NL Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2
FR Mode d’emploi et d’installation p. 6
DE Montage- und Bedienungsanleitung p. 11
EN Operating and installation Instructions p. 16
6835/16 - 6836/16
6845/16 - 6846/16
Page 2
1. ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing en de montage instructie vóór de installatie en ingebruikname
van dit toestel. Hierin vind u belangrijke informatie
voor de montage en gebruik van het toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Controleer de staat van het toestel en het montage
materiaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem
het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen
scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en
richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef deze
door aan de persoon die het toestel eventueel na u
gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude
toestel. Dit toestel is beschermd door verpakking.
De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het
milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een
milieuvriendelijke afvoer van de verpakking. Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen.
Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval
te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt
op deze manier onder de beste omstandigheden
uitgevoerd, overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch
afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper
naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
2.2 Gebruik van het apparaat
•
Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval
toegestaan.
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de afzuigkap gefrituurd worden.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de
pan af met een passend deksel of een blusdeken.
• Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de
psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn
en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid gebruiken
of indien zij opgeleid zijn om dit apparaat te gebruiken in veilige omstandigheden.
• Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het
zeker is dat zij niet gaan spelen met het apparaat.
• Voor het effectief verwijderen van de kookdampen
schakel de afzuigkap enkele minuten voor de aanvang van het koken in.
• Schakel de afzuigkap ongeveer 10 minuten na het
beëindigen van het koken uit. De nalooptijd is ingesteld op 10 minuten. Maak gebruik van deze nalooptijd.
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van afzuigkap en
kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
• Opgelet, bepaalde delen van de afzuigkap welke
binnen handbereik liggen kunnen tijdens het koken
heet worden.
In deze gebruiksaanwijzing wordt gewerkt met een
aantal symbolen. Hieronder vind u de betekenis van
deze symbolen.
SymboolBetekenisActie
IndicatieToelichting van
een indicatie op de
afzuigkap.
WaarschuwingDit symbool duidt
op een belangrijke
tip of een gevaarlijke
situatie.
Leef deze instructie na om letsel en materiële schade
te voorkomen.
2. VEILIGHEID
2.1 Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het
apparaat
• Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
• De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het
apparaat volgens de vereiste voorschriften op een
aardleiding is aangesloten.
• Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op
het elektrische net.
2.3 Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
• In de montage instructie wordt de juist wijze van
montage beschreven. Lees deze instructies goed
door.
• Controleer de afstand tussen het kookoppervlak en
de afzuigkap. In de montage instructie worden de
minimale en maximale hoogte aangegeven.
• Gebruik de afzuigkap nooit zonder de vetfilters om
te voorkomen van vuil en vet verder in de afzuigkap
terecht komen wat op den duur de werking en het
functioneren kan beïnvloeden.
• Wanneer u aan het bakken, braden, grillen of frituren
bent, blijf er altijd bij. Oververhitte olie en vet kan
vlam vatten en de afzuigkap hierdoor beschadigen.
3. BEDIENING
De afzuigkap kunt u bedienen met de schakelaar op de
afzuigkap of met de meegeleverde afstandsbediening.
Bediening op de afzuigkap:
NL 2
Page 3
① Aan/ uit toets
② Snelheid verlagen
③ en ④ indicatie lampjes snelheid
⑤ Snelheid verhogen
⑥ Verlichting aan/ uit
3.1 Afzuiging
Motor in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op toets ①. De
afzuigkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte
functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op
toets ①. Het eerste indicatie lampje knippert, de andere
indicatie lampjes branden op de laatst ingestelde
stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting
automatisch uit.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan,
wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld
(enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet
werd gewijzigd). De motor wordt uitgeschakeld. De
verlichting van de afzuigkap blijft branden.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets ①.
Motor snelheid
Om de snelheid te verhogen van de motor drukt u op
toets 5. Om de snelheid te verlagen drukt u op toets 2.
De snelheid van de motor is regelbaar in 4 standen:
stand 1,2,3 en powerstand. Afhankelijk van de
dampvorming tijdens het koken kiest u de gewenste
stand.
Dimmen van de LED verlichting
Wanneer de LED verlichting is ingeschakeld kunt u
deze dimmen door toets 4 ingedrukt te houden.
Wijzigen kleurtemperatuur van de ledverlichting
De kleurtemperatuur van de ledverlichting kunt u
wijzigen van 2700K (warm wit) naar 4000K (neutraal
wit). De beschrijving om dit te wijzigen vind u op pagina
4.4.
3.3 Afstandsbediening
1) Verlichting aan/ uit/ dimmen
2) Snelheid verhogen
3) Snelheid verlagen
4) Aan/ uit toets
5) Novy-knop: niet van toepassing
De afstandsbediening is voorgeprogrammeerd en
werkt direct op de afzuigkap.
Code aanpassen op de afstandsbediening
Indien de ingestelde code stoort met ande-
re zenders, kan er een andere code op de afstandsbediening gekozen worden. Er zijn totaal
10 code mogelijkheden.
Bepalen van de gebruikte code
Druk gelijktijdig op toets
de afstandsbediening knippert evenveel keer als de
ingestelde code.
en toets
. Het lampje op
De powerstand keert na 6 minuten automatisch terug
naar stand 3. De powerstand wordt enkel gebruikt
bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp.
Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij
deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid
worden.
De motor beschikt over een thermocontact, dat
bij oververhitting de motor uitschakelt. Na afkoeling
zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de
oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn
door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt
geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening
is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is
afgesloten.
3.2 Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u op toets
4. De LED verlichting beschikt over een soft-on/ soft off
functie, wat betekend dat de verlichting rustig aan en
uit zal gaan.
Bij het inschakelen van de verlichting zal deze altijd
naar het volle vermogen gaan en kan ook gebruikt
worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
Wijzigen van de code
• Druk gelijktijdig op de afstandsbediening op de toet (ca. 3 seconden).
en
sen
Het groene lampje op de afstandsbediening knippert
evenveel keer als de ingestelde code. Indien een
andere code is gewenst herhaal deze stap opnieuw
(1x knipperen is code 1, 2x knipperen is code 2 etc.
Er zijn totaal 10 codes).
• Druk gelijktijdig op de afzuigkap
seconden).
Het 2e groene indicatie lampje op de afzuigkap
knippert (laat dan de knoppen los).
• Druk binnen 10 seconden op de afstandsbediening
op toets
om de bevestiging in te stellen.
en
(ca. 10
NL 3
Page 4
Vervangen van de batterijen
• Voor de vervanging van de batterij dient u het deksel
los te schroeven, de oude batterijen te verwijderen
en een nieuwe erin te plaatsen. Let op de in het batterij vak aangegeven polariteitsmarkeringen.
• Lege batterijen horen niet in het huisvuil, maar moeten worden ingeleverd als KGA (B) / KCA (NL).
Technische gegevens afstandsbediening
• Voeding: (2 x AAA) Baterijen
• Werkfrequentie: 433.92Mhz
• Aantal codes: 10
• Bedrijfstemperatuur: 0 – 50°C
• Afmetingen: 110 x 50 x 19mm
4 ONDERHOUD
4.1 Vetfilters
Onderhoud van de vetfilters
In de afzuigkap bevinden zich 2 metalen vetfilters.
Indicatie reiniging vetfilter
Indicatie: 4 knipperende indicatie lampjes
Reset reinigingsindicatie vetfilters
Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat
het om 5 seconden op de – toets te drukken om de
indicator opnieuw in te stellen.
Indien u dit niet doet, blijven de indicatie lampjes
knipperen bij het inschakelen van de afzuigkap. We
raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen
voor een optimale werking.
4.2 Recirculatie (optioneel)
Programmering recirculatie
Bij de keuze voor recirculatie dient altijd het
recirculatieprogramma op de afzuigkap ingesteld te
worden. Voer deze programmering als volgt uit:
• De motor dient uitgeschakeld te zijn.
• Druk op de afzuigkap de + en de – gelijktijdig in gedurende 5 seconden tot het rode led 3x knippert.
De volgende functies zijn dan in werking getreden:
• Nalooptijd is ingesteld op 30 minuten (i.p.v. de standaard 10 minuten). Maak gebruik van de nalooptijd
van 30 minuten, zodat de kookgeuren goed opgenomen kunnen worden in het monoblock filter.
• Reinigingsindicatie voor de monoblock filter is ingesteld op 200 werkuren.
Reinigingsindicatie recirculatie
Indicatie: rode indicatie lampje licht op
Na 200 werkuren licht rode indicatie lampje op (tijd om
de gebruikte monoblock filter te regenereren).
Na 20 kookuren geven 4 knipperende indicatie lampjes
aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden.
