurtemperatuur naar warm licht
instellen. Bij de gewenste kleurtemperatuur laat u beide
toetsen los.
Na het uitschakelen van de sfeermodus onthoudt deze
steeds de laatst ingestelde waarde. Zo wordt de waarde van uw voorkeur bij het inschakelen telkens hernomen.
NL 3
Page 4
3.3 Afstandsbediening
Indicatie reiniging vetfilter
Code op de afstandsbediening aanpassen
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en
werkt direct op de afzuigkap.
Indien de ingestelde code stoort met ande-
re zenders, kan er een andere code op de afstandsbediening gekozen worden. Er zijn totaal
10 code mogelijkheden.
Wijziging van de code:
• Maak de afzuigkap eerst spanningsloos. Doe dit
door de netspanning van de afzuigkap eerst uit en
daarna terug in te schakelen.De instelmodes is dan
3 minuten actief. Gedurende deze 3 minuten dient
de nieuwe code ingesteld te worden.
• Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toet-
(ca. 3 seconden). Het groene lampje op
en
sen
de afstandsbediening knippert evenveel keer als de
ingestelde code. Indien een andere code is gewenst
herhaal deze stap opnieuw (1x knipperen is code 1,
2x knipperen is code 2 etc. Er zijn totaal 10 codes).
• Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening
op toets
zuigkap en de afstandsbediening zijn nu op elkaar
ingesteld.
om de bevestiging in te stellen. De af-
Indicatie: oranje indicatie licht gaat branden
Na 20 kookuren geeft een oranje indicatie licht op de
afzuigkap aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot het vetfilter
De twee zijpanelen kunnen open.
Let op, houdt met 1 hand de afzuigkap beet en
open met de andere hand het zijpaneel.
Vervangen van de batterijen
• Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel
los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen
en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het batterij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
• Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moe-
ten worden ingeleverd als KGA.
Technische gegevens afstandsbediening
- Voeding: (2 x AAA) Baterijen
- Werkfrequentie: 433.92Mhz
- Aantal codes: 10
- Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
- Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
4. ONDERHOUD
4.1. Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 4 metalen vetfilters. De
afzuigkap heeft een reinigingsindicatie voor de vetfilters.
De vetfilters kunt u één per één verwijderen door aan
het haakje te trekken dat zich op de filter bevindt. Achter ieder paneel bevinden zich 2 vetfilters.
Reinigen van de vetfilters
Het vetfilter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine
• Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van
kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Indien de bovenvermelde instructies niet wor-
den uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke
vervuiling,
kans op brandgevaar.
Plaats na het reinigen de vetfilters terug in de afzuigkap. Gebruik de afzuigkap niet zonder de vetfilters.
NL 4
Page 5
Reset reinigingsindicatie vetfilter
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat
het om 5 seconden gelijktijdig op de toetsen [+] en [-] te
drukken om de reinigingsindicatie opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijft het oranje indicatie licht
branden bij het inschakelen van de afzuigkap. We raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen voor
een optimale werking.
Reset reinigingsindicatie
Wanneer u de monoblock filters terug plaatst na reiniging, volstaat het om 5 seconden gelijktijdig op de
toetsen [+] en [-] te drukken om de reinigingsindicatie
opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijft het groene indicatie licht
branden bij het inschakelen van de afzuigkap.
4.2 Monoblock filters
De afzuigkap beschikt over 2 monoblock filters. Gebruik alleen het Novy monoblock filter in de afzuigkap.
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: groene indicatie licht gaat branden
Na 200 kookuren geeft een groen indicatie licht aan op
de afzuigkap dat de monoblock filters gereinigd dienen
te worden.
Uitnemen monoblock filter
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op
200 uur.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met vochtige doek
of spons en een mild reinigingsmiddel. Vervolgens met
een droge zachte doek droog wrijven om vlekken te
voorkomen.
Reinigen Hi-Macs lichtdiffuser
Gebruik nooit agressieve, krassende of chloor-
houdende producten.
Gebruik geen schuurmiddel of schuurspons.
4.4 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
Voor een goede en snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het melden van een service weet welk type
afzuigkap u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de af-
zuigkap neemt.
De monoblock filters (2 stuks) bevinden zich bovenaan
de afzuigkap, elk afzonderlijk onder een rooster. Het
rooster heeft een handvatje waaraan getrokken kan
worden. Open het rooster waarna het los komt van de
afzuigkap. Neem hierna het monoblock filter uit de afzuigkap.
Regenereren monoblock filter
• Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregenereerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven op
120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte
waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen.
Bij het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur
vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenereren
van het monoblock filter.
Terug plaatsen monoblock filter
Plaats de monoblock filters terug in de voorziene openingen bovenaan de afzuigkap. Schuif de roosters
weer vast bovenop de monoblock filters (met het handvat naar binnen georiënteerd).
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………..
NL 5
Page 6
1. INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de
procéder
• Cet appareil est destiné exclusivement à un usage
domestique.
• Contrôler l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballer l’appareil avec soin.
Faire attention à ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil
est endommagé stopper l’installation et contacter
NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi.
• Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage. Tous les matériaux qui le
composent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage
dans le respect de l’environnement. Les appareils
usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur.
Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélise conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaitre les
circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p. à
votre revendeur ou à l’administration de votre com-
mune.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à capacité physique ou mentale réduite et celles dont
les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à
utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Mettre la hotte en marche quelques minutes avant le
début de la cuisson..
• L’arrêter 30 minutes après la fin de la cuisson (Arrêt avec permanence). Nous vous conseillons donc
d’utiliser cette fonction.
• Eviter les courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• Placer les casseroles de façon que les buées ne
sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la plaque de cuisson
• et la hotte sur les niveaux les plus bas pour éviter la
formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à
portée de mains peuvent devenir chaudes pendant
la cuisson.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signification..
SymboleSignificationAction
IndicationSignification des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante.
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2. SECURITE
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez
pas de rallonge.
2.2 Utilisation de l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode
de montage à suivre. Lisez attentivement ces instructions.
• Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la
hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale
sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisses
afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres
saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil
du temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou
frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer
et endommager la hotte.
3. COMMANDE ÉLECTRONIQUE
Vous pouvez commander la hotte avec la
télécommande.
1) Activation/désactivation
de l’éclairage en mode de
cuisson
2) Touche augmentation de
vitesse
3) Touche réduction de
vitesse
4) Touche marche / arrêt
5) Bouton Novy : activation/
désactivation de
l’éclairage en mode
d’ambiance
•
Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
FR 6
Page 7
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec la touche 4 vous pouvez mettre en marche ou
arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la
dernière vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Pour profiter de l’arrêt différé, appuyez une fois sur la
touche 4. L’éclairage passe en mode d’ambiance. Le
moteur continue à tourner pendant 30 minutes sur la
position réglée en dernier lieu. Après ce délai, le moteur
s’arrête. L’éclairage reste allumé en mode d’ambiance.
Modification de la température de couleur en mode de
cuisson
Vous pouvez régler la température de couleur sur une
lumière froide en appuyant simultanément sur les
touches 1 et 3 pendant 4 secondes. Lorsque vous avez
atteint la température de couleur souhaitée, relâchez
les deux touches.
Vous pouvez régler la température de couleur sur une
lumière chaude en appuyant simultanément sur les
touches 1 et 2 pendant 4 secondes. Lorsque vous avez
atteint la température de couleur souhaitée, relâchez
les deux touches.
Utilisez le temps d’arrêt différé de 30 minutes de façon
à bien éliminer les odeurs de cuisson dans le filtre
Monoblock.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche 4, le moteur et la lumière
s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant
trop longtemps, le moteur de la hotte s’arrêtera
automatiquement après 3 heures (seulement si
pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été
manipulée). Seulement le moteur s’éteindront pas la
lumière.
Vitesse moteur
Avec les touches 2 et 3 vous pouvez respectivement
diminuer et augmenter la vitesse.
Un contact thermique à réarmement automatique veille
à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il
est toutefois indispensable d’identifier la cause de la
surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer,
le dégagement d’une flamme dans la casserole, le
blocage du ventilateur du moteur ou la présence
d’un corps étranger dans la bouche de soufflage, qui
obstrue totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Eclairage
Pour l’éclairage, vous avez le choix entre le mode de
cuisson et le mode d’ambiance.
Mode de cuisson
Le mode de cuisson est le mode d’éclairage permettant
de cuisiner de manière optimale. Par défaut, ce mode
produit une intensité lumineuse maximale par le
dessous de la hotte et une intensité plus faible par les
côtés. Pour activer ou désactiver le mode de cuisson,
appuyez sur la touche 1 ou la touche 4.
Intensité lumineuse du mode de cuisson
Quand l’éclairage en mode de cuisson est activé,
vous pouvez l’atténuer ou l’accentuer à votre gré en
maintenant la touche 1 enfoncée. Lorsque vous avez
atteint l’intensité souhaitée, relâchez la touche 1.
Vous ne pouvez pas atténuer totalement l’intensité
lumineuse du mode de cuisson car autrement,
l’éclairage serait insuffisant pour pouvoir cuisiner.
Après extinction de l’éclairage en mode de cuisson,
celui-ci retient la dernière valeur définie. Ainsi, la valeur
qui a votre préférence sera reprise chaque fois que
vous rallumerez l’éclairage.
Mode d’ambiance
Le mode d’ambiance est l’éclairage permettant de
créer une ambiance. Par défaut, ce mode produit une
intensité lumineuse plus faible que le mode de cuisson
et ce aussi bien par le dessous que par les côtés de la
hotte. Pour activer ou désactiver le mode d’ambiance,
appuyez sur la touche 5.
Intensité lumineuse du mode d’ambiance
Quand l’éclairage en mode d’ambiance est activé,
vous pouvez l’atténuer ou l’accentuer à votre gré en
maintenant la touche 5 enfoncée. Lorsque vous avez
atteint l’intensité souhaitée, relâchez la touche 5.
Modification de la température de couleur en mode
d’ambiance
Vous pouvez régler la température de couleur sur une
lumière froide en appuyant simultanément sur les
touches 5 et 3 pendant 4 secondes. Lorsque vous avez
atteint la température de couleur souhaitée, relâchez
les deux touches.
