NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 6
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 10
EN Operating and installation Instructions p. 14
6838/16 - 6839/16
6848/16 - 6849/16
1. ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname
van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie
voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montage
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze
door aan de persoon die het toestel eventueel na u
gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude
toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking.
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval
te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt
op deze manier onder de beste omstandigheden
uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
2.2 Gebruik van het apparaat
•
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de afzuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de
pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de
psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn
en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken
of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het
zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen
schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aanvang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het
beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is ingesteld op 10 minuten. Maak gebruik van deze nalooptijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en
kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke
binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken
heet worden.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van
deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
WaarschuwingDit symbool duidt
op een belangrijke
tip of een gevaarlijke
situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
2. VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het
apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van
montage beschreven. Lees deze instructies goed
door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en
de afzuigkap. In de montage instructie worden de
minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om
te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap
terecht komen wat op den duur de werking en het
functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de
afzuigkap of met de meegeleverde afstandsbediening.
Bediening op de afzuigkap:
NL 2
① Aan/ uit toets
② Snelheid verlagen
③ en ④ indicatie lampjes snelheid
⑤ Snelheid verhogen
⑥ Verlichting aan/uit - niet van toepassing
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets ①. De
afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte
functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op
toets ①. Het eerste indicatie lampje knippert, de andere
indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde
stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting
automatisch uit.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld
(enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet
werd gewijzigd). De motor wordt uitgeschakeld. De
verlichting van de afzuigkap blijft branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets ①.
Motor snelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op
toets 5. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 2.
De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen:
stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de
dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste
stand.
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en
werkt direct op de afzuigkap.
Frequentie aanpassen op de afstandsbediening
Indien de ingestelde frequentie stoort met an-
dere zenders, kan er een andere code op de afstandsbediening gekozen worden. Er zijn totaal
10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
. Het lampje op de
Druk gelijktijdig op toets
afstandsbediening knippert evenveel keer als de
ingestelde code.
Wijzigen van de code
• Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toet-
(ca. 3 seconden).
en
sen
Het groene lampje op de afstandsbediening knippert
evenveel keer als de ingestelde code. Indien een
andere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw
(1x knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc.
Er zijn totaal 10 codes).
• Druk gelijktijdig op de afzuigkap
seconden).
Het 2e groene indicatie lampje op de afzuigkap
knippert (laat dan de knoppen los).
• Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening
op toets
om de bevestiging in te stellen.
en
en (ca. 10
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt
bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp.
Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij
deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid
worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat
bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling
zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de
oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn
door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt
geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening
is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is
afgesloten.
3.2 Afstandsbediening
1) Verlichting aan/uit - niet van
toepassing
2) Snelheid verhogen
3) Snelheid verlagen
4) Aan/ uit toets
5) Novy-knop: niet van toepassing
Vervangen van de batterijen
• Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel
los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen
en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het batterij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
• Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moeten worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Technische gegevens afstandsbediening
• Voeding: (2 x AAA) Baterijen
• Werkfrequentie: 433.92Mhz
• Aantal codes: 10
• Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
• Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
NL 3
4 ONDERHOUD
4.1 Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes
aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot de vetfilter
De onderplaat (a) aan het linker en rechter uiteinde
vast te nemen en naar onder te trekken. De metalen
vetfilter (b) kunt u nu verwijderen door aan het haakje te
trekken dat zich op de filter bevindt.
Reinigen vetfilters
De filter kan als volgt gereinigd worden:
• a) In de vaatwasmachine.
• b) Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van
kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Belangrijk ! Indien de bovenvermelde instructies niet
worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke
vervuiling, kans op brandgevaar.
van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het monoblock filter.
• Reinigingsindicatie voor de monoblock filter is ingesteld op 200 werkuren.
Deactiveren van de recirculatie:
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de + en de – gelijktijdig in gedurende 5 seconden tot 3e groene led 3 x knippert.
• Nalooptijd is ingesteld op 10 minuten (i.p.v. 30 minuten) en reinigingsindicatie voor recirculatie is uitgeschakeld.
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om
de gebruikte monoblock filter te regenereren).
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter.
Regenereren van het monoblock filter
• Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregenereerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven op
120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte
waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij
het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur
vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenere-
ren van de filter.