Toegang tot de vetfilter
De onderplaat (a) aan het linker en rechter uiteinde
vast te nemen en naar onder te trekken. De metalen
vetfilter (b) kunt u nu verwijderen door aan het haakje te
trekken dat zich op de filter bevindt.
Reinigen vetfilters
De filter kan als volgt gereinigd worden:
• a) In de vaatwasmachine.
• b) Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van
kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel
is toegevoegd. Spoel vervolgens de filters onder de
kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Belangrijk ! Indien de bovenvermelde instructies niet
worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke
vervuiling, kans op brandgevaar.
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter.
Regenereren van het monoblock filter
• Het monoblock filter kan tot 12 maal toe geregenereerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven op
120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte
waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij
het bakken van bepaalde vissoorten, kan er geur
vrijkomen. Beste oplossing is het meteen regenere-
ren van de filter.
Reset reinigingsindicatie
De motor moet aan staan
Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode
indicatie lampje knippert 3 x ter bevestiging.
Indien deze herprogrammering niet wordt uitgevoerd,
zal automatisch de timer na 10 keer inschakelen van
het toestel opnieuw worden geactiveerd.
Na de reset is de reinigingsindicatie weer ingesteld op
200 uur.
Plaatsen van het monoblock filter
Raadpleeg de handleiding van uw recirculatie kit voor
het uitnemen en plaatsen van het monoblock filter.
NL 4
Page 5
4.3 Reinigen van de afzuigkap
Laat de verlichting voldoende afkoelen voordat u de
afzuigkap gaat reinigen.
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige
doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit
agressieve, krassende of chloorhoudende producten.
Het onderhoud aan het inox/ RVS kan gedaan worden
met de Novy cleaner (906060).
4.4 Ledverlichting
Wijzigen van de kleurtemperatuur
Zorg eerst dat de afzuigkap spanningsloos is gemaakt.
Neem de stekker los van de afzuigkap of schakel de
groep uit.
Standaard is de kleur van de ledverlichting ingesteld
op 2700K (warm wit). Indien de wens is de kleur
aan te passen naar 4000K (neutraal wit), volg dat de
onderstaande instructies:
• Open de onderplaat aan de onderzijde van de afzuigkap.
• Druk met 2 handen tegen de zijkant van de inox
lamphouder en trek deze tegelijk met beleid naar
beneden, zodat u aan de binnenzijde bij de verlichting kunt.
• De bedrading is met een connector aangesloten op
de ledlamp.
• Neem de connector los van de ledlamp, en verplaats
de bedrading naar de andere vrije aansluiting op de
lamp.
2.Uitnemen van de LED lamp:
A. Ontkoppel eerst de kabel die naar de te vervangen
LED loopt. Het ontkoppelen gebeurt d.m.v. het
lossen van de vergrendeling, door een lichte druk
uit te oefenen en tegelijk los te trekken.
B. Verwijder vervolgens de te vervangen LED door
een zachte roterende beweging linksom te maken.
3.Monteren van de nieuwe LED:
A. Plaats de nieuwe LED spot in de bajonetring
B. Maak een roterende beweging rechtsom totdat de
LED spot vast draait
C. Bevestig de voedingskabel
D. Plaats de spothouder terug in de afzuigkap en sluit
daarna de spanning weer aan.
• Doe deze handeling bij alle 4 de ledlampen.
• Sluit de lamphouder weer.
De kleur van de ledverlichting is nu aangepast van
2700K naar 4000K.
Vervangen van de led verlichting
Zorg eerst dat de kap spanningsloos is en laat de
verlichting voldoende afkoelen.
1. Druk de spothouder voorzichtig in, om vervolgens
met een kantelbeweging de spothouder te demonteren.
4.5 Storing
In geval van een storing kunt u contact opnemen met
uw (keuken)leverancier en of de Novy Klantendienst.
• België: Tel.: 056/36.51.02
• Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62
• Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
• Nederland: Tel.: 088-0119110
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of
Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk
dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft.
Het typenummer vindt u op een sticker in de
binnenzijde van de afzuigkap.
Deze wordt zichtbaar zodra u het filter uit de
afzuigkap neemt.
Het typenummer kunt u hier noteren:
Typenummer: ……………………
Afmetingen: p 20-21
Elektrisch schema: p 22
NL 5
Page 6
1. INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de
proceder
• Cet appareil est destine exclusivement a un usage
• domestique.
• Controler l’etat de l’appareil et les pieces de montage au deballage. Deballer l’appareil avec soin.
• Faire attention a ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil
est e dommage stopper l’installation et contacter
NOVY.
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au proprietaire suivant.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a ete
protege par un emballage. Tous les materiaux qui le
composent sont compatibles avec l’environnement
et recyclables.
• Aidez-nous a eliminer l’emballage dans le respect
de l’environnement. Les appareils usages ne sont
pas des dechets denues de valeur. Un retraitement
adapte a l’environnement peut permettre d’en tirer
des matieres premieres de valeur. Cet appareil est
labelise conformement a la directive europeenne
2002/96/CE sur les appareils electriques et electroniques usages Pour connaitre les circuits actuels
d’elimination, adressez-vous s.v.p. a votre revendeur
ou a l’administration de votre commune.
2.2 Utilisation de l’appareil
•
Il est strictement interdit de flamber sous la
hotte.
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveillance.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes
avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
• Les enfants de moins de 8 ans, les personnes à capacité physique ou mentale réduite et celles dont
les connaissances sont inadaptées, sont autorisés à
utiliser cet appareil uniquement sous surveillance ou
s’ils ont reçu une formation pour l’utiliser dans des
conditions de sécurité.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• De mettre la hotte en marche quelques minutes
avant le début de la cuisson..
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la caisson
(Arrêt avec permanence, si disponible). Nous vous
conseillons donc d’utiliser cette fonction.
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan de
• cuisson.
• De placer les casseroles de façon que les buées ne
sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction: utiliser la taque et la hotte sur
les niveaux les plus bas possible pour éviter la formation excessive de buées.
• Attention, certaines parties de la hotte se trouvant à
portée de main peuvent s’échauffer pendant la cuisson.
Ce mode d’emploi fait usage de quelques symboles.
Vous en trouverez ci-dessous leur signification.
SymboleSignificationAction
IndicationSignification des
témoins lumineux sur
la hotte aspirante
Avertissement Ce symbole signale
un conseil important
ou une situation
dangereuse.
Respectez cette instruction afin d’éviter des blessures
et des dommages matériels.
2. SECURITE
2.1 Précautions avant utilisation en cuisson
• Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
• La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme aux prescriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez
pas de rallonge.
2.3 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
• Les instructions de montage décrivent la méthode
de montage à suivre. Lisez attentivement ces instructions.
• Vérifiez la distance entre la surface de cuisson et la
hotte aspirante. Les hauteurs minimale et maximale
sont indiquées dans les instructions de montage.
• N’utilisez jamais la hotte sans les filtres à graisse afin
d’empêcher l’infiltration de graisses et autres saletés à l’intérieur de l’appareil, ce qui pourrait au fil du
temps affecter son bon fonctionnement.
• Lorsque vous êtes en train de cuire, rôtir, griller ou
frire des aliments, restez toujours à proximité. Les
huiles et graisses surchauffées peuvent s’enflammer
et endommager la hotte.
3 COMMANDE ÉLECTRONIQUE
La hotte aspirante peut être commandée avec l’interrupteur présent sur la hotte ou avec la télécommande
fournie.
Commande sur la hotte:
FR 6
Page 7
① touche marche / arrêt
② touche réduction de vitesse
③ et ④ témoins de vitesse
⑤ touche augmentation de vitesse
⑥ touche éclairage
3.1 Aspiration
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche ① vous pouvez mettre en marche ou arrêter le moteur. La hotte redémarre sur la dernière vitesse
utilisée.
Arrêt avec permanence
Actionnez la touche ① une fois, un arrêt avec permanence est démarré. La première diode clignote et les
autres diodes sont allumés selon la vitesse du moteur.
Après 10 minutes, le moteur et la lumière se coupent
automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche ①, le moteur et la lumière
s’arrêtent immédiatement.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps,
le moteur de la hotte s’ arrêtera automatiquement après 3
heures (seulement si pendant 3 heures la commande de
la hotte n’a pas été manipulée). Seul le moteur s’éteindra,
l’éclairage restera en fonctionnement.
Diminuer l’intensité LED
Quand l’éclairage par LED est activé, vous pouvez l’atténuer à votre gré en maintenant la touche 4 enfoncée.
Modification de la température de couleur de
l’éclairage par LED
Vous pouvez modifier la température de couleur de
l’éclairage par LED de 2700K (blanc chaud) à 4000K
(blanc neutre). La procédure à suivre est décrite à la
section 4.4.