Vous pouvez régler la température de couleur sur une
lumière chaude en appuyant simultanément sur les
touches 5 et 2 pendant 4 secondes. Lorsque vous avez
atteint la température de couleur souhaitée, relâchez
les deux touches.
Après extinction de l’éclairage en mode d’ambiance,
celui-ci retient la dernière valeur définie. Ainsi, la valeur
qui a votre préférence sera reprise chaque fois que
vous rallumerez l’éclairage.
3.3 Télécommande
La télécommande, programmée en usine, est prête à
l’usage.
Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code sur
la télécommande.
Vous disposez d’un éventail de 10 codes.
Modification du code:
• Mettez d’abord la hotte aspirante hors tension. Effectuez cette opération en désactivant puis en réactivant l’alimentation électrique de la hotte. Le mode
de réglage est alors actif pendant 3 minutes. Vous
devez régler le nouveau code.
FR 7
Page 8
• Appuyez simultanément durant 3 sec. sur
, jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le
nombre de clignotement correspond au numéro de
code choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’affichage
du code voulu (il existe au total 10 possibilités de
code).
• Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
l’icône
mer les réglages. La hotte et sa commande à dis-
tance sont à présent appariées.
de la commande à distance, pour confir-
et sur
Accès aux filtres à graisses
Remplacement des piles :
• Pour procéder au remplacement des piles, dévis-
sez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes
piles et placez-y de nouvelles piles. Respectez les
marques de polarité indiquées dans le logement
des piles.
• Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet
ménager, mais les évacuer avec les petits déchets
chimiques..
Données techniques:
- Alimentation: (2xAAA) piles
- Fréquence: 433.92Mhz
- Nombre de codes: 10
- Température: 0-50°C
- Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4. ENTRETIEN
Les deux panneaux latéraux peuvent s’ouvrir.
Attention, tenez la hotte d’une main et ouvrez le
panneau latéral avec l’autre main.
Pour ôter le filtre: tirer sur la languette vers le bas.
Nettoyage:
• Dans le lave-vaisselle
• Préparez dans l’évier de l’eau chaude additionnée
d’un détergent liquide. Laissez tremper les filtres à
graisses et nettoyez-les pour en éliminer toutes les
particules.
4.1. Filtres à graisses
La hotte est équipée de 4 filtres 100% métallique..
Témoin de saturation des filtres à graisses
Indication: le témoin orange s’allume
Au bout de 20 heures de cuisson, un témoin orange
sur la hotte vous indique que les filtres à graisses
doivent être nettoyés.
Rincez et contrôlez la propreté par mirage à contrejour. Egouttez séchez et remettez-le en place. Ne pas
utiliser de poudre non dissoute.
Important! Un filtre trop chargé dégorge et peut
présenter un risque d’incendie.
Ne négligez jamais le nettoyage périodique.
Après le nettoyage, replacez les filtres à graisses dans
la hotte. N’utilisez pas la hotte sans les filtres à graisses.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres
à graisses
Lorsque vous replacez le filtre à graisses après nettoyage, il suffit d’appuyer simultanément sur la touche
[+] et la touche [–] pendant 5 secondes pour réinitialiser le témoin de nettoyage. Si la reprogrammation
n’est pas faites, les témoins de vitesse continueront
à clignoter.
FR 8
Page 9
4.2 Monoblock
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
La hotte dispose deux filtres à recyclage Monoblock.
Utilisez uniquement les filtres Monoblock fournis par
Novy.
Instructions de nettoyage
Indication : le témoin vert s’allume
Au bout de 200 heures de cuisson, un témoin vert sur
la hotte vous indique que les filtres Monoblock doivent
être régénérés.
Retrait des filtres à recyclage Monoblock
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide
et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel est
également à proscrire.
Nettoyage du diffuseur de lumière Hi-Macs
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs
ou chlorés.
N’utilisez pas de produit récurant ou d’éponge
abrasive.
4.4 Service
En cas de problèmes vous pouvez contacter votre
cuisiniste ou le Service Après-Vente Novy. Si vous
téléphonez au Service Après-Vente concernant un
problème avec votre appareil, nous vous conseillons
de conserver le numéro de référence et le numéro de
série à portée de main.
Vous trouverez le numéro de série derrière le
filtre à graisses
Numéro de serie: .................
Les filtres Monoblock (2 pièces) se trouvent au-dessus
de la hotte, chacun sous une grille respective. La
grille comporte une petite poignée sur laquelle vous
pouvez exercer une traction. Ouvrez la grille avant de la
dégager de la hotte. Retirez ensuite le filtre Monoblock
de la hotte.
Régénération des filtres à recyclage Monoblock :
• Les filtres à recyclage Monoblock peuvent être régénérés 12 fois. Cette opération s’effectue dans un
four.
• Placez les filtres dans un four pendant 1 heure à 120
°C. Prévoyez une aération suffisante de la pièce où
se trouve le four car des odeurs peuvent se dégager.
La cuisson de certaines variétés de poisson peut
dégager des odeurs. La meilleure solution est de
régénérer le filtre juste après la cuisson.
