NOVY 6835/16, 6836/16, 6845/16, 6846/16 User Manual [nl]

NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 6
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 11
EN Operating and installation Instructions p. 16
6835/16 - 6836/16 6845/16 - 6846/16
1. ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de mon­tage instructie vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk ge­bruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montage materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. In­stalleer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw ap­paraat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de appara­ten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
2.2 Gebruik van het apparaat
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de af­zuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn en personen van wie de kennis onaangepast is, kun­nen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebrui­ken in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aan­vang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is inge­steld op 10 minuten. Maak gebruik van deze naloop­tijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dam­pen onder het aanzuigoppervlak van de kap terecht­komen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproduc­tie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken
heet worden.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van deze symbolen.
Symbool Betekenis Actie
Indicatie Toelichting van
een indicatie op de afzuigkap.
Waarschuwing Dit symbool duidt
op een belangrijke tip of een gevaarlijke situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade te voorkomen.
2. VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste voorschriften op een aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van montage beschreven. Lees deze instructies goed door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en de afzuigkap. In de montage instructie worden de minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap terecht komen wat op den duur de werking en het functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de afzuigkap of met de meegeleverde afstandsbediening.
Bediening op de afzuigkap:
Aan/ uit toets Snelheid verlagen ③ en ④ indicatie lampjes snelheidSnelheid verhogenVerlichting aan/ uit
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets . De afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op toets . Het eerste indicatie lampje knippert, de andere indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De motor wordt uitgeschakeld. De verlichting van de afzuigkap blijft branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets .
Motor snelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op toets 5. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 2. De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen: stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste stand.
Dimmen van de LED verlichting
Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u deze dimmen door toets 4 ingedrukt te houden.
Wijzigen kleurtemperatuur van de ledverlichting
De kleurtemperatuur van de ledverlichting kunt u wijzigen van 2700K (warm wit) naar 4000K (neutraal wit). De beschrijving om dit te wijzigen vind u op pagina
4.4.
3.3 Afstandsbediening
1) Verlichting aan/ uit/ dimmen
2) Snelheid verhogen
3) Snelheid verlagen
4) Aan/ uit toets
5) Novy-knop: niet van toepassing
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en werkt direct op de afzuigkap.
Code aanpassen op de afstandsbediening
Indien de ingestelde code stoort met ande-
re zenders, kan er een andere code op de af­standsbediening gekozen worden. Er zijn totaal 10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op toets de afstandsbediening knippert evenveel keer als de ingestelde code.
en toets
. Het lampje op
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is afgesloten.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets
4. De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft off functie, wat betekend dat de verlichting rustig aan en uit zal gaan. Bij het inschakelen van de verlichting zal deze altijd naar het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
Wijzigen van de code
• Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toet­ (ca. 3 seconden).
en
sen Het groene lampje op de afstandsbediening knippert evenveel keer als de ingestelde code. Indien een andere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw (1x knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc.
Er zijn totaal 10 codes).
• Druk gelijktijdig op de afzuigkap
seconden). Het 2e groene indicatie lampje op de afzuigkap knippert (laat dan de knoppen los).
• Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening
op toets
om de bevestiging in te stellen.
en
(ca. 10
Vervangen van de batterijen
• Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het bat­terij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
• Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moe­ten worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Technische gegevens afstandsbediening
• Voeding: (2 x AAA) Baterijen
• Werkfrequentie: 433.92Mhz
• Aantal codes: 10
• Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
• Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
4 ONDERHOUD
4.1 Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Reset reinigingsindicatie vetfilters
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat het om 5 seconden op de – toets te drukken om de indicator opnieuw in te stellen. Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen voor een optimale werking.
4.2 Recirculatie (optioneel)
Programmering recirculatie
Bij de keuze voor recirculatie dient altijd het recirculatieprogramma op de afzuigkap ingesteld te worden. Voer deze programmering als volgt uit:
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de + en de – gelijktijdig in ge­durende 5 seconden tot het rode led 3x knippert.
De volgende functies zijn dan in werking getreden:
• Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de stan­daard 10 minuten). Maak gebruik van de nalooptijd van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgeno­men kunnen worden in het monoblock filter.