3.3 Télécommande
1) touche éclairage
2) touche augmentation de vitesse
3) touche réduction de vitesse
4) touche marche / arrêt
5) Bouton Novy - Pas d’application
La télécommande est programmée à la livraison et
prête pour usage.
Si la fréquence sélectionnée perturbe d’autres
émetteurs, vous pouvez choisir un autre code
sur la télécommande. Vous disposez d’un éventail de 10 codes.
Vitesses
Avec touches 2 et 5 vous pouvez respectivement diminuer et augmenter la vitesse. Indication 3: Les diodes
vertes indiquent les niveaux 1 à 3. Indication 4: La
diode rouge indique le niveau POWER.
Sélectionnez la position souhaitée en fonction des vapeurs dégagées pendant la cuisson. POWER régresse
automatiquement sur la vitesse 3 après 6 minutes.
POWER s’utilise uniquement au cas de formation excessive de buées et de fumées en. Tenant compte du
grand volume d’air évacué, son utilisation doit être limitée au stricte minimum.
Un contact thermique à réarmement automatique
veille à arrêter le moteur en cas de surchauffe.
Une fois refroidi, le moteur se remet en marche. Il est
toutefois indispensable d’identifier la cause de la surchauffe. Parmi les causes possibles on peut citer : le
dégagement d’une flamme dans la casserole, le blocage du ventilateur du moteur ou la présence d’un
corps étranger dans la bouche de soufflage, qui obstrue totalement ou partiellement cette dernière.
3.2 Éclairage
Pour activer ou désactiver l’éclairage, appuyez sur la
touche ④. L’éclairage par LED dispose d’une fonction
soft-on / soft-off, qui allume et éteint progressivement
la lumière. A l’allumage, l’éclairage est toujours activé
à pleine puissance et peut également être utilisé quand
le ventilateur est éteint.
Détermination du code utilisé
Appuyez simultanément sur
moin clignote ainsi que le code choisi (il existe au total
10 possibilités de code).
Modification du code
• Appuyez simultanément durant 3 sec. sur
jusqu’à ce que la lampe-témoin clignote. Le témoin
se met alors à clignoter, ainsi que le code choisi. Répétez cette étape jusqu’à l’affichage du code voulu
(il existe au total 10 possibilités de code)
• Appuyez simultanément sur
mande de la hotte, jusqu’à ce que la deuxième témoin de vitesse s’allume.
• Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
l’icône
mer les réglages. La hotte et sa commande à distance sont à présent appariées.
de la commande à distance, pour confir-
et sur
et sur de la com-
; la lampe-té-
et
,
FR 7
Page 8
Remplacement des piles
• Pour procéder au remplacement des piles, dévissez le couvercle en plastique, enlevez les anciennes
piles et placez-y de nouvelles piles.
• Respectez les marques de polarité indiquées dans le
logement des piles.
• Ne pas jeter les batteries usagées comme déchet
ménager, mais les évacuer avec les petits déchets
chimiques.
Données techniques
• Alimentation: (2xAAA) piles
• Fréquence: 433.92Mhz
• Nombre de codes: 10
• Température: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
4 ENTRETIEN
4.1 Filtre à graisse
Dans la hotte se trouvent 2 filtres a graisse metalliques.
Indication nettoyage du filtre à graisse
Indication: 4 témoins de vitesse
commencent à clignoter
Après 20 heures de cuisson les 4 témoins de vitesse
commencent a clignoter pendant 5 minutes, ceci in-
dique que le filtre de graisse doit etre nettoyer.
Accès au filtre à graisse
Le filtre est accessible par l’ouverture en bascule vers
vous du carter.
• pour ouvrir: tirer le carter (a) vers le bas en le maintenant
fermement sur les côtés droite et gauche.
• pour ôter le filtre (b), tirer vers le bas sur la languette.
Rincer et controler la propreté par mirage a contre-jour.
Egoutter, sécher et remettre en place. Ne pas à utiliser
de poudre non dissoute.
Un filtre trop chargé dégorge et peut présenter un
risque d’incendie. Ne négligez jamais le nettoyage périodique.
Réinitialisation du témoin de nettoyage des filtres
à graisses
Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte
en appuyant pendant 5 secondes sur la touche -. Si la
reprogrammation n’est pas faites, les LED continueront
a clignoter.Nous vous conseillons de nettoyer votre
filtre de graisse 2 fois par mois pour un fonctionnement
optimal.
4.2 Recyclage (en option)
Programmation recyclage
Si vous avez choisi le kit de recyclage, le programme
de recyclage doit toujours être activé sur la hotte. Effectuez cette programmation comme suit:
• Procédez à cette programmation pendant le moteur
est à l’arrêt.
• Appuyez simultanément sur le + et le – pendant 5
secondes jusqu’à ce que le témoin de vitesse cli-
gnote 3x.
Les fonctions suivantes se trouvent alors activées:
• L’arrêt différé est réglé à 30 minutes (au lieu des 10
minutes par défaut). Utilisez le temps d’arrêt différé
de 30 minutes de façon à bien éliminer les odeurs de
cuisson dans le filtre monoblock.
• Le voyant de nettoyage pour le filtre de recyclage
monoblock est réglé à 200 heures de service.
Instructions de nettoyage
Indication: témoin de vitesse rouge s’allume
Après 200 heures de fonctionnement, la témoin de vitesse rouge s’allume pour indiquer qu’il est temps de
régénérer le filtre à recyclage monoblock. Le filtre a recyclage se trouve derriere le filtre à graisses.
Nettoyage
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Préparer dans évier de l’eau chaude additionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le
filtre et le nettoyer pour en éliminer toutes les parti-
cules.
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour retirer et replacer le filtre monoblock.
Régéneration du filtre a recyclage monoblock
• Le filtre à recyclage monoblock peut être régénéré
12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
• Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à 120
• °C. Prevoyez une aération suffisante de lapièce dans
laquelle se trouve le four car des odeurs peuvent se
dégager. La cuisson de certaines variétés de poisson peut dégager des odeurs. La meilleure solution
est de régénérer le filtre juste après la cuisson.
FR 8
Page 9
Réinitialisation du témoin de nettoyage du filtre à
recyclage
La hotte (moteur) doit être allumée.
Appuyez simultanement sur + et - pendant 5 secondes,
le témoin rouge clignote 3 x pour confirmer.
Après réinitialisation, le témoin de nettoyage est à nouveau réglé à 200 heures de service.
Remise en place filtre a recyclage monoblock
Consultez le manuel de votre kit de recyclage pour retirer et replacer le filtre monoblock.
4.3 Entretien de la face inférieure de la hotte
Avant toute intervention, laissez refroidir les lampes
suffisamment.
L’extérieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide et un détergent doux. L’utilisation de l’eau de javel
est également à proscrire.
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou
chlorés.
N’utilisez pas de produit récurant ou d’éponge
abrasive.
Avant toute intervention, débranchez le groupe du réseau électrique. Laissez refroidir la lampe suffisamment avant de la remplacer
1. Enfoncez le bandeau de lumière avec précaution
pour ensuite le démonter avec un mouvement de
basculement.
2. Pour retirer la lampe LED:
A. Débranchez d’abord le câble qui alimente la LED
à remplacer. Pour ce faire, détachez le verrouillage
en y exerçant une légère pression tout en tirant.
B. Retirez ensuite la LED à remplacer en effectuant en
douceur un mouvement de rotation à gauche.
Entretenir les surfaces en inox avec NOVY Inoxcleaner
(906060).
4.4 Eclairage
Modification de la température de couleur de
l’éclairage par LED
Assurez-vous d’abord que la hotte n’est plus sous tension. Débranchez la fiche de la hotte ou mettez le circuit électrique correspondant hors tension.
La température de couleur de l’éclairage par LED est
réglée par défaut sur 2700K (blanc chaud). Si vous souhaitez porter la température de couleur à 4000K (blanc
neutre), suivez les instructions ci-dessous :
• Ouvrez la plaque inférieure en dessous de la hotte.
• Poussez des deux mains contre le bord latéral du
support d’éclairage en inox tout en l’abaissant prudemment, de façon à pouvoir accéder à l’intérieur
du système d’éclairage.
• Le câblage est raccordé à la lampe LED par un
connecteur.
• Détachez le connecteur de la lampe LED et permutez le câblage sur l’autre borne libre de la lampe.
3. Montage du nouveau spot LED:
A. Placez le nouveau spot LED dans la bague-baïon-
nette.
B. Effectuez un mouvement de rotation à droite
jusqu’à ce que le spot LED soit serré.
C. Fixez le câble d’alimentation.
D. Remettez le bandeau de lumière en place dans le
groupe puis remettez le courant sous tension.
• Répétez cette opération pour les autres lampes LED.