Remise en place filtre à recyclage Monoblock
Replacez les filtres Monoblock dans les ouvertures
prévues à cet effet au-dessus de la hotte. Réengagez
les grilles au-dessus des filtres Monoblock (avec la
poignée orientée vers l’intérieur).
Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à
recyclage
Lorsque vous replacez les filtres Monoblock après
nettoyage, il suffit d’appuyer simultanément sur la
touche [+] et la touche [–] pendant 5 secondes pour
réinitialiser le témoin de nettoyage.
A défaut, le témoin vert restera allumé lors de la mise
en marche de la hotte aspirante.
FR 9
Page 10
1. ALLGEMEINE INFORMATION
2.2 Allgemeine Sicherheits-Hinweise
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam
durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zustand des Geräts und des Montagematerials. Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung.
Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere
scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt
Funktion und Oberfläche vor dem Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Beschädigung und wenden Sie sich an Novy.
• Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf und
übergeben Sie sie der Person, die das Gerät eventuell nach Ihnen verwendet.
• Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch
die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar.
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren
Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
SymbolBedeutungAktion
AnzeigeErläuterung einer
Anzeige auf der
Dunstabzugshaube.
WarnhinweisDieses Symbol weist
auf einen wichtigen
Tipp oder eine
gefährliche Situation
hin.
Befolgen Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthau-
•
be.
• Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
• Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den Motor
aus.
• Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Benutzen
Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch oder eine Decke..
• Kinder unter 8 Jahren, Personen mit psychischen
und/oder geistigen Behinderungen und Personen,
deren Wissen unzureichend ist, dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie angeleitet
wurden, dieses Gerät unter sicheren Bedingungen
zu nutzen
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen.
• Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn des
Kochvorgangs.
• Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten
nach dem Ende des Kochens (durch Nutzung der
Nachlaufzeit). Die Nachlaufzeit beträgt standardmäßig 30 Minuten. Nutzen Sie also diese Nachlaufzeit.
• Vermeiden Sie Querströmung zwischen Kochfeld
und Dunstabzugshaube.
• Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwallendem Schwaden so auf das Kochfeld, dass diese
sich unter der Absaugfläche der Haube befinden.
• Bitte beachten Sie, dass bestimmte Teile der Dunstabzugshaube, die in Reichweite liegen, beim Kochen heiß werden können.
2.3 Schutz vor Beschädigungen
• In der Montageanleitung wird die korrekte Montageweise beschrieben. Lesen Sie sich diese Anleitung
sorgfältig durch.
• Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Kochfläche und der Dunstabzugshaube. In der Montageanleitung werden die minimale und maximale Höhe
angegeben.
• Benutzen Sie die Dunstabzugshaube immer mit
Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett
in die Dunstabzugshaube gelangen, denn dies kann
auf die Dauer die Funktion beeinträchtigen.
• Bleiben Sie beim Backen, Braten, Grillen oder Braten immer dabei. Überhitztes Öl oder Fett kann Feuer fangen, so dass die Dunstabzugshaube hierdurch
beschädigt wird.
2. SICHERHEIT
2.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme
• Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
• Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät
mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gültigen Vorschriften entspricht.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf
nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen.
DE 10
Page 11
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.2 Beleuchtung
Mit der Fernbedienung können Sie die Dunstabzugshaube betätigen.
1) Beleuchtung Kochmodus
ein/aus
2) Taste Motorstufe erhöhen
3) Taste Motorstufe verringern
4) Tasten zum Einschalten /
Ausschalten
5) Novy-Taste: Beleuchtung
Stimmungsmodus ein/aus
3.1 Absaugung
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste 4 wird der Motor eingeschaltet. Die Dunsthaube startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet
wurde.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Zum Einstellen des Nachlaufs drücken Sie einmal auf
Taste 4. Die Beleuchtung wechselt in den Stimmungsmodus. Der Motor läuft 30 Minuten lang mit der zuletzt
gewählten Einstellung weiter. Danach schaltet sich der
Motor aus. Die Beleuchtung bleibt weiterhin im Stimmungsmodus eingeschaltet.
Nutzen Sie die Nachlaufzeit von 30 Minuten, damit die
Kochgerüche im Monoblockfilter gut aufgenommen
werden können.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Wird die Taste 4 zweimal gedrückt, werden die Motoren
ohne Nachlaufzeit und Beleuchtung ausgeschaltet.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange benutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automatisch aus, wenn zwischenzeitlich keine Betätigung
der Schaltung vorgenommen wurde. Die Beleuchtung
bleibt weiterhin im Stimmungsmodus eingeschaltet.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste 3 um den Motor in niedriger
Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf die Taste 2 um
den Motor auf höhere Stufen zu verstellen.
Für die Beleuchtung können Sie zwischen Kochmodus
und Stimmungsmodus wählen.
Kochmodus
Im Kochmodus ist die Beleuchtung für das Kochen
optimiert. Standardmäßig ist bei diesem Modus die
Lichtintensität an der Unterseite der Dunstabzugshaube am größten und entlang der Seiten geringer. Zum
Ein- oder Ausschalten des Kochmodus drücken Sie
Taste 1 oder Taste 4.
Lichtintensität im Kochmodus
Wenn der Kochmodus aktiv ist, können Sie die Helligkeit verringern oder erhöhen, indem Sie Taste 1
gedrückt halten. Lassen Sie die Taste 1 bei der gewünschten Lichtintensität los.
