NOVY 680, 685 User Manual [nl]

NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2 Nederland
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 6 France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 10 Deutschland Österreich Schweiz
EN Operating and installation Instructions p. 14
680 – 685 - 686
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voor de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabri­kant elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel.
Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, over­eenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Informeer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
• Storing
In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren:
Voor België: Tel.: 056/36.51.02 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor Nederland: Tel.: 088-0119110 (info@novynederland.nl)
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02 Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje achter de vetfilter en kunt u het best hier noteren: Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt,
contacteer onze Customer Service: Voor België: Tel.: 056/36.51.01 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771
Voor Nederland: Tel.: 088-0119110 (info@novynederland.nl)
Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
NL 2
Gebruik
OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw toestel.
Bij gebruik van de dampkap dient er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen. Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken. Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de open haard of andere verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door teruggezogen gassen en verbrandingsgassen Bij gelijktijdig gebruik van de dampkap en toestellen gevoed met energie, anders dan elektrisch, mag de onderdruk in de ruimte niet groter zijn dan 4 Pa (=0.04mBar).
Veiligheid
• Alleen onder voortdurend toezicht mag onder de dampkap gefrituurd worden.
• Flamberen onder de dampkap is in geen geval toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw dampkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
Bediening
De bediening bevindt zich op de kantelbare klep.
Open de glazen klep door deze naar u toe te draaien.
Aan/uit toets Snelheid verlagen Snelheid verhogen Verlichting
en Led indicatie snelheid
Ventilator in- en uitschakelen
Om de motor in te schakelen drukt u op de toets . De dampkap wordt altijd opgestart op de laatst gebruikte functie (verlichting en/of motor).
Uitschakelen met naloopstand
Om de naloopstand in te stellen drukt u éénmaal op de toets . De eerste LED knippert, de andere LED’s branden op de laatste ingestelde stand. Na 10 minuten schakelen motor en verlichting automatisch uit.
Uitschakelen zonder naloopstand
Tweemaal drukken op toets .
Ventilatorsnelheid
Om de snelheid te verlagen druk op toets . Om de snelheid te verhogen, druk op toets . De LED’s geven de snelheid aan die in werking is.
Tips
De keukendampen worden het meest doeltreffend verwijderd door:
• Inschakelen van de dampkap enkele minuten voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de dampkap ongeveer 10 minuten na het beëindigen van het koken (uitschakelen met naloopstand).
• Vermijd elke tocht boven het kookvlak.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: de intensiteit van damp­kap en kookplaat zo laag mogelijk instellen om overproductie van dampen te beperken.
Drie groene LED’s geven stand één tot drie aan, een rode LED geeft de ‘POWER’ stand aan. De ‘POWER’ stand wordt enkel gebruikt bij een sterke ontwikkeling van geur, rook of damp. Rekening houdend met de grote afvoer van lucht bij deze stand, moet het gebruik tot een minimum herleid worden. De ‘POWER’ stand keert na 10 minuten automatisch terug naar snelheid drie.
Auto-Stop
Om te vermijden dat de afzuigkap aan zou blijven staan, wordt de motor automatisch na 3 uur uitgeschakeld (enkel indien tijdens die 3 uur de bediening niet werd gewijzigd). De verlichting blijft branden.
Verlichting
Om de verlichting in of uit te schakelen drukt u
NL 3
op toets . De verlichting kan gebruikt worden wanneer de ventilator is uitgeschakeld.
Een zelf heersend thermocontact zorgt ervoor dat de motor bij oververhitting wordt uitgeschakeld. Na afkoeling zal de motor weer inschakelen. Het vaststellen van de oorzaak van de oververhitting is noodzakelijk. Dit kan bijvoorbeeld zijn door vlam in de pan, de waaier van de motor wordt geblokkeerd of er is een voorwerp in de uitblaasopening is gekomen waardoor deze gedeeltelijk of volledig is afgesloten.
Onderhoud
Onderhoud van de vetfilter
In de dampkap bevindt zich één metalen vetfilter die naargelang het gebruik en minstens 2 keer per maand dient gereinigd te worden.