• Reinigingsindicatie voor de monoblock filter is inge­steld op 200 werkuren.
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om de gebruikte monoblock filter te regenereren).
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot de vetfilter
De onderplaat (a) aan het linker en rechter uiteinde vast te nemen en naar onder te trekken. De metalen vetfilter (b) kunt u nu verwijderen door aan het haakje te trekken dat zich op de filter bevindt.
Reinigen vetfilters
De filter kan als volgt gereinigd worden:
• a) In de vaatwasmachine.
• b) Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Belangrijk ! Indien de bovenvermelde instructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar.
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter.
Regenereren van het monoblock filter
• Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregene­reerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven op 120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenere-
ren van de filter.
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging. Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd, zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op 200 uur.
Plaatsen van het monoblock filter
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter.
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden met de Novy cleaner (906060).
4.4 Ledverlichting
Wijzigen van de kleurtemperatuur
Zorg eerst dat de afzuigkap spanningsloos is gemaakt. Neem de stekker los van de afzuigkap of schakel de groep uit.
Standaard is de kleur van de ledverlichting ingesteld op 2700K (warm wit). Indien de wens is de kleur aan te passen naar 4000K (neutraal wit), volg dat de onderstaande instructies:
• Open de onderplaat aan de onderzijde van de af­zuigkap.
• Druk met 2 handen tegen de zijkant van de inox lamphouder en trek deze tegelijk met beleid naar beneden, zodat u aan de binnenzijde bij de verlich­ting kunt.
• De bedrading is met een connector aangesloten op de ledlamp.
• Neem de connector los van de ledlamp, en verplaats de bedrading naar de andere vrije aansluiting op de lamp.
2.Uitnemen van de LED lamp: A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen
LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v. het lossen van de vergrendeling, door een lichte druk uit te oefenen en tegelijk los te trekken.
B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED door
een zachte roterende beweging linksom te maken.
3.Monteren van de nieuwe LED: A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de
LED spot vast draait C. Bevestig de voedingskabel D. Plaats de spothouder terug in de afzuigkap en sluit
daarna de spanning weer aan.
• Doe deze handeling bij alle 4 de ledlampen.
• Sluit de lamphouder weer.
De kleur van de ledverlichting is nu aangepast van 2700K naar 4000K.
Vervangen van de led verlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de verlichting voldoende afkoelen.
1. Druk de spothouder voorzichtig in, om vervolgens met een kantelbeweging de spothouder te demonteren.
4.5 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de
afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren: Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 20-21 Elektrisch schema: p 22
1. INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de proceder
• Cet appareil est destine exclusivement a un usage
• domestique.
• Controler l’etat de l’appareil et les pieces de mon­tage au deballage. Deballer l’appareil avec soin.
• Faire attention a ne pas utiliser des couteaux ou ob­jets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est e dommage stopper l’installation et contacter NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Trans­mettez-le au proprietaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a ete protege par un emballage. Tous les materiaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables.
• Aidez-nous a eliminer l’emballage dans le respect de l’environnement. Les appareils usages ne sont pas des dechets denues de valeur. Un retraitement adapte a l’environnement peut permettre d’en tirer des matieres premieres de valeur. Cet appareil est labelise conformement a la directive europeenne 2002/96/CE sur les appareils electriques et elec­troniques usages Pour connaitre les circuits actuels d’elimination, adressez-vous s.v.p. a votre revendeur
ou a l’administration de votre commune.
2.2 Utilisation de l’appareil
Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un cou­vercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à ca­pacité physique ou mentale réduite et celles dont les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• De mettre la hotte en marche quelques minutes avant le début de la cuisson..
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la caisson (Arrêt avec permanence, si disponible). Nous vous conseillons donc d’utiliser cette fonction.
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan de
• cuisson.
• De placer les casseroles de façon que les buées ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la taque et la hotte sur les niveaux les plus bas possible pour éviter la for­mation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à portée de main peuvent s’échauffer pendant la cuis­son.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles. Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
Symbole Signification Action
Indication Signification des
témoins lumineux sur la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important ou une situation dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures et des dommages matériels.