Sie können die Lichtintensität im Kochmodus nicht
vollständig dimmen, weil dann die Helligkeit nicht mehr
zum Kochen ausreicht.
Ändern der Farbtemperatur im Kochmodus
Wenn Sie Taste 1 und Taste 3 gleichzeitig 4 Sekunden
gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur kälter
einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur beide Tasten los.
Wenn Sie Taste 1 und Taste 2 gleichzeitig 4 Sekunden gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur
wärmer einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten
Farbtemperatur beide Tasten los.
Beim Ausschalten des Kochmodus merkt sich die
Dunstabzugshaube den zuletzt eingestellten Wert, so
dass der von Ihnen bevorzugte Wert beim Einschalten
immer übernommen wird.
Stimmungsmodus
Mit dem Stimmungsmodus wird eine stimmungsvolle Atmosphäre geschaffen. Standardmäßig hat dieser
Modus eine niedrige Lichtintensität als der Kochmodus, sowohl auf der Unterseite der Dunstabzugshaube
als auch an den Seiten. Zum Ein- oder Ausschalten des
Stimmungsmodus drücken Sie Taste 5.
Lichtintensität im Stimmungsmodus
Wenn der Stimmungsmodus aktiv ist, können Sie die
Helligkeit verringern oder erhöhen, indem Sie Taste
5 gedrückt halten. Lassen Sie die Taste 5 bei der gewünschten Lichtintensität los.
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür,
dass der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet wird.
Wenn der Motor sich ausreichend abgekühlt hat, wird
er wieder eingeschaltet. Allerdings sollte der Grund für
die Überhitzung ermittelt werden. Dies kann zum Beispiel eine Flamme im Topf sein, eine Blockierung des
Motorventilators oder ein Gegenstand, der in die Ausblasöffnung gelangt ist, so dass diese teilweise verschlossen ist.
Ändern der Farbtemperatur im Stimmungsmodus
Wenn Sie Taste 5 und Taste 3 gleichzeitig 4 Sekunden
gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur kälter
einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten Farbtemperatur beide Tasten los.
Wenn Sie Taste 5 und Taste 2 gleichzeitig 4 Sekunden gedrückt halten, können Sie die Farbtemperatur
wärmer einstellen. Lassen Sie bei der gewünschten
Farbtemperatur beide Tasten los.
Beim Ausschalten des Stimmungsmodus merkt sich
die Dunstabzugshaube den zuletzt eingestellten Wert,
so dass der von Ihnen bevorzugte Wert beim Einschalten immer übernommen wird.
DE 11
Page 12
3.3 Die Fernbedienung
Fettfiltersättigungsanzeige
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur
Benutzung.
Falls Probleme mit der Frequenz bestehten,
kann eine Umprogrammierung vorgenommen
werden. Es können 10 verschiedene Codes eingestellt werden.
Zum Ändern des Codes
• Machen Sie die Dunstabzugshaube zuerst span-
nungslos. Schalten Sie hierfür die Netzspannung für
die Dunstabzugshaube erst aus und danach wieder
ein. Die Einstellungsmodi sind dann 3 Minuten aktiv.
Während dieser 3 Minuten muss die neue Frequenz
eingestellt werden.
Taste der Fernbedienung
• Halten Sie die
gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt,
• Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die
der Fernbedienung , um die Einstellung zu bestätigen. Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind
jetzt aufeinander eingestellt.
und
taste
Anzeige: orangefarbene Anzeigelampe
leuchtet auf
Nach 20 Kochstunden weist eine orangefarbene Anzeigelampe an der Dunstabzugshaube darauf hin, dass
die Fettfilter gereinigt werden müssen.
Zugang zu den Fettfiltern
Die zwei Seitenplatten können geöffnet werden.
Auswechseln der Batterien:
• Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die
Kunststoffabdeckung ab, nehmen Sie die alten Batterien heraus und setzen neue Batterien ein. Achten
Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polarität.
• Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, son-
dern sind als Sondermüll zu entsorgen.
Technische Daten:
- Versorgung: (2xAAA) Batterie
- Frequenz: 433.92Mhz
- Anzahl Codes: 10
- Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
- Abmessung: 110 x 50 x 19mm
4. REINIGUNG
Achtung, mit einer Hand die Dunstabzugshaube
festhalten und mit der anderen Hand die Seitenplatte öffnen.
Den Fettfilter können Sie am Griff nach unten herausziehen.
Reinigung Fettfilter
• Sie können die Fettfilter in der Geschirrspülmaschine reinigen
• Oder die Filter in heißem Wasser mit fettlösendem
Reinigungsmittel säubern.
4.1. Fettfilter
Reinigung des Fettfilters
In der Dunstabzugshaube befinden sich 4 Fettfilter aus
Metall..
Nach der Reinigung die Filter abtropfen und trocknen
lassen.
Wenn die oben genannten Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es aufgrund einer zu starken Verschmutzung zu Brandgefahr und Leistungsverlusten kommen.
