NOVY 706/1, 736/1, 739/1, 749/1, 750/1 User Manual [nl]

...
NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 5 France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 8 Deutschland
EN Operating and installation Instructions p. 11
NL - Nederland Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 14
706/1 - 736/1- 739/1 - 749/1 - 750/1 906/1 - 936/1 - 939/1 - 949/1 - 950/1
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade
die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, over­eenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Infor­meer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
• Storing In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren: Voor België: Tel.: 056/36.51.02 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02 Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje achter de vetfilter en kunt u het best hier noteren: Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt, contacteer onze Customer Service: Voor België: Tel.: 056/36.51.01 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
BE 2
Gebruik
OPMERKING: deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw toestel
Bij gebruik van de dampkap dient er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan geschieden door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen. Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken.
Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de open haard of andere verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door teruggezogen gassen en verbrandingsgassen. Bij gelijktijdig gebruik van de dampkap en toestellen gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0,04 mBar).
Veiligheid
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de dampkap gefrituurd worden.
• Flamberen onder de dampkap is in geen geval toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw dampkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
Bediening
III sterke afzuiging II matige afzuiging I lichte afzuiging verlichting
Installatie
De NOVY dampkap kan u rechtstreeks aan de muur hangen door middel van de bijgeleverde Z-rail. Boor op de gepaste plaats gaten in de muur met een steenboor van 8 mm. Bevestig hierin de nylon pluggen en schroef vervolgens de rail stevig vast met de bijgeleverde schroeven. Hang tenslotte de dampkap op.
Om de dampkap onderaan een hangkast te monteren dient er een uitsparing voorzien te worden, alsook de gaten Ø 8 die zich in de bovenzijde van de kap bevinden. Bijgeleverde bouten M5 kunnen dan met rondsels, door de kast in de clipsmoeren geschroefd worden.
Tips
De keukendampen worden het meest doeltreffend verwijderd door:
• Inschakelen van de dampkap enkele minuten voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de dampkap ongeveer 10 minuten na het beëindigen van het koken (Uitschakelen met naloopstand, indien be­schikbaar).
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende
dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van damp­kap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
BE 3
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In de dampkap bevinden zich 1 of 2 metalen vetfilters die naargelang het gebruik en minstens 2 keer per maand dienen gereinigd te worden. Bij het verpakken zit de vetfilter stevig vast aan de veren. Om de montage te vergemakkelijken volstaat het om de veren lichtjes naar de binnenkant van de filter te verbuigen.
De inox onderplaat gelijktijdig aan het linker en rechter uiteinde vastnemen (niet in het midden) en naar onder trekken. De vetfilter kunt u verwijderen door aan het haakje te trekken dat zich op de filter bevindt.
De filter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine.
• Handmatig: Dompel de filter in een oplossing
van heet water en een ontvettend vloeibaar detergent. Spoel vervolgens de filter onder de kraan met heet water en laat ze daarna uitdrogen.
Belangrijk! Indien de bovenvermelde instructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Onderhoud van de dampkap
De dampkap kan worden gereinigd met vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit agressieve, krassende producten. Chloorhoudende (Eau de Javel) producten niet aanwenden voor de inox delen daar ze deze onherroepelijk beschadigen. Onderhoud van de inox oppervlaktes gebeurt best met NOVY Inoxcleaner (bestelnummer 906.060).
Vervanging van de lampen
Voor iedere interventie het toestel elektrisch ontkoppelen. Druk het glas samen met de glashouder (rail) omhoog en draai de gekartelde schroeven enkele toeren los. Blijf het glas vasthouden terwijl u de glashouder (rail) wegneemt. Schuif het glas naar achteren om te verwijderen.
Voor de kappen van 60 cm is de lamp van type 15 Watt, voor de kappen van 90 en 100 cm is het een TL-lamp van 18 Watt. Startertype: 4 - 80 W.
Voor de 906/1 en 936/1 is de lamp van type 15 Watt, voor de 939/1, 949/1 en 950/1 is het een TL-lamp van 18 Watt. Startertype: 4 - 80 W.
Elektrische aansluiting
De dampkap is voorzien van aansluitsnoer en stekker met aarding. Sluit de stekker steeds aan op een contactdoos met aarding. De contactdoos goed bereikbaar monteren. Vervanging van het aansluitsnoer dient steeds te gebeuren door een bekwame vakman. Stroomsterkte en verbruik zijn aangegeven op het specificatieplaatje, aan de binnenkant van de dampkap.
Afmetingen: p. 19 Elektrisch schema: p. 20
BE 4
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder, au montage de l’appareil.
• La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect
de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas d’accident.
• Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil avec soin. Evitez d’utiliser à ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter NOVY.
• Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Mise au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil.
Pour son transport, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage dont tous les composants sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressez­vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas à contacter notre Service de réparation: Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.02 Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62 Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02 Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Notez le numéro de type ici: Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquels ce mode d’emploi ne réponds pas, veuillez contacter notre Customer Service: Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.01 Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62 Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
FR 5
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’appliquent pas à votre appareil, peuvent y être décrits.
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine, votre hotte ne peut évacuer que l’équivalent de l’air de remplacement que vous laissez entrer dans la pièce. C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine par une grille d’aération ou par une porte ou une fenêtre entrouverte. Le rendement de la hotte peut être diminué jusqu’à 50% et plus à cause d’un manque d’aération.