Indicatie reiniging vetfilter
Na 20 kookuren geven 4 knipperende LED’s aan dat de vetfilter gereinigd dient te worden. Wanneer u de vetfilter terugplaatst na reiniging, volstaat het om 5 seconden op de – toets te drukken om de indicator opnieuw in te stellen. Indien u dit niet doet, blijven de LED’s knipperen bij het inschakelen van de dampkap.We raden u aan de vetfilter 2 maal per maand te reinigen voor een optimale werking.
Toegang tot de vetfilter:
niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar en rendementsverlies
Recirculatie (optioneel)
Indien u gekozen heeft voor recirculatie, kunt u de volgende instructies volgen.
Reinigingsindicatie: Na 200 werkuren licht rode led op (tijd om de gebruikte koolfilter te regenereren).
Volg de volgende instructies:
• Open de onderplaat
• Neem het vetfilter uit de afzuigkap
• Neem het Monoblock recirculatiefilter uit de kap. LET OP: Trek niet aan het textiel van het Monoblock filter!
Regenereren van het Monoblock recirculatiefilter:
• De Monoblock kan tot 12 maal toe geregener­eerd worden. Dit gebeurt in de oven.
• Plaats de filter gedurende 1 uur in een oven op 120°C. Voorzie voldoende verluchting in de ruimte waar de oven staat, er kunnen geuren vrijkomen. Bij het bakken van bepaalde vis­soorten, kan er geur vrijkomen. Beste oploss­ing is het meteen regenereren van de filter.
Herprogrammering: Druk + en – gelijktijdig in gedurende 5 seconden, rode led knippert 3 x ter bevestiging (indien deze programmering niet wordt uitgevoerd, wordt de programmering automatisch ingesteld na 10 keer inschakelen van het toestel).
Open de draaiklep (A). Bescherm de kookplaat. Het vetfilter (B) kunt u uit de afzuigkap nemen door het lipje van het handvat op het filter naar beneden te trekken. Het filter komt dan los uit de afzuigkap.
Reinigen vetfilter
Het filter kan als volgt gereinigd worden:
• In de vaatwasmachine, of
• Handmatig: Dompel de filter in een oplossing van kokend water, waaraan een ontvettend af­wasmiddel toegevoegd is. Spoel vervolgens de filters onder de kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Programmering deactiveren: De + en – gelijktijdig gedurende 5 sec. indrukken tot 3de groene led 3 x knippert.
Onderhoud van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit agressieve, krassende of chloorhoudende producten. Het onderhoud aan het rvs kan gedaan worden met de Novy RVS­cleaner.
Belangrijk! Indien de bovenvermelde instructies
NL 4
Vervangen van de verlichting
Verwijder eerst de steker uit het stopcontact of schakel de stroomgroep uit. Laat de lamp voldoende afkoelen voordat deze vervangen worden.
• Open de onderplaat en neem het vetfilter uit de afzuigkap.
• Draai de TL-lamp een kwartslag om deze uit de houder te halen.
• Plaats de nieuwe lamp terug in de houder en draai deze opnieuw een kwartslag tot u een zachte ‘klik’ hoort.
Model 680 Novy referentie 680.025 Referentie lamp LUMILUX T8 L15 W/840
Model 685 - 686 Novy referentie 686.025 Referentie lamp LUMILUX T8 L16 W/840
Terug naar beginpositie
• Schroef alles opnieuw vast naar de beginposi­tie.
• Belangrijk! Wanneer de glasplaat C terug ge­plaatst wordt, moet de glasplaat voorbij de fil­terhouder geduwd worden zodat de glasplaat perfect gepositioneerd wordt en volledig vast zit.
• Plaats het vetfilter terug in de afzuigkap en sluit de draaiklep.
• Draai de schroeven los die de glasplaat op z’n plaats houden.
• Kantel de glasplaat C naar beneden zodat deze voorbij de filterhouder komt. Indien nodig deze licht op de zijde D duwen zodat deze makkelijk omlaag kan worden gekanteld.
Elektrische aansluiting
De afzuigkap is voorzien van een snoer met randaardesteker en dient aangesloten te worden op een wandcontactdoos met randaarde. De stekker dient goed bereikbaar gemonteerd te worden.
Het vervangen van het aansluitsnoer dient te gebeuren door een erkende installateur.
De stroomsterkte en verbruik zijn aangegeven op de specificatiesticker die zich aan de binnenzijde van de afzuigkap bevindt.