DE 12
Page 13
Setzen Sie die Fettfilter nach dem Reinigen wieder in
die Dunstabzugshaube ein. Benutzen Sie die Dunstabzugshaube nicht ohne Fettfilter.
Reset Fettfiltersättigungsanzeige
Wenn Sie die Fettfilter nach der Reinigung wieder einsetzen, reicht es aus, 5 Sekunden gleichzeitig auf die
Tasten [+] und [-] zu drücken, um die Reinigungsanzeige erneut einzustellen. Wenn Sie dies nicht tun, leuchtet die orangefarbene Anzeigelampe weiter auf.
4.2 Monoblock-Umluftfilter
Die Dunstabzugshaube ist mit 2 Monoblock- Umluftfilters ausgestattet. Verwenden Sie
nur den Novy Monoblock-Umluftfilter in der Dunstabzugshaube.
Reinigungsanzeige
Anzeige: grüne Anzeigelampe leuchtet auf
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige für den Umluftfilter
Wenn Sie die Monoblockfilter nach der Reinigung wieder einsetzen, reicht es aus, 5 Sekunden gleichzeitig
auf die Tasten [+] und [-] zu drücken, um die Reinigungsanzeige erneut einzustellen.
Wenn Sie diesen Schritt unterlassen, bleibt die grüne
Anzeigeleuchte beim Einschalten der Dunstabzugshaube brennen.
4.3 Reinigung der Haube
Lassen Sie die Lampen abkühlen. Verwenden Sie zur
Reingung ein feuchtes Tuch und eine Spülmittellauge.
Reinigen des Hi-Macs Lichtdiffusors
Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel, harte
Schwämme o.ä., bzw. reinigen Sie nicht mit aggressiven oder chlorhaltigen Produkten.
Nach 200 Kochstunden weist eine grüne Anzeigelampe
an der Dunstabzugshaube darauf hin, dass die Monoblockfilter gereinigt werden müssen.
Herausnehmen des Monoblock-Umluftfilters
Die Monoblockfilter (2 Stück) befinden sich oben in
der Dunstabzugshaube, jeweils gesondert unter einem
Gitter. Das Gitter hat einen Handgriff, an dem gezogen
werden kann. Öffnen Sie das Gitter, so dass es sich
von der Dunstabzugshaube löst. Nehmen Sie anschließend den Monoblockfilter aus der Dunstabzugshaube
heraus.
Keine Scheuermittel und keinen Scheuer-
schwamm verwenden.
4.4 Kundendienst
Im Falle einer Fehlfunktion kontaktieren Sie bitte Ihren
(Kuchen-)Lieferanten oder den Novy Kundendienst.
Um eine gute und schnelle Bearbeitung moglich zu machen, geben Sie der Kundendienstabteilung bitte an,
welchen Typ Dunstabzugshaube Sie besitzen.
Die Typnummer ist auf einem Aufkleber auf der
Innenseite der Dunstabzugshaube angegeben.
Den Aufkleber sehen Sie, wenn Sie den Filter
aus der Dunstabzugshaube herausnehmen.
Hier konnen Sie sich die Typnummer notieren:
Typnummer: ……………………..……..
Regenerieren des Monoblock-Umluftfilters:
• Der Monoblock-Umluftfilter kann bis zu 12 Mal regeneriert werden. Dies geschieht im Ofen.
• Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf 120 °C
aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung des Raums, in dem sich der Ofen befin-
det, da eventuell Gerüche entstehen.
Beim Kochen von bestimmten Fischsorten können Gerüche entstehen. In diesem Fall besteht die beste Lösung darin, den Filter umgehend zu regenerieren.
Einsetzen des Monoblock-Umluftfilters
Setzen Sie die Monoblock-Umluftfilter in die Haube.
DE 13
Page 14
1. GENERAL INFORMATION
• Please read these operating instructions carefully.
They contain information about installation, operation, safety and maintenance you need to be aware
of.
• This hood is for domestic use only.
• Check the condition of the hood and the installation
material before installing. Carefully remove the hood
out of the packaging. Be careful not to use sharp
knives to open the box.
• Please keep these instructions to pass on to future
users.
• Disposal of transport packaging and old appliance.
Your new appliance was sent to you in protective
packaging. All utilised materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
• Old appliances are not worthless rubbish. Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. This appliance is identified according to
the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment. Please ask your
dealer or inquire at your local authority about current
means of disposal.
This manual makes use of a number of symbols. The
meaning of these symbols are given below.
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved
• Activate the hood a few minutes prior to cooking.
• Switch the hood off 30 minutes after cooking is
finished. The delay function is set to 30 minutes. Use
the delay function.
• Avoid drafts under the hood surface.
• When cooking make sure pots are positioned
properly under the hood surface.
• When using induction: adapt the intensity of both
hob and hood to the lowest possible level in order to
avoid excessive creation of damp fumes.
2.3 Precautions not to damage the appliance
• The mounting instructions describe the correct way
of mounting. Carefully read these instructions.
• Check the distance between the cooking surface
and the hood. The minimum and maximum heights
are indicated in the mounting instructions.
• Never use the hood without the fat filters in order to
prevent dirt and fat from further entering the hood,
which will eventually affect the performance and
functioning of the hood.