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode
indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging.
Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd,
zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van
het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Reset reinigingsindicatie vetfilters
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat
het om 5 seconden op de – toets te drukken om de
indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes
knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We
raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen
voor een optimale werking.
4.2 Recirculatie (optioneel)
Programmering recirculatie
Bij de keuze voor recirculatie dient altijd het
recirculatieprogramma op de afzuigkap ingesteld te
worden. Voer deze programmering als volgt uit:
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de + en de – gelijktijdig in gedurende 5 seconden tot het rode led 3x knippert.
De volgende functies zijn dan in werking getreden:
• Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de standaard 10 minuten). Maak gebruik van de nalooptijd
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op
200 uur.
Plaatsen van het monoblock filter
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de
afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit
agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden
met de Novy cleaner (906060).
4.4 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
NL 4
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de
afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 17-18
Elektrisch schema: p 19
NL 5
1. INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de
proceder
• Cet appareil est destine exclusivement a un usage
• domestique.
• Controler l’etat de l’appareil et les pieces de montage au deballage. Deballer l’appareil avec soin.
• Faire attention a ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil
est e dommage stopper l’installation et contacter
NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au proprietaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a ete
protege par un emballage. Tous les materiaux qui le
composent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables.
• Aidez-nous a eliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement. Les appareils usages ne sont
pas des dechets denues de valeur. Un retraitement
adapte a l’environnement peut permettre d’en tirer
des matieres premieres de valeur. Cet appareil est
labelise conformement a la directive europeenne
2002/96/CE sur les appareils electriques et electroniques usages Pour connaitre les circuits actuels
d’elimination, adressez-vous s.v.p. a votre revendeur
ou a l’administration de votre commune.
2.2 Utilisation de l’appareil
•
Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à capacité physique ou mentale réduite et celles dont
les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à
utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• De mettre la hotte en marche quelques minutes
avant le début de la cuisson..
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la caisson (Arrêt avec permanence). Nous vous conseillons donc
d’utiliser cette fonction.
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan de
• cuisson.
• De placer les casseroles de façon que les buées ne
sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la taque et la hotte sur
les niveaux les plus bas possible pour éviter la formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à
portée de main peuvent s’échauffer pendant la cuisson.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
SymboleSignificationAction
IndicationSignification des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2. SECURITE
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez
pas de rallonge.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode
de montage à suivre. Lisez attentivement ces instructions.
• Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la
hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale
sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisse afin
d’empêcher l’infiltration de graisses et autres saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil du
temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou
frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer
et endommager la hotte.
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec l’interrupteur présent sur la hotte ou avec la télécommande
fournie.
Commande sur la hotte:
FR 6
① touche marche / arrêt
② touche réduction de vitesse
③ et ④ témoins de vitesse
⑤ touche augmentation de vitesse
⑥ touche éclairage - Pas d’application
Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code
sur la télécommande. Vous disposez d’un éventail de 10 codes.
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche ① vous pouvez mettre en marche ou arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse
utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche ① une fois, un arrêt avec permanence est démarré. La première diode clignote et les
autres diodes sont allumés selon la vitesse du moteur.
Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent
automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionnez 2 fois la touche ①, le moteur et la lumière
s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps,
le moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3
heures (seulement si pendant 3 heures la commande de
la hotte n’a pas été manipulée). Seul le moteur s’éteindra,
l’éclairage restera en fonctionnement.
Vitesses
Avec touches 2 et 5 vous pouvez respectivement diminuer et augmenter la vitesse. Indication 3: Les diodes
vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication 4: La
diode rouge indique le niveau POWER.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur et sur
clignotement correspond au numéro de code choisi (il
existe au total 10 possibilités de code).
Modification du code
• Appuyez simultanément durant 3 sec. sur
jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le témoin
se met alors à clignoter, ainsi que le code choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’affichage du code voulu
(il existe au total 10 possibilités de code)
• Appuyez simultanément sur
mande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième témoin de vitesse s’allume.
• Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
l’icône
mer les réglages. La hotte et sa commande à dis-
tance sont à présent appariées.
de la commande à distance, pour confir-
; le nombre de
et
et sur de la com-
,
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des vapeurs dégagées pendant la cuisson. POWER régresse
automatiquement sur la vitesse 3 après 6 minutes.