• Refermez le support d’éclairage en inox.
La température de couleur de l’éclairage par LED n’est
désormais plus de 2700K mais de 4000K.
Remplacement de l’éclairage LED
FR 9
Page 10
4.5 Service
En cas de problemes techniques, n’hesitez pas a
contacter notre Service de reparation:
• Belgique: Tel.: 056/36.51.02
• La France: Tel.: 03.20.94.06.62
• L’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771
Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en
Belgique: +32 (0)56/36.51.02
Pour une intervention rapide il est necessaire
de communiquer le numero de type de l’appareil figurant sur la plaque de controle situee derriere le filtre à
graisse.
Notez le numero de type ici:
Numero de type:………………………
Dimensions: p. 20-21
Schéma électrique: p. 22
FR 10
Page 11
1. ALGEMEINE INFORMATION
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
und Installation der Dunstabzugshaube aufmerksam
durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsge-
brauch bestimmt.
• Kontrollieren Sie den optischen und technischen Zu-
stand des Geräts und des Montagematerials. Nehmen
• Sie die Haube vorsichtig aus der Verpackung.
• Benutzen Sie dazu bitte kein Messer oder andere
scharfe Gegenstände. Prüfen Sie bitte unbedingt
Funktion und Oberfläche vor dem Einbau! Installieren Sie das Gerät nicht im Falle einer etwaigen Beschädigung und wenden Sie sich an Novy.
• Heben Sie diese Anleitung sorgfältig auf und über-
geben Sie sie der Person, die das Gerät eventuell
nach Ihnen verwendet.
• Entsorgung der Transportverpackung und des Altge-
rätes Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar.
• Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpa-
ckung umweltgerecht.
• Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt-
gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/ EG über
• Elektro- und Elektronik-Altgeräte gekennzeichnet.
• Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich
bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Anleitung enthält eine Reihe von Symbolen, deren
Bedeutung im Folgenden erläutert wird.
SymbolBedeutungAktion
AnzeigeErläuterung einer
Anzeige auf der
Dunstabzugshaube.
WarnhinweisDieses Symbol weist
auf einen wichtigen
Tipp oder eine
gefährliche Situation
hin.
Befolgen Sie diese Anweisung, um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden.
2.2 Allgemeine Sicherheits-Hinweise
• Bitte flambieren Sie nicht unter der Dunsthaube..
• Fritieren Sie nur unter Aufsicht.
• Bei einem eventuellen Feuer schalten Sie den Motor
aus.
• Löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Benutzen
Sie einen Deckel, ein feuchtes Tuch oder eine Decke.
• Kinder unter 8 Jahren, Personen mit psychischen
und/oder geistigen Behinderungen und Personen,
deren Wissen unzureichend ist, dürfen dieses Gerät
nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie angeleitet
wurden, dieses Gerät unter sicheren Bedingungen
zu nutzen
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Hausgerät spielen.
• Einschalten der Dunstabzugshaube zu Beginn des
Kochvorgangs.
• Ausschalten der Dunstabzugshaube einige Minuten
nach dem Ende des Kochens (durch Nutzung der
Nachlaufzeit). Die Nachlaufzeit beträgt standardmäßig 10 Minuten. Nutzen Sie also diese Nachlaufzeit.
• Vermeiden Sie Querströmung zwischen Kochfeld
und Dunstabzugshaube.
• Setzen Sie Kochtöpfe oder Bratpfannen mit aufwallenden Dampfen so auf das Kochfeld, dass diese
unter die Absaugfläche ziehen.
• Bitte beachten Sie, dass bestimmte Teile der Dunstabzugshaube, die in Reichweite liegen, beim Ko-
chen heiß werden können
2.3 Schutz vor Beschädigungen
• In der Montageanleitung wird die korrekte Montageweise beschrieben. Lesen Sie sich diese Anleitung
sorgfältig durch.
• Kontrollieren Sie den Abstand zwischen der Kochfläche und der Dunstabzugshaube. In der Montageanleitung werden die minimale und maximale Höhe
angegeben.
• Benutzen Sie die Dunstabzugshaube immer mit
Fettfilter, um zu verhindern, dass Schmutz und Fett
in die Dunstabzugshaube gelangen, denn dies kann
auf die Dauer die Funktion beeinträchtigen.
• Bleiben Sie beim Backen, Braten, Grillen oder Braten immer dabei. Überhitztes Öl oder Fett kann Fe
er fangen, so dass die Dunstabzugshaube hierdurch
beschädigt wird.
.
3 GERÄTEBESCHREIBUNG
Diese Dunstabzugshaube kann mit einem Schalter an
der Abzugshaube oder mit der mitgelieferten Fernbedienung bedient werden.
Bedienung an der Dunstabzugshaube:
2. SICHERHEIT
2.1 Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme
• Das Gerät darf nicht abgeändert werden.
• Die Sicherheit ist nur gewährleistet, wenn das Gerät
mit einem Schutzleiter verbunden ist, der den gültigen Vorschriften entspricht.
• Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf
nicht über ein Verlängerungskabel erfolgen.
DE 11
Page 12
① Tasten zum Einschalten / Ausschalten
② Taste Motorstufe verringern
③ Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe 1-3
④ Anzeigelampen Geschwindigkeit Motorstufe Power
⑤ Taste Motorstufe erhöhen
⑥ Taste Kochfeldbeleuchtung
3.1 Absaugung
Ventilator ein- und ausschalten
Mit Taste ① wird der Motor eingeschaltet. Die Dunsthaube startet in der selben Stufe wie sie ausgeschaltet
wurde.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Um den Nachlaufmodus einzustellen, drücken Sie einmal auf die Taste 1. Der Motor läuft 10 Minuten lang mit
der zuletzt gewählten Einstellung weiter.
Nach dieser Zeit schalten sich der Motor und auch die
Beleuchtung automatisch aus.
Ausschalten mit Nachlaufzeit
Nach einmaligem Drücken der Taste 1 wird eine Nachlaufzeit von 10 Minuten gestartet (die erste Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt und die andere Leuchtdioden leuchten, je nachdem wieviele Stufen aktiviert
sind).Nach Ablauf von 10 Minuten werden Motor und
Beleuchtung ausgeschaltet.
ruhig ein- und ausgeschaltet wird. Beim Einschalten
der Beleuchtung wird die Beleuchtung immer auf volle
Leistung gehen und kann auch verwendet werden,
wenn der Ventilator ausgeschaltet ist.
Dimmen LED-Beleuchtung
Wenn die LED-Beleuchtung eingeschaltet ist, können
Sie sie dimmen, indem Sie Taste 4 gedrückt halten.
Ändern der Farbtemperatur der LED-Beleuchtung
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung kann von
2700 K (Warmweiß) auf 4000 K (Neutralweiß) geändert
werden. In Abschnitt 4.4 ist beschrieben, wie hierfür
vorzugehen ist.
3.3 Der Fernbedienung
1) Taste Kochfeldbeleuchtung
2) Taste Motorstufe erhöhen
3) Taste Motorstufe verringern
4) Tasten zum Einschalten/ Ausschalten
5) Novy-Knopf - Nicht zutreffend
Die Fernbedienung ist vorprogrammiert und bereit zur
Benutzung.
Ausschalten ohne Nachlaufzeit
Wird die Taste 1 zweimal gedrückt, werden Motor und
Beleuchtung ohne Nachlaufzeit sofort ausgeschaltet.
Auto-Stop
Um zu vermeiden, dass die Dunsthaube zu lange benutzt wird, schaltet sie sich nach 3 Stunden automatisch aus, wenn zwischenzeitlich keine Betätigung der
Schaltung vorgenommen wurde.
Grundsätzlich schalt der Motor aus. Den Kochfeldbeleuchtung bleibt weiterhin eingeschaltet.
Stufen einstellen
Drücken Sie auf die Taste ② um den Motor in niedriger
Stufe einzuschalten. Drücken Sie auf die Taste ⑤ um
den Motor auf höhere Stufen zu verstellen.
Anhand der Leuchtdioden ③ und ④ sehen Sie, welche
Motorstufe aktiviert ist. Grün: Stufe 1-3 Rot: Stufe „POWER“
Benutzen Sie die POWER-Stufe nur bei intensiver Entwicklung von Dampf oder Geruch. Die POWERStufe
stellt sich nach 6 Min. automatisch zurück auf Stufe 3.
Ein automatischer Thermokontakt sorgt dafür,
dass der Motor bei Überhitzung ausgeschaltet wird.
Wenn der Motor sich ausreichend abgekühlt hat, wird
er wieder eingeschaltet. Allerdings sollte der Grund für
die Überhitzung ermittelt werden.