Afmetingen: pagina 18 Elektrisch schema: pagina 19-20
NL 5
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de proceder.
• Cet appareil est destine exclusivement a un usage domestique.
• La mise en place de cet appareil doit etre realisee par un installateur qualifie. Le non- respect de cette condition entraine la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas d’accident.
• Controler l’etat de l’appareil et les pieces de montage au deballage. Deballer l’appareil avec soin. Faire attention a ne pas utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage.
• Si l’appareil est endommage stopper l’installation et contacter NOVY..
• Conserver soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au proprietaire suivant.
• Mis au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil.
• Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a ete protege par un emballage. Tous les materiaux qui le composent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous a eliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
• Les appareils usages ne sont pas des dechets denues de valeur. Un retraitement adapte a l’environnement peut permettre d’en tirer des matieres premieres de valeur.
• Cet appareil est labelise conformement a la directive europeenne 2002/96/CE sur les appareils electriques et electroniques usages Pour connaitre les circuits actuels d’elimination, adressez­vous s.v.p. a votre revendeur ou a l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas de contacter notre Service de réparation: Tél. : 056/36 51 02 (Novy France: 03.20.94.06.62)
• Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Noter le numéro de type ici:Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquels ce mode d’emploi ne réponds pas, veuillez contacter notre Customer Service: Tél.: 056/36 51 01 (Novy France: 03.20.94.06.62)
FR 6
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage vaut pour plusieurs modeles. Certains equipements, qui ne s’appliquent pas a votre appareil, peuvent y etre decrits.
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine, votre hotte ne peut evacuer que l’equivalent de l’air de remplacement que vous laissez entrer dans la piece. C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine par une grille d’aeration ou par une porte ou une fenetre entrouverte. Le rendement de la hotte peut etre diminue jusqu’a 50% et plus a cause d’un manque d’aeration.
En cas d’entree d’air insuffisante, une depression peut apparaitre dans le conduits de chauffage, par exemple feu ouvert, chaudiere. Lors de l’emploi simultane de la hotte et d’appareils utilisant une energie autre que l’electricite (par exemple gaz, charbon) la depression dans la cuisine ne peut pas depasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveil­lance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• En cas de feu eteindre la hotte.
• Ne jamais eteindre des graisses ou huiles bru­lantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
Conseils
Pour une bonne efficacite, il est conseille:
• De mettre la hotte en marche quelques minutes avant le debut de la cuisson.
• De l’arreter 10 minutes apres la fin de la cuis­son (Arret avec permanence).
• D’eviter des courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• De placer les casseroles de facon que les buees ne sortent pas du plan inferieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction : utiliser la taque et la hotte sur les niveaux les plus bas possible pour eviter la formation excessive de buees.
Commande électronique
La commande se trouve sur le carter pivotant.
Ouvrez le carter pivotant en le tournant vers vous.
touche marche / arret touche reduction de vitesse touche augmentation de vitessetouche eclairage
et LED diodes vitesses
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Avec touche vous pouvez mettre en marche ou arreter le moteur. La hotte redemarre sur la derniere vitesse utilisee.
Arrêt avec permanence
Actionner la touche une fois, un arret avec permanence est demarre. La premiere diode clignote et les autres diodes sont allumes selon la vitesse du moteur. Apres 10 minutes, le moteur et la lumiere se coupent automatiquement.
Arrêt sans permanence
Actionner 2 fois la touche , le moteur et la lumiere s’arretent immediatement.
Vitesses
Avec touches et ⑤ vous pouvez respectivement diminuer et augmenter la vitesse. Les diodes et indiquent la vitesse en cours de fonctionnement. Cette hotte dispose de 3 vitesses et une vitesse intensive “Power“. Les diodes vertes indiquent les niveaux 1 a 3. La diode rouge indique le niveau POWER. POWER s’utilise uniquement au cas de formation excessive de buees et de fumees . Tenant compte du grand volume d’air evacue, son utilisation doit etre limitee au stricte minimum. POWER regresse automatiquement sur la vitesse 3 apres 10 minutes.
Auto-Stop
Pour éviter que la hotte fonctionne pendant trop longtemps, la hotte s’arrêtera automatiquement après 3 heures (seulement si pendant 3 heures la commande de