POWER s’utilise uniquement au cas de formation excessive de buées et de fumées en. Tenant compte du
grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limitée au stricte minimum.
Un contact thermique à réarmement automatique
veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est
toutefois indispensable d’identifier la cause de la surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le
dégagement d’une flamme dans la casserole, le blocage du ventilateur du moteur ou la présence d’un
corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obstrue totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Télécommande
1) touche éclairage - Pas
d’application
2) touche augmentation de vitesse
3) touche réduction de vitesse
4) touche marche / arrêt
5) Bouton Novy - Pas d’application
Remplacement des piles
• Pour procéder au remplacement des piles, dévissez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes
piles et placez-y de nouvelles piles.
• Respectez les marques de polarité indiquées dans le
logement des piles.
• Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet
ménager, mais les évacuer avec les petits déchets
chimiques.
Données techniques
• Alimentation: (2xAAA) piles
• Fréquence: 433.92Mhz
• Nombre de codes: 10
• Température: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
La télécommande, programmée en usine, est prête à
l’usage.
FR 7
4 ENTRETIEN
4.1 Filtre à graisse
Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisse metalliques.
Témoin de saturation des filtres à graisses
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Après 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse
commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci in-
dique que le filtre de graisse doit etre nettoyer.
Accès aux filtres à graisses
Le filtre est accessible par l’ouverture en bascule vers
vous du carter.
• pour ouvrir: tirer le carter (a) vers le bas en le maintenant
fermement sur les côtés droite et gauche.
• pour ôter le filtre (b), tirer vers le bas sur la languette.
• Appuyez simultanément sur le + et le – pendant 5
secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse rouge
clignote 3x.
Les fonctions suivantes se trouvent alors activées:
• L’arrêt différé est réglé à 30 minutes (au lieu des 10
minutes par défaut). Utilisez le temps d’arrêt différé
de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de
cuisson dans le filtre monoblock.
• Le voyant de nettoyage pour le filtre de recyclage
monoblock est réglé à 200 heures de service.
Désactiver le recyclage :
• Le moteur doit être à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le + et le – sur la hotte
pendant 5 secondes jusqu’à ce que la troisième LED
verte clignote 3x.
• L’arrêt différé est réglé à 10 minutes (au lieu de 30
minutes). Le voyant de nettoyage pour le recyclage
est éteint.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Après 200 heures de fonctionnement, la témoin de vitesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de
régénérer le filtre à recyclage monoblock. Le filtre a recyclage se trouve derriere le filtre à graisses
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Préparer dans évier de l’eau chaude additionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le
filtre et le nettoyer pour en éliminer toutes les parti-
cules.
Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour.
Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser
de poudre non dissoute.
Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un
risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage périodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres
à graisses
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte
en appuyant pendant 5 secondes sur la touche « - ».
Si la reprogrammation n’est pas faites, les témoins de
vitesse continueront a clignoter.Nous vous conseillons
de nettoyer votre filtre de graisse 2 fois par mois pour
un fonctionnement optimal.
4.2 Recyclage (en option)
Programmation recyclage
Si vous avez choisi le kit de recyclage, le programme
de recyclage doit toujours être activé sur la hotte. Effectuez cette programmation comme suit:
• Procédez à cette programmation pendant le moteur
est à l’arrêt.
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour retirer et replacer le filtre monoblock.
Régénération du filtre à recyclage monoblock
• Le filtre à recyclage monoblock peut être régénéré
12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
• Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à 120
°C. Prevoyez une aération suffisante de lapièce dans
laquelle se trouve le four car des odeurs peuvent se
dégager. La cuisson de certaines variétés de poisson peut dégager des odeurs. La meilleure solution
est de régénérer le filtre juste après la cuisson.
Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à
recyclage
La hotte (moteur) doit être allumée.
Appuyez simultanement sur + et - pendant 5 secondes,
le témoin rouge clignote 3 x pour confirmer.
Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à nouveau réglé à 200 heures de service.
Remise en place filtre a recyclage monoblock
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour retirer et replacer le filtre monoblock.
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laissez refroidir les lampes
suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel
est également à proscrire.
FR 8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.