Dies kann zum Beispiel eine Flamme im Topf sein, eine
Blockierung des Motorventilators oder ein
3.2 Beleuchtung
Zum Ein- oder Ausschalten der Beleuchtung drücken
Sie Taste ④. Die LED-Beleuchtung verfügt über eine
Soft-on/Soft-off-Funktion, so dass die Beleuchtung
.
Die Fernbedienung programmieren
Falls Probleme mit der Frequenz bestehten,
kann eine Umprogrammierung vorgenommen
werden. Es können 10 verschiedene Codes eingestellt werden.
So bestimmen Sie den aktuellen Code
Drücken Sie an der Fernbedienung gleichzeitig auf die
. Die Diode der Fernbedienung blinkt so oft wie
+
der aktuelle Code lautet (also z. B. zweimal für Code 2).
Zum Ändern des Codes
der Fernbedienung gleich-
• Halten Sie die
zeitig 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Diode der
Fernbedienung blinkt.
Danach blinkt die Diode so oft wie der aktuelle Code
lautet. Wiederholen Sie diesen Schritt, bis Sie den
gewünschten Code erreicht haben (es gibt insge-
samt 10 Code-Möglichkeiten)
• Drücken Sie gleichzeitig die
zugshaube, bis die zweite grüne Anzeigelampe Geschwindigkeit blinkt.
• Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden die der
Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen.
Dunstabzugshaube und Fernbedienung sind jetzt
aufeinander eingestellt.
+
+ der Dunstab-
DE 12
Page 13
Reinigung Fettfilters
Der Filter in kochendem Wasser mit fettlosenden Reinigungsmitteln saubern. Nach der Reinigung den Filter
abtropfen und trocknen lassen. Sie konnten den Filter
auch in die Geschirrspulmaschine reinigen.
Auswechseln der Batterien
• Zum Auswechseln der Batterien schrauben Sie die
Kunststoffabdeckung ab, nehmen die alten Batterien heraus und setzen neue Batterien ein.
• Achten Sie dabei auf die im Batteriefach angegebene Polarität.
• Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind als Sondermüll zu entsorgen.
Technischen daten:
• Versorgung: (2xAAA) Batterie
• Frequenz: 433.92Mhz
• Anzahl Codes: 10
• Wirkung bei Temperatur: 0-50°C
• Abmessung: 110 x 50 x 19mm
4 REINIGUNG
4.1. Fettfilters
Reinigung des Fettfilters
In der Dunstabzugshaube befinden sich 2 Fettfilter aus
Metall.
Wenn die oben genannten Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es aufgrund einer zu starken Verschmutzung zu Brandgefahr und Leistungsverlusten kommen.
Reset Fettfiltersättigungsanzeige
Nach dem Reinigen und Trocknen wird der Filter wieder
eingesetzt. Es muss ein Reset durchgefuhrt werden, indem Sie die Minus-Taste an der Schaltung 5 Sekunden
lang gedruckt halten. Wenn Sie dies nicht tun, blinken
weiterhin die Anzeigelampen beim Einschalten der
Dunsthaube.
4.2 Umluftbetrieb (optional)
Programmierung Umluftbetrieb
Wenn Sie sich für Umluft entscheiden, muss die Dunstabzugshaube immer auf das Umluftprogramm eingestellt werden. Diese Programmierung führen Sie wie
folgt durch:
• Achtung: Motor muss ausgeschaltet sein
• Drücken Sie gleichzeitig die Tasten + und – für 5 Sekunden. Bestätigung mit 3 x blinken der roten An-
zeigelampe.
Die folgenden Funktionen sind jetzt aktiv:
• Lüfter Nachlaufzeit ist auf 30 Minuten geändert
• Die Anzeige zum Wechsel des Aktivekohlefilters ist
eingeschaltet (200 Stunden).
Reinigungsanzeige
Anzeige: rote Anzeigelampe leuchtet auf
Fettfiltersättigungsanzeige
Anzeige: 4 blinkende Anzeigelampen
Wir empfehlen eine 14tagige Reinigung der Fettfilter.
Zur Erinnerung blinken nach 20 Stunden Motorbenutzung die vier Anzeigelampen fur 5 Minuten und zeigen
an, dass der Fettfilter gereinigt werden sollte.
Zugang zum Fettfilters
Zum Öffnen der Bodenplatte (A) fassen Sie rechts und
links in den Spalt der Randabsaugung und klappen die
Bodenplatte nach unten herunter. Den Fettfilter (B) können Sie am Griff nach unten herausziehen.
Nach 200 Betriebsstunden leuchtet die rote Anzeigelampe auf (jetzt muss der verwendete Monoblock-Umluftfilter regeneriert werden). Der Umluftfilter befindet
sich hinter dem Fettfilter.
Für die Anordnung und das Herausnehmen des Monoblock-Umluftfilters befolgen Sie bitte die Anweisungen in der Bedienungsanleitung für Ihr Umluftset
Regenerieren des Monoblock-Umluftfilters
• Der Monoblock-Umluftfilter kann bis zu 12 Mal regeneriert werden. Dies geschieht im Ofen.
• Legen Sie den Filter 1 Stunde lang in den auf 120 °C
aufgeheizten Ofen. Sorgen Sie für eine ausreichende
Belüftung des Raums, in dem sich der Ofen befin-
det, da eventuell Gerüche entstehen.
Beim Backen von bestimmten Fischsorten können Gerüche entstehen. In diesem Fall besteht die beste Lösung darin, den Filter umgehend zu regenerieren.
Zurücksetzen der Reinigungsanzeige für den Umluftfilter
Der Motor muss eingeschaltet sein
DE 13
Page 14
Drucken Sie + und – gleichzeitig 5 Sekunden lang.
Zur Bestatigung blinkt die rote Lampe 3 x. Wenn diese Neuprogrammierung nicht erfolgt, wird automatisch
der Timer nach 10-maligem Einschalten des Gerats erneut aktiviert.
Nach dem Reset ist die Reinigungsanzeige wieder auf
200 Stunden eingestellt.
Einsetzen des Monoblock-Umluftfilters
Für das Herausnehmen und Anordnen des Monoblockfilters sehen Sie bitte in der Anleitung für das Umluftset
nach.
4.3 Reinigung der Haube
Lassen Sie die Lampen abkühlen. Verwenden Sie zur
Reingung ein feuchtes Tuch und eine Spülmittellauge.
Verwenden Sie keinesfalls Scheuermittel, harte
Schwämme o.ä., bzw. reinigen Sie nicht mit aggressiven oder chlorhaltigen Produkten.
Keine Scheuermittel und keinen Scheuerschwamm verwenden.
Stellen Sie zuerst sicher, dass die Dunstabzugshaube spannungslos ist. Ziehen Sie den Stecker aus der
Dunstabzugshaube oder schalten Sie den zugehörigen
Stromkreis aus.
Auswechsein der Led-Kochfeldbeleuchtung
Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose oder
schalten Sie den Stromkreis aus. Lassen Sie die Lampe
vor dem Auswechseln ausreichend abkühlen.
1. Schieben Sie die Halterung des Strahlers vorsichtig
nach unten, um anschließend ihn mit einer Kippbewegung zu öffnen.
2. Herausnehmen der LED-Lampe:
A. Lösen Sie zunächst das Kabel, das zu der auszu-
wechselnden LED führt. Lösen Sie hierfür die Verriegelung, indem Sie einen leichten Druck ausüben und
gleichzeitig ziehen.
B. Bauen Sie anschließend die auszuwechselnde LED
aus, indem Sie eine leichte Drehbewegung linksherum ausführen.
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist standardmäßig auf 2700 K (Warmweiß) eingestellt. Wenn
die Farbtemperatur auf 4000 K (Neutralweiß) geändert
werden soll, gehen Sie wie folgt vor:
• Öffnen Sie die Bodenplatte auf der Unterseite der
Dunstabzugshaube.
• Drücken Sie mit beiden Händen gegen die Seite
den Lampenhalter aus Edelstahl und ziehen Sie ihn
gleichzeitig vorsichtig nach unten, so dass die Innenseite des Beleuchtungsabteils zugänglich ist.
• Die Verkabelung ist mit einem Steckverbinder an die
LED-Lampe angeschlossen.
• Ziehen Sie den Steckverbinder von der LED-Lampe
ab und verbinden Sie die Verkabelung mit dem anderen freien Anschluss an der Lampe.
• Verfahren Sie bei allen 4 LED-Lampen auf diese Wei-
se.
• Schließen Sie den Lampenhalter aus Edelstahl wie-
der.
3. Einbauen der neuen LED:
A. Platzieren Sie den neuen LED-Spot im Bajonett-
ring.
B. Führen Sie eine Drehbewegung rechtsherum aus,
bis der LED-Spot festgedreht ist.