• Always stay around when you are frying, roasting,
grilling of deep-frying. Overheated oil and fat may
catch fire and damage the hood.
3. OPERATION
SymbolMeaningAction
IndicationExplanation of an
indication on the
hood
WarningThis symbol indicates
an important tip or a
dangerous situation.
Follow this instruction to avoid injury and material
damage.
2. 2. SAFETY
2.1 Precautions before using
• Do not change or alter the appliance.
• The appliance must be grounded and connected
conforming to local standards.
• Do not use any extension cable to connect it.
2.2 Using the appliance
•
Under no circumstances is it allowed to flambé
under the hood
• Deep frying under the hood is only allowed under
constant supervision.
• In case of fire always switch off the hood.
• Never extinguish burning fat or oil with water. Cover
the pot with a well fitting lid or a burnblanket.
• This appliance can be used by children aged from 8
You can operate the hood with the remote control.
1) Lighting cooking mode on/off
2) increase speed levels
3) decrease speed levels
4) switch on / off
5) Novy button: mood mode
lighting on/off
3.1 Extraction
Switch on - switch off
To switch the motor on push button 4. The hood will
always resume the level it was previously switched off
in (light and/ or motor).
Switch off with 30 minute delay
Press key 4 once to set the run-out position. The
lighting switches to the mood mode. The motor will
keep running at the last set position for 30 minutes.
After this the motor will switch off. The lighting will
remain on in the mood mode.
Use the 30 minutes run-out time to make sure that
the monoblock filter can properly absorb the cooking
smells.
EN 14
Page 15
Switch off without delay
Push button 4 twice.
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too long
period, it will switch off automatically after 3 hours
(when no changes to the controls have been made).
Only the motor will turn off automatically. The lighting
will remain on in the mood mode.
Motor speed
To increase speed levels push button 2. To decrease
speed levels push button 3. The motor speed can be
set to 4 positions. You can select the required position
depending on the vapour production while cooking.
Mood mode light intensity
When the mood mode is active, you can dim or intensify
the light by pressing and holding key 5. Release key 5
when the required light intensity has been reached.
Change the colour temperature in the mood mode
You can change the colour temperature into cold
light by simultaneously pressing keys 5 and 3 for 4
seconds. Release both keys when the required colour
temperature has been reached.
You can change the colour temperature into warm light
by simultaneously pressing keys 5 and 2 and holding
them for 4 seconds. Release both keys when the
required colour temperature has been reached.
A self-rectifying thermal contact makes sure that
the motor is switched off when overheated. The motor
will switch on again after is has cooled down. The
cause of the overheating needs to be determined. This
may be, for example, that the contents of the pan have
caught fire, the motor fan is blocked or an object is
(partly) closing off the exhaust opening.
3.2 Lighting
With respect to the lighting you can choose between
the cooking mode and the mood mode.
Cooking mode
The cooking mode provides optimum lighting for
cooking. This mode has by default a maximum light
intensity at the bottom of the hood and a lower light
intensity on the sides. Press key 1 or key 4 to switch the
cooking mode on or off.
Cooking mode light intensity
When the cooking mode is active, you can dim or
intensify the light by pressing and holding key 1.
Release key 1 when the required light intensity has
been reached.
You cannot fully dim the light of the cooking mode,
because then there will not be sufficient light to cook.
Change the colour temperature in the cooking mode
You can change the colour temperature into cold
light by simultaneously pressing keys 1 and 3 for 4
seconds. Release both keys when the required colour
temperature has been reached.
After having switched off the mood mode, the last set
value will always be remembered. In this way your
preference will be used every time when switching on
the hood.
3.3 Remote control
The remote control for hood is preinstalled and ready
for use.
If the set frequency disrupts other transmitters,
another code can be selected using the remote
control. There are 10 different codes.
Change the code
• First switch off the power supply of the hood. This
is done by first switching off the power supply of
the hood and then switching it on again. The setting
mode will now be active for 3 minutes. The new frequency must be set within these 3 minutes.
. The lamp on the re-
• Simultaneously press
and
mote control flashes as many times as the selected
code. Repeat this step until you have reached the
required code (there are 10 code options in total).
• Press the key
on the remote control within 10
seconds to confirm the settings. The cookerhood
and the remote control are now in line with each
other.
You can change the colour temperature into warm
light by simultaneously pressing keys 1 and 2 for 4
seconds. Release both keys when the required colour
temperature has been reached.
After having switched off the cooking mode, the last
set value will always be remembered. In this way your
preference will be used every time when switching on
the hood.
Mood mode
The mood mode provides optimum lighting for creating
a nice atmosphere. This mode has by default a lower
light intensity than the cooking mode both at the
bottom and along the sides of the hood. Press key 5 to
switch the mood mode on or off.
Change the batteries:
• For changing the batteries unscrew the plastic
cover, remove the old batteries and insert the new
ones. Pay attention to the polarity marking given in
the battery compartment (figure 4).
• Empty batteries are not to be disposed of in the
household refuse, but they are to be handed in as
chemical waste.
EN 15
Page 16
Technical information:
- Power supply: (2xAAA) batteries
- Frequence: 433.92Mhz
- Numbre of codes: 10
- Worktemperature: 0-50°C
- Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4. MAINTENANCE
4.1. Grease filter
Maintenance of the grease filter
The cooker hood contains 4 metal grease filters. The
cooker hood has a cleaning indicator for the grease
filters.