2. SECURITE
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccor­dé à une terre de protection conforme aux prescrip­tions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode de montage à suivre. Lisez attentivement ces ins­tructions.
• Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisse afin d’empêcher l’infiltration de graisses et autres sale­tés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil du temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou frire des aliments, restez toujours à proximité. Les huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer et endommager la hotte.
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec l’inter­rupteur présent sur la hotte ou avec la télécommande fournie.
Commande sur la hotte:
FR 6
touche marche / arrêt touche réduction de vitesse et témoins de vitesse touche augmentation de vitesse touche éclairage
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche vous pouvez mettre en marche ou arrê­ter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche une fois, un arrêt avec perma­nence est démarré. La première diode clignote et les autres diodes sont allumés selon la vitesse du moteur. Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche , le moteur et la lumière s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps, le moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été manipulée). Seul le moteur s’éteindra, l’éclairage restera en fonctionnement.
Diminuer l’intensité LED
Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez l’at­ténuer à votre gré en maintenant la touche 4 enfoncée.
Modification de la température de couleur de l’éclairage par LED
Vous pouvez modifier la température de couleur de l’éclairage par LED de 2700K (blanc chaud) à 4000K (blanc neutre). La procédure à suivre est décrite à la
section 4.4.
3.3 Télécommande
1) touche éclairage
2) touche augmentation de vitesse
3) touche réduction de vitesse
4) touche marche / arrêt
5) Bouton Novy - Pas d’application
La télécommande est programmée à la livraison et prête pour usage.
Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code sur la télécommande. Vous disposez d’un éven­tail de 10 codes.
Vitesses
Avec touches 2 et 5 vous pouvez respectivement dimi­nuer et augmenter la vitesse. Indication 3: Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication 4: La diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des va­peurs dégagées pendant la cuisson. POWER régresse automatiquement sur la vitesse 3 après 6 minutes. POWER s’utilise uniquement au cas de formation ex­cessive de buées et de fumées en. Tenant compte du grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limi­tée au stricte minimum.
Un contact thermique à réarmement automatique veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe. Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est toutefois indispensable d’identifier la cause de la sur­chauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le dégagement d’une flamme dans la casserole, le blo­cage du ventilateur du moteur ou la présence d’un corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obs­true totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Pour activer ou désactiver l’éclairage, appuyez sur la touche . L’éclairage par LED dispose d’une fonction soft-on / soft-off, qui allume et éteint progressivement la lumière. A l’allumage, l’éclairage est toujours activé à pleine puissance et peut également être utilisé quand le ventilateur est éteint.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur moin clignote ainsi que le code choisi (il existe au total 10 possibilités de code).
Modification du code
• Appuyez simultanément durant 3 sec. sur jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le témoin se met alors à clignoter, ainsi que le code choisi. Ré­pétez cette étape jusqu’à l’affichage du code voulu (il existe au total 10 possibilités de code)
• Appuyez simultanément sur mande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième té­moin de vitesse s’allume.
• Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur l’icône mer les réglages. La hotte et sa commande à dis­tance sont à présent appariées.
de la commande à distance, pour confir-
et sur
et sur de la com-
; la lampe-té-
et
,
FR 7
Remplacement des piles
• Pour procéder au remplacement des piles, dévis­sez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes piles et placez-y de nouvelles piles.
• Respectez les marques de polarité indiquées dans le logement des piles.
• Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet ménager, mais les évacuer avec les petits déchets
chimiques.
Données techniques
• Alimentation: (2xAAA) piles
• Fréquence: 433.92Mhz
• Nombre de codes: 10
• Température: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4 ENTRETIEN
4.1 Filtre à graisse
Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisse metalliques.
Indication nettoyage du filtre à graisse
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Après 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci in-
dique que le filtre de graisse doit etre nettoyer.
Accès au filtre à graisse
Le filtre est accessible par l’ouverture en bascule vers vous du carter.
• pour ouvrir: tirer le carter (a) vers le bas en le maintenant fermement sur les côtés droite et gauche.
• pour ôter le filtre (b), tirer vers le bas sur la languette.
Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour. Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser de poudre non dissoute.
Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage pé­riodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres à graisses
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la touche -. Si la reprogrammation n’est pas faites, les LED continueront a clignoter.Nous vous conseillons de nettoyer votre filtre de graisse 2 fois par mois pour un fonctionnement optimal.
4.2 Recyclage (en option)
Programmation recyclage
Si vous avez choisi le kit de recyclage, le programme de recyclage doit toujours être activé sur la hotte. Ef­fectuez cette programmation comme suit:
• Procédez à cette programmation pendant le moteur est à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le + et le – pendant 5 secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse cli-
gnote 3x.
Les fonctions suivantes se trouvent alors activées:
• L’arrêt différé est réglé à 30 minutes (au lieu des 10 minutes par défaut). Utilisez le temps d’arrêt différé de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de cuisson dans le filtre monoblock.
• Le voyant de nettoyage pour le filtre de recyclage monoblock est réglé à 200 heures de service.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Après 200 heures de fonctionnement, la témoin de vi­tesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de régénérer le filtre à recyclage monoblock. Le filtre a re­cyclage se trouve derriere le filtre à graisses.
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Préparer dans évier de l’eau chaude ad­ditionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le filtre et le nettoyer pour en éliminer toutes les parti-
cules.
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour reti­rer et replacer le filtre monoblock.
Régéneration du filtre a recyclage monoblock
• Le filtre à recyclage monoblock peut être régénéré 12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
• Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à 120
• °C. Prevoyez une aération suffisante de lapièce dans laquelle se trouve le four car des odeurs peuvent se dégager. La cuisson de certaines variétés de pois­son peut dégager des odeurs. La meilleure solution est de régénérer le filtre juste après la cuisson.
FR 8
Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à recyclage
La hotte (moteur) doit être allumée.
Appuyez simultanement sur + et - pendant 5 secondes, le témoin rouge clignote 3 x pour confirmer.
Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à nou­veau réglé à 200 heures de service.
Remise en place filtre a recyclage monoblock
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour reti­rer et replacer le filtre monoblock.
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laissez refroidir les lampes suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon hu­mide et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel est également à proscrire.
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou
chlorés.
N’utilisez pas de produit récurant ou d’éponge
abrasive.
Avant toute intervention, débranchez le groupe du ré­seau électrique. Laissez refroidir la lampe suffisam­ment avant de la remplacer
1. Enfoncez le bandeau de lumière avec précaution
pour ensuite le démonter avec un mouvement de basculement.
2. Pour retirer la lampe LED:
A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la LED
à remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage en y exerçant une légère pression tout en tirant.
B. Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en
douceur un mouvement de rotation à gauche.
Entretenir les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner (906060).
4.4 Eclairage
Modification de la température de couleur de l’éclairage par LED
Assurez-vous d’abord que la hotte n’est plus sous ten­sion. Débranchez la fiche de la hotte ou mettez le cir­cuit électrique correspondant hors tension.
La température de couleur de l’éclairage par LED est réglée par défaut sur 2700K (blanc chaud). Si vous sou­haitez porter la température de couleur à 4000K (blanc neutre), suivez les instructions ci-dessous :
• Ouvrez la plaque inférieure en dessous de la hotte.
• Poussez des deux mains contre le bord latéral du support d’éclairage en inox tout en l’abaissant pru­demment, de façon à pouvoir accéder à l’intérieur du système d’éclairage.
• Le câblage est raccordé à la lampe LED par un connecteur.
• Détachez le connecteur de la lampe LED et permu­tez le câblage sur l’autre borne libre de la lampe.
3. Montage du nouveau spot LED: A. Placez le nouveau spot LED dans la bague-baïon-
nette.
B. Effectuez un mouvement de rotation à droite
jusqu’à ce que le spot LED soit serré. C. Fixez le câble d’alimentation. D. Remettez le bandeau de lumière en place dans le
groupe puis remettez le courant sous tension.
• Répétez cette opération pour les autres lampes LED.
• Refermez le support d’éclairage en inox.
La température de couleur de l’éclairage par LED n’est désormais plus de 2700K mais de 4000K.
Remplacement de l’éclairage LED
FR 9
Loading...
+ 19 hidden pages