C. Befestigen Sie das Versorgungskabel.
D. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
Die Farbtemperatur der LED-Beleuchtung ist jetzt von
2700 K auf 4000 K geändert.
DE 14
Page 15
4.5 Kundendienst
Bei technischen Mängeln können Sie den Kundendienst
des für Sie zuständigen Landes kontaktieren:
• Belgien: Tel.: 056/36.51.02
• Frankreich: Tel.: 03.20.94.06.62
• Deutschland und Österreich: Tel.: +49 511.54.20.771
Für andere Länder: Ihren Händler oder Novy Belgien:
+32 (0)56/36.51.02
Um eine gute und schnelle Bearbeitung moglich zu machen, geben Sie der Kundendienstabteilung bitte an,
welchen Typ Dunstabzugshaube Sie besitzen.
Die Typnummer ist auf einem Aufkleber auf der
Innenseite der Dunstabzugshaube angegeben.
Den Aufkleber sehen Sie, wenn Sie den Filter
aus der Dunstabzugshaube herausnehmen
Bitte notieren Sie den Code hier:
Typennummer:……………………….
Abmessungen: p. 20-21
Elektrischer Schaltplan: p. 22
DE 15
Page 16
1. GENERAL INFORMATION
• Please read these operating instructions carefully.
They contain information about installation, operation, safety and maintenance you need to be aware
of.
• This hood is for domestic use only.
• Check the condition of the hood and the installation
material before installing. Carefully remove the hood
out of the packaging. Be careful not to use sharp
knives to open the box.
• Please keep these instructions to pass on to future
users.
• Disposal of transport packaging and old appliance.
Your new appliance was sent to you in protective
packaging. All utilised materials are environmentally
safe and recyclable. Please help us by disposing of
the packaging in an environmentally friendly manner.
• Old appliances are not worthless rubbish. Valuable
raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. This appliance is identified according to
the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment. Please ask your
dealer or inquire at your local authority about current
means of disposal.
This manual makes use of a number of symbols. The
meaning of these symbols are given below.
SymbolMeaningAction
IndicationExplanation of an
indication on the
hood
WarningThis symbol
indicates an
important tip
or a dangerous
situation.
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved
• Activate the hood a few minutes prior to cooking.
• Switch the hood off 10 minutes after cooking is finished. The delay function is set to 10 minutes. Use
the delay function.
• Avoid drafts under the hood surface.
• When cooking make sure pots are positioned properly under the hood surface.
• When using induction: adapt the intensity of both
hob and hood to the lowest possible level in order to
avoid excessive creation of damp fumes.
• Attention, certain accessible parts of the hood can
become hot while cooking.
2.3 Precautions not to damage the appliance
• The mounting instructions describe the correct way
of mounting. Carefully read these instructions.
• Check the distance between the cooking surface
and the hood. The minimum and maximum heights
are indicated in the mounting instructions.
• Never use the hood without the fat filters in order to
prevent dirt and fat from further entering the hood,
which will eventually affect the performance and
functioning of the hood.
• Always stay around when you are frying, roasting,
grilling of deep-frying. Overheated oil and fat maycatch fire and damage the hood.
3. OPERATION
You can control the hood by the switch on the hood or
by the remote control supplied.
Control on the hood:
Follow this instruction to avoid injury and material
damage.
2. SAFETY
2.1 Precautions before using
• Do not change or alter the appliance.
• The appliance must be grounded and connected
conforming to local standards.
• Do not use any extension cable to connect it.
2.2 Using the appliance
•
Under no circumstances is it allowed to flambé
under the hood
• Deep frying under the hood is only allowed under
constant supervision.
• In case of fire always switch off the hood.
• Never extinguish burning fat or oil with water. Cover
the pot with a well fitting lid or a burnblanket.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
① switch on / off
② decrease speed levels
③ and ④ Speed indicator lamps
⑤ increase speed levels
⑥ illumination
3.1 Extraction
Switch on – switch off
To switch the motor on push button ①.
The hood will always resume the level it was previously
switched off in.
Switch off with 10 minute delay:
Press button ① once. The first green Speed indicator
lamp blinks, the other Speed indicator lamps remain lit
up according to the level in use. After 10 minutes motor
and illumination switch off automatically.
EN 16
Page 17
Switch off without delay:
Push button ① twice.
Auto-Stop
To avoid that the hood will function during a too long
period, it will switch off automatically after 3 hours
(when no changes to the controls have been made).
Only the motor will turn off automatically. The lighting
will stay on.
Motor speed
To decrease speed levels push button ②. To increase
speed levels push button ⑤.
Three green Speed indicator lamps ③ indicate level
1 to 3, one red Speed indicator lamp ④ indicates the
level ‘POWER’.
‘POWER’ is only used in case of excessive formation
of smoke, fumes or odours. Taking into account the
large volume of air which is extracted from the room at
this level, it’s use should be limited.
‘POWER’ automatically reverts to level 3 after 6 minutes.
A self-rectifying thermal contact makes sure that
the motor is switched off when overheated. The motor will switch on again after is has cooled down. The
cause of the overheating needs to be determined. This
may be, for example, that the contents of the pan have
caught fire, the motor fan is blocked or an object is
(partly) closing off the exhaust opening.
Programming the remote control
If the set frequency disrupts other transmitters,
another code can be selected using the remote
control. There are 10 different codes.
Determine the code used
. The lamp on the re-
Simultaneously press
mote control flashes as many times as the selected
code (there are 10 code options in total).
Change the code:
• Simultaneously press
• The lamp on the remote control flashes as many
times as the selected code. Repeat this step until
you have reached the required code (there are 10
code options in total).
• Simultaneously press on the cookerhood
until the second green Speed indicator lamp is blinking.
• Press the key
onds to confirm the settings. The cooker hood and
the remote control are now in line with each other.
and
.
and
+
on the remote control within 10 sec-
3.2 Lightning
Press key ④ to switch the lighting on or off. The LED
lighting has a soft on/soft off mode, which means that
the lighting will evenly go on and off. When switching
on the lighting, this will always light up with full power
and it can also be used when the fan is off.
Dimming LED lighting
When the LED lighting has been switched on, it can be
dimmed by keeping key 4 pressed.
Change in colour temperature with LED-lighting
You can change the colour temperature of the LEDlighting form 2700K (warm white) into 4000K (neutral
white). The description for changing this can be found
in section 4.4.
3.3 Remote control
1) illumination
2) increase speed levels
3) decrease speed levels
4) switch on / off
5) Novy-button - Not applicable
The remote control for hood is preinstalled and ready
for use.
Change the batteries:
• For changing the batteries unscrew the plastic cover, remove the old batteries and insert the new ones.
Pay attention to the polarity marking given in the
battery compartment
• Empty batteries are not to be disposed of in the
household refuse, but they are to be handed in as
chemical waste.
Technical information
• Power supply: (2xAAA) batteries
• Frequence: 433.92Mhz
• Numbre of codes: 10
• Worktemperature: 0-50°C
• Dimensions: 110 x 50 x 19mm
EN 17
Page 18
4 Maintenance
4.1 Grease filter
Maintenance of the grease filter
The hood contains two metal filters which should be
cleaned twice a month.
Grease filter indication
Indication: 4 flashing indicator lamps
After 20 cooking hours, the 4 indicator lamps will start
to blink during 5 minutes, this indicates that the grease
filter has to be cleaned.
Access to the filter
Take hold of the right and left side of the plate (A) and
pull down simultaneously. Remove the filter (B) by taking hold of its hook and pulling down.
Cleaning indication
Indication: red indicator lamp lights up
The red indicator lamp will light up after 200 working
hours (time to regenerate the Monoblock recirculation
filter). The recirculation filter is to be found behind the
grease filter.
Refer to the manual of your recirculation kit for removing and putting back the monoblock filter.
Regenerate the Monoblock recirculation filter
• The Monoblock can be regenerated up to 12 times.
This is done in the oven.
• Place the filter in the oven for 1 hour at 120°C. Provide sufficient fresh air in the room where the oven
has been placed, as smells can be released. Smells
can be released when baking certain kinds of fish.
In this case it is best to immediately regenerate the
filter in the oven.
Reset the Monoblock recirculation filter
The cooker hood (motor) must be running
Cleaning the filter
• in the dishwasher
• manually: in a hot solution of water and a liquid detergent. Rince and allow to dry completely
The previous instructions need to be followed. If
not an increased fire hazard may occur.
Reset grease filter indication
When replacing the cleaned filter, you have to reset the
hood by pushing the – button during 5 seconds. If you
don’t reset, the indicator lamps lights will continu blinking.
We advise you to clean your filter twice a month for an
optimal operation.
4.2 Recirculation (option)
Programme recirculation
When choosing for recirculation, always set the recirculation program on the hood. Execute this programming
as follows:
• Do the programming with the motor switched off.