Grease filter indication
Indication: orange indicator lamp starts
burning.
The previous instructions need to be followed. If
not an increased fire hazard may occur.
After cleaning, place the grease filters back in the hood.
Do not use the hood without the grease filters.
Reset grease filter indication
When you replace the monoblock filters after cleaning,
press the [+] and [-] buttons simultaneously for 5
seconds to reset the cleaning indicator. If you don’t
reset, the orange indication light will continu burn. We
advise you to clean your filter twice a month for an
optimal operation.
4.2 Monoblock filters
In each grease filter there are 2 half round black monoblock filters. Only use the Novy Monoblock recirculation filter in the cooker hood.
Cleaning indication monoblock filter
After 20 cooking hours, an orange lamp on the hood
indicates that the grease filter needs cleaning
Access to the filter
The two side panels can be opened.
Attention: hold the hood with one hand and
open the side panel with the other hand.
Indication: green indicator lamp starts burning
After 200 cooking hours, a green lamp on the hood
indicates that the monoblock filters need cleaning.
Remove the Monoblock recirculation filter
When you replace the monoblock filters after cleaning,
press the [+] and [-] buttons simultaneously for 5
seconds to reset the cleaning indicator.
If you do not do this, the green light will continue to
shine when you turn on the extraction hood.
Remove the filter by taking hold of its hook and pulling
down.
Cleaning the filter:
• in the dishwasher
• manually: in a hot solution of water and a liquid detergent. Rinse and allow to dry completely
Regenerate the Monoblock recirculation filter:
• The Monoblock can be regenerated up to 12 times.
This is done in the oven.
• Place the filter in the oven for 1 hour at 120°C. Provide sufficient fresh air in the room where the oven
has been placed, as smells can be released.
Smells can be released when baking certain kinds
of fish. The best solution for this is to immediately
regenerate the filter.
Place the Monoblock recirculation filter
Place the monoblock filters back in the openings
above the extraction hood. Slide the grates back into
place above the monoblock filters (with the grip turned
inward).
EN 16
Page 17
Reset the Monoblock recirculation indication
When you replace the monoblock filters after cleaning,
press the [+] and [-] buttons simultaneously for 5
seconds to reset the cleaning indicator.
If you do not do this, the green light will continue to
shine when you turn on the extraction hood.
4.3 Maintenance of of the cookerhood
Use a soft, wet cloth and a mild detergent to clean the
hood. Then rub dry with a dry, soft cloth to avoid stains.
Clean the Hi-Macs light diffuser
Never use aggressive, abrasive detergents or
sponges.
Do not use an abrasive or scourer.
4.4 Technical problem
In the event of a malfunction, you can contact your
(kitchen) supplier and/or the Novy Customer Service
Department. In order for the Customer Service
Department to reply quickly and precisely you must to
tell them which type of extraction hood you have.
The model number can be found on a sticker on
the interior of the extraction hood.
This is visible as soon as you take the filter out
of the extraction hood.
You can write down the model number here:
Model number: ……………………….
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110GA7550 V06
Page 23
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met
onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer
de identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer
het apparaat zou hersteld of veranderd zijn
door personen die niet door onze firma daartoe
gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
België gekocht toestel, of in België van een in het
buitenland gekocht toestel moet de consument
er zich van vergewissen of het toestel voldoet
aan de locale technische vereisten (gassoort,
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het toestel en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan
van alle andere onderdelen en vergezeld van een
aanvraag tot vervanging onder waarborg door
afzender alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé
à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en Belgique, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter
en cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit
auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en France, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het
apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van
de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy
Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie
gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld
staat op de aankoopnota van de desbetreffende
keukendetaillist/installateur. In het 1e en 2e jaar
krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat
volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en
arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het
3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op
vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij
een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden
alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring
van een storing binnen 6 maanden na aflevering,
wordt vermoed dat de storing reeds bij aflevering
aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend
op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd
en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze
garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten
of gebreken die de werking of de waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden.
Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie
worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan
zijn door de gebruiker of derden, defecten en
beschadigingen van het apparaat als gevolg van
gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder
een inboedelverzekering of gebeurtenissen die
buiten het normale gebruik van het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in
de showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien
reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door
derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of
indien apparaten worden voorzien van niet-originele
onderdelen waardoor een storing ontstaat. De
reparaties aan de producten worden in de regel
bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die
zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een
reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota
aan de servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien
de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer
en serienummer is verwijderd, gewijzigd of
onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland
op de markt gebrachte en in gebruik zijnde
apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van
een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland
van een in het buitenland gekocht apparaat moet
de consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn,
wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen
de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige
vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering
van een vervangend apparaat behoudt Novy
Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke
gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de
tot dan toe genoten gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen
met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en
snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het
melden van een service het type nummer van uw
apparaat bij de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich
wenden tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
E info@novynederland.nl
I www.novynederland.nl
Page 24
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
Naam/Nom/Name/Name:
Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation
Datum der Rechnung/Invoice Date
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.