En cas d’entrée d’air insuffisante, une dépression peut apparaître dans le conduits de chauffage, par exemple feu ouvert, chaudière. Lors de l’emploi simultané de la hotte et d’appareils utilisant une énergie autre que l’électricité (par exemple gaz, charbon) la dépression dans la cuisine ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveil­lance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles
brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
Commande électronique
III grande vitesse II vitesse moyenne I petite vitesse éclairage
Installation
La hotte peut être suspendue au mur avec le rail Z fourni. Forez les trous aux bons endroits avec une mèche de 8 mm. Placez ensuite les chevilles en nylon et vissez le rail solidement. Accrochez enfin la hotte.
Pour visser la hotte au fond d’une armoire, prévoyez une découpe pour l’amortisseur de bruit et forez les trous Ø 8 situés au-dessus de la hotte, dans l’armoire. Les boulons M5 et rondelles ci-joint, peuvent être vissés dans la hotte par intermédiaire des écrous.
Conseils
Pour une bonne efficacité, il est conseillé:
• De mettre la hotte en marche quelques min­utes avant le début de la cuisson.
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la cuis­son (Arrêt avec permanence, si disponible).
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• De placer les casseroles de façon que les buées ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la taque et la hotte sur les niveaux les plus bas possible pour éviter la formation excessive de buées.
FR 6
Entretien
Filtre à graisse
La hotte est équipée d’une ou deux filtres 100% métalliques. Suivant la fréquence d’utilisation et au moins 2 fois par mois les filtres doivent être enlevés et nettoyés.
Accès au filtre à graisse
Au déballage, le filtre est fermement verrouillé par ses ergots pour éviter un décrochage durant le transport. Pour faciliter des démontages ultérieurs, il suffit de pousser légèrement les ergots vers le centre du filtre pour adoucir le verrouillage. Les filtres sont accessibles par l’ouverture en bascule du carter en inox. Tirer le carter vers le bas en le maintenant fermement de chaque côté (ne pas tirer au milieu). Pour ôter le filtre: tirer sur la languette vers le bas.
Nettoyage:
• Dans le lave-vaisselle
• Préparez dans l’évier de l’eau chaude ad-
ditionnée d’un détergent liquide. Laissez tremper le filtre et nettoyez-le pour en éliminer toutes les particules. Rincez et contrôlez la propreté par mirage à contre-jour. Egoutterz séchez et remettrez-le en place. Ne pas utiliser de poudre non dissoute.
Important! Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage périodique.
Remplacement des lampes
Poussez le verre avec son rail vers le haut et desserrez les vis de quelques tours. Sans lâcher le verre, retirez le rail vers le bas. Ensuite, glissez le verre vers l’arrière pour le sortir.
La lampe est du type TL 15 Watt pour les hottes de 60 cm, pour les hottes de 90 ou 100 cm c’est du type TL 18 Watt. Type du starter: 4 - 80 W
La lampe est du type TL 15 Watt pour modèles 906/1 et 936/1 et du type TL 18 Watt pour modèles 909/1, 939/1, 949/1 et 950/1. Type du starter: 4 - 80 W.
Raccordement électrique
Avant toute intervention, débrancher la hotte du réseau électrique
Pousser le verre avec son rail vers le haut et dévisser les vis cartelées de quelques tours. Ne lâchez pas le verre, mais retirez le verre vers le bas. Maintenant glisser le verre vers l’arrière pour le sortir.
Dimensions: p. 19 Schéma électrique: p. 20
La carrosserie
Avant toute intervention, laisse refroidir les lampes suffisamment. L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou chlorés. L’utilisation de l’eau de javel est également à proscrire. Entretenez les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner (906060).
FR 7
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Die Anbringung von geschultem Personal durchführen lassen. Für Schäden, die durch nicht
vorschriftsgemäße oder unsachgemäße Anbringung verursacht werden, lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
• Kontrollieren Sie den Zustand des Geräts und Montage Material beim Herausnehmen aus der Verpackung. Nehmen Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung. Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt Funktion und Ober­fläche vor dem Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle der etwaigen Beschädigung und wenden Sie sich an NOVY.
• Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf und übergeben Sie sie der Person, die das Gerät even­tuell nach Ihnen verwendet.
• Entsorgung der Transportverpackung und der Altgerätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetz­ten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet. Über aktuelle Entsorgung­swege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Erstörung Zögern Sie nicht, unseren Reparaturdienst zu kontaktieren: Für Belgien: Tel.: 056/36.51.02 Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62 Für Deutschland: Tel.: 0511.54.20.771 Für die andere länder: Ihren Hersteller oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02 Für eine flotte Abwicklung muss der Reparaturdienst wissen, welchen Gerätetyp Sie haben. Diese Angabe finden Sie auf dem Typenschild hinten der Fettfilter und können Sie am besten nachstehend notieren: Typennummer:……………………….
• Für alle anderen Bemerkungen oder Fragen, auf die diese Gebrauchsanleitung keine Antwort bietet, kontaktieren Sie unseren Customer Service: Für Belgien: Tel.: 056/36.51.01 Für Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62 Für Deutschland: Tel.: 0511.54.20.771 Für die andere länder: Ihren Hersteller oder Novy Belgien: +32 (0)56/36.51.02
DE 8
Loading...
+ 16 hidden pages