• Simultaneously press the + and the – keys for 5 seconds until the red indicator lamps flashes 5 times.
The following functions have now been enabled:
• The run-out time has been set to 30 minutes (instead
of the default 10 minutes). Make use of the 30 minutes run-out time.
• The cleaning indicator for the Monoblock recirculation filter has been set to 200 operating hours.
Simultaneously press + and – for 5 sec. until the red
indicator lamp flashes 3 times for confirmation. If the
programming is not carried out, the programming is
automatically set after the chimney hood has been
switched on 10 times.
After a reset, the cleaning indication will be set to 200
hours.
Place the Monoblock recirculation filter
Refer to the manual of your recirculation kit for removing and putting back the monoblock filter.
4.3 Maintenance of the hood
Please allow the lights to cool down sufficiently before
cleaning the hood. Use a soft, wet cloth and a mild
detergent to clean the hood. Never use aggressive,
abrasive detergents or sponges. Bleach will damage
stainless steel.
The stainless steel surfaces can be treated with Novy
Inoxcleaner (906.060) after cleaning.
4.4 Led lighting
Change in colour temperature with LED-lighting
First make sure that the power supply of the hood has
been disconnected. Remove the plug from the hood or
switch off the power group.
The colour of the LED-lighting has been set to 2700K
(warm white) by default. If the colour is to be changed
to 4000K (neutral white), follow the instruction given
below:
• Open the bottom plate at the bottom of the hood.
• Press with two hands against the side of the inox
lamp holder and carefully pull down simultaneously,
so you get access to the lighting on the inside.
EN 18
Page 19
• The wiring has been connected to the LED-lamp
with a connector.
• Disconnect the connector from the LED-lamp and
move the wiring to the other free connection on the
lamp.
• Repeat this for all four LED-lamps.
• Then close the inox lamp holder again.
The colour of the LED-lighting has now been changed
from 2700K to 4000K.
Replacing the led lighting
First, remove the power supply from the hood and allow the lighting to cool down sufficiently.
1. Carefully press the spotlight holder; next, remove
the spotlight holder by means of a tilting movement.
4.5 Technical problem
In case of technical problems please contact Novy
Service Department:
• For Belgium: Tel.: 056/36.51.02
• For France: Tel.: 03.20.94.06.62
• For Germany: Tel.: 0511.54.20.771
For all other countries: your local installor or Novy Belgium: +32 (0)56/36.51.02
2. Removing the LED lamp:
A. First disconnect the cable to the LED to be replaced.
Disconnect by means of releasing the lock, by applying light pressure while at the same time pulling
away.
B. Next, remove the LED to be replaced by making a
gentle rotating movement to the left.
Please supply us with the model number of your hood.
The model number can be found on the engra-
ved plaque behind the filter.
You can make a note of the number here:
……………………………
Dimensions: p. 20-21
Electrical scheme: p. 22
3. Mounting the new LED:
A. Place the new LED light into the locking ring.
B. Make a rotating movement to the right until the LED
light is locked.
C. Connect the power cable.
D. Place the spotlight holder back in the cooker hood
France: Tél: 0320.940662
Deutschland und Österreich: Tel: +49 (0)511.54.20.771
Nederland: Tel.: +31 (0)88-0119110ref G6835 D
Page 27
GARANTIEVOORWAARDEN - LES CONDITIONS DE GARANTIE - DIE GARANTIEBEDINGUNGEN - WARRENTY CONDITIONS
BELGIË
Novy damkappen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desalniettemin kan
er een defect optreden. Zowel binnen als buiten de
waarborgperiode, kan de Novy technische dienst op
een snelle en deskundige manier een herstelling van
het toestel uitvoeren, zonder dat dit afbreuk doet aan
de levensduur ervan.
Aanvang en duur van de waarborgperiode
De waarborgperiode vangt aan op de datum van
aflevering door de verkoper (factuurdatum als
bewijs) van het toestel bij de consument. De duur
ervan bedraagt 60 maanden, maar wordt beperkt
tot 12 maanden ingeval van industrieel of hiermee
gelijkgesteld gebruik, bv. in hotels, pensions, ...
Beperkingen
Deze waarborg is niet geldig wanneer het gaat om
fouten, veroorzaakt door normale sleet, misbruik
of verwaarlozing, of door ondeskundige plaatsing.
Anderzijds vervalt de waarborg wanneer het
apparaat zou hersteld of omgebouwd zijn met
onderdelen die niet van ons fabrikaat zijn of wanneer
de identificatienummers zouden zijn verwijderd of
veranderd.
Er is evenmin sprake van waarborg wanneer
het apparaat zou hersteld of veranderd zijn
door personen die niet door onze firma daartoe
gemachtigd zijn
De volledige lijst met beperkingen is beschikbaar op
aanvraag.
De waarborgvoorwaarden gelden voor in België op
de markt gebrachte en in gebruik zijnde toestellen.
Bij ingebruikname in het buitenland van een in
België gekocht toestel, of in België van een in het
buitenland gekocht toestel moet de consument
er zich van vergewissen of het toestel voldoet
aan de locale technische vereisten (gassoort,
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het toestel en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de waarborgvoorwaarden.
Aanvraag tot herstelling
Wanneer een onderdeel defect bevonden wordt,
dient het via de vakhandelaar of keukeninstallateur
te worden teruggestuurd aan ons adres, ontdaan
van alle andere onderdelen en vergezeld van een
aanvraag tot vervanging onder waarborg door
afzender alsmede van dit
certificaat en factuur.
Tel. nr Technische Dienst NOVY (te contacteren bij
defect): 056-36 51 02
Hou dit document steeds bij de hand
BELGIQUE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés.
La garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en Belgique.
Lorsque l’appareil acheté en Belgique est utilisé
à l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en Belgique, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser au commerçant spécialisé ou installateur
de cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
Tél. No du service technique de NOVY (à contacter
en cas d’un défaut): 056-36 51 02
Gardez ce document toujours à portée de main.
BELGIEN
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt 60 Monate, wird jedoch bei industrieller oder
vergleichbarer Nutzung z. B. in Hotels, Pensionen, ...
auf 12 Monate verkürzt.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung.
Telefonnummer Technischer Dienst NOVY (bei einem
Defekt): +32-(0)56-36 51 02.
Bewahren Sie dieses Dokument immer griffbereit
auf.
FRANCE
Les hottes Novy sont toujours fabriquées avec le plus
grand soin possible. Cela n’exclut pas l’éventualité
d’un défaut. Le service technique de Novy peut
réparer votre appareil rapidement et correctement,
aussi bien durant la période de garantie, qu’après,
sans porter préjudice à sa durée de vie.
Début et durée de la période de garantie
La période de garantie débute à la date de livraison
par le vendeur au domicile du client (la date de la
facture fait foi). La durée est 60 mois, limitée à 12
mois pour une utilisation industrielle ou comparable,
dans les hôtels, pensions, ...
Limitations
Cette garantie n’est pas valide quand il s’agit de
défauts suite à l’usure normale, une utilisation non
conforme ou négligence ou à une installation non
conforme. D’autre part, la garantie est annulée si
l’appareil a été réparé ou modifié avec des pièces
qui ne sont pas d’origine, ou lorsque les numéros
d’identification ont été démontés ou modifiés. La
garantie ne sera pas non plus applicable quand
l’appareil a été réparé ou modifié par une personne
non autorisée par notre entreprise.
La liste complète des limitations est disponible sur
demande.
Les conditions de garantie sont valides pour les
appareils commercialisés et utilisés en France.
Lorsque l’appareil acheté en France est utilisé à
l’étranger ou un appareil acheté à l’étranger est
utilisé en France, il incombe au consommateur
de vérifier si l’appareil correspond aux exigences
techniques locales (type de gaz, tension, fréquence,
conditions d’installation, conditions climatiques). Les
dégâts occasionnés par une utilisation non conforme
ou adéquate et les adaptations nécessaires ou
souhaités ne sont pas concernés par les conditions
de la garantie.
Demande de réparation
En cas de pièce défectueuse, il convient de vous
adresser à votre revendeur ou installateur de
cuisine qui la renverra à l’usine, accompagné de
votre demande de remplacement sous garantie, du
certificat de garantie et de votre facture.
DEUTSCHLAND und ÖSTERREICH
Dunstabzugshauben von Novy werden mit
größtmöglicher Sorgfalt hergestellt. Dennoch kann
es zu einem Defekt kommen. Sowohl während
der Garantiefrist als auch darüber hinaus kann
der technische Dienst von Novy das Gerät schnell
und fachkundig reparieren, ohne dass dies die
Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigt.
Beginn und Dauer der Garantiefrist
Die Garantiefrist beginnt an dem Tag, an dem der
Verkäufer (Rechnungsdatum gilt als Beleg) das
Gerät an den Verbraucher liefert. Die Garantiefrist
beträgt vierundzwanzig Monate.
Einschränkungen
Diese Garantiefrist hat keine Gültigkeit, wenn
es um Fehler geht, die auf normalen Verschleiß,
Missbrauch bzw. mangelnde Pflege oder nicht
sachkundige Aufstellung zurückzuführen sind.
Andererseits erlischt der Garantieanspruch, wenn
das Gerät mit Teilen repariert oder umgebaut
wird, die nicht von unserem Hersteller stammen,
oder wenn die Gerätekennnummern entfernt oder
verändert werden.
Ein Garantieanspruch liegt ebenso wenig vor, wenn
das Gerät von Personen repariert oder verändert
wird, die nicht die entsprechende Zulassung unserer
Firma besitzen.
Die vollständige Liste der Einschränkungen erhalten
Sie auf Anfrage.
Die Garantiebedingungen gelten für in Belgien
auf den Markt gebrachte und verwendete Geräte.
Bei Inbetriebnahme eines in Belgien erworbenen
Gerätes im Ausland oder eines im Ausland
erworbenen Gerätes in Belgien hat sich der
Verbraucher zu vergewissern, ob das Gerät den
lokalen technischen Anforderungen (Gasqualität,
Spannung, Frequenz, Installationsvorschriften,
Klimabedingungen) gerecht wird. Schäden, die auf
die Tatsache zurückzuführen sind, dass das Gerät
für den gewünschten Verwendungszweck nicht
geeignet ist und die notwendigen oder gewünschten
Änderungen unangemessen sind, fallen nicht unter
die Garantiebedingungen.
Reparaturanfrage
Wird ein Defekt an einem Ersatzteil festgestellt, ist
es über den Fachhändler oder den Küchenbauer
an unsere Adresse zurückzuschicken, und zwar
vollständig ausgebaut und versehen mit einer
Anfrage des Absenders zum Austausch im Rahmen
des Garantieanspruchs sowie dieses Zertifikats und
der Rechnung. Bewahren Sie dieses Dokument
immer griffbereit auf.
NOVY NEDERLAND B.V.
Garantietermijn en dekking
Een storing is een openbaring van een technisch
gebrek aan het huishoudelijk apparaat, ten gevolge
van een materiaal-, ontwerp- en/of productiefout,
waardoor het normaal functioneren van het
apparaat onmogelijk is. Met inachtneming van
de onderstaande voorwaarden, wordt door Novy
Nederland B.V. 5 jaar garantie verleend. De garantie
gaat in op de datum van aankoop zoals die vermeld
staat op de aankoopnota van de desbetreffende
keukendetaillist/installateur. In het 1e en 2e jaar
krijgt u bij optredende storing aan uw Novy-apparaat
volledige garantie op materiaal, voorrijkosten en
arbeidsloon. Bij storingen die optreden in het
3e, 4e of 5e jaar geeft deze garantie recht op
vergoeding van de te vervangen onderdelen. Bij
een servicebezoek in het 3e, 4e of 5e jaar worden
alleen de op dat moment geldende voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening gebracht. Bij de openbaring
van een storing binnen 6 maanden na aflevering,
wordt vermoed dat de storing reeds bij aflevering
aanwezig was. Servicebezoeken worden uitsluitend
op werkdagen tussen 8:00 en 17:00 uur uitgevoerd
en vinden uitsluitend in Nederland plaats. Deze
garantie van het huishoudelijke apparaat geldt
niet bij een toepassing in een niet-huishoudelijke
situatie. De garantie is overdraagbaar op eigenaar
en/of adres.
Beperkingen
De garantie heeft geen betrekking op onderdelen
zoals lampen, glasplaten, vetfilters, geurfilters,
snoer, steker en losse accessoires. Op de garantie
kan geen aanspraak worden gemaakt bij gebreken
aan het apparaat die terug te voeren zijn op onjuist
gebruik, ondeugdelijk onderhoud, onachtzaamheid,
het niet juist handelen volgens de bepalingen in
de gebruiksaanwijzing of de montage-instructie,
gebreken die te wijten zijn aan installatiefouten
of gebreken die de werking of de waarde van
het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden.
Eveneens kan er geen aanspraak op de garantie
worden gedaan bij beschadigingen die ontstaan
zijn door de gebruiker of derden, defecten en
beschadigingen van het apparaat als gevolg van
gebeurtenissen die gewoonlijk verzekerd zijn onder
een inboedelverzekering of gebeurtenissen die
buiten het normale gebruik van het apparaat vallen.
Bij een apparaat die ingebouwd is geweest in
de showroom van een (keuken)leverancier wordt
de garantie beperkt tot de technische delen.
Beschadigingen van zichtbare delen zijn uitgesloten
van garantie.
Voorwaarden
Een aanspraak op de garantie vervalt indien
reparaties of ingrepen worden uitgevoerd door
derden die niet door Novy gemachtigd zijn, of
indien apparaten worden voorzien van niet-originele
onderdelen waardoor een storing ontstaat. De
reparaties aan de producten worden in de regel
bij de eindgebruiker uitgevoerd. De onderdelen die
zijn vervangen, worden eigendom van Novy. Bij een
reparatie dient te allen tijde de originele aankoopnota
aan de servicemonteur te worden overlegd.
De reparatie zal zoveel mogelijk tijdens het eerste
bezoek worden uitgevoerd. Indien een tweede
bezoek nodig is, zullen eventueel voorrijkosten en
arbeidsloon in rekening worden gebracht, indien
de noodzaak voor een herhaalbezoek aan de
eindgebruiker toe te schrijven is.
Garantiegevallen leiden niet tot een verlenging van
de garantietermijn en vormen evenmin het begin
van een nieuwe garantietermijn. De garantietermijn
voor ingebouwde vervangingsonderdelen eindigt
gelijktijdig met de garantietermijn van het apparaat
als geheel.
Indien het typeplaatje met daarop het typenummer
en serienummer is verwijderd, gewijzigd of
onleesbaar is, vervalt elke aanspraak op de garantie.
De garantievoorwaarden gelden voor in Nederland
op de markt gebrachte en in gebruik zijnde
apparaten. Bij ingebruikname in het buitenland van
een in Nederland gekocht apparaat, of in Nederland
van een in het buitenland gekocht apparaat moet
de consument zich van bewust zijn of het apparaat
aan de lokale technische vereisten (bijvoorbeeld
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
klimaatomstandigheden). Schade veroorzaakt
door het niet geschikt zijn van het apparaat en de
noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet
onder de garantievoorwaarden.
Uitgebreidere of andere aanspraken, in het bijzonder
aanspraken op vergoeding van buiten het apparaat
ontstane schade, zijn uitgesloten, voor zover de
aansprakelijkheid niet voortvloeit uit wettelijke
bepalingen van dwingend recht.
Indien bij aanmelding van een storing de
omschrijving van de storing niet leidt tot een
vaststelling van deze storing door de servicemonteur
en bovendien een verder inspectie van het apparaat
ook geen vaststelling van een mogelijk ander defect
oplevert, zullen voorrijkosten en arbeidsloon in
rekening worden gebracht overeenkomstig op dat
moment geldende tarieven.
Reparatie en eventuele vervanging van een apparaat
Voor zover herstelwerkzaamheden door Novy
Nederland B.V. redelijkerwijs niet mogelijk zijn,
wordt op verzoek van de eindgebruiker binnen
de genoemde garantietermijn een gelijkwaardige
vervangend apparaat aangeboden. Bij een levering
van een vervangend apparaat behoudt Novy
Nederland B.V. zich het recht voor een redelijke
gebruiksvergoeding in rekening te brengen voor de
tot dan toe genoten gebruiksduur.
Aanvraag voor een service
In geval van een storing kunt u contact opnemen
met uw (keuken)leverancier. Voor een goede en
snelle afhandeling is het noodzakelijk dat u bij het
melden van een service het type nummer van uw
apparaat bij de hand heeft.
Onderdelen bestellen
Voor het bestellen van onderdelen kunt u zich
wenden tot:
Novy Nederland B.V.
T (088)-0119100
E info@novynederland.nl
I www.novynederland.nl
Page 28
Waarborgcertificaat NOVY dampkappen
Certificat de garantie hottes NOVY
Garantie Zertifikat NOVY Dunsthauben
Warrenty certificate NOVY hoods
Naam/Nom/Name/Name:
Adres/Adresse/Adresse/Adress:
Faktuurdatum/Date de facturation
Datum der Rechnung/Invoice Date
Zie achterkant
Voir au dos
Sehen Sie die RuckSeite
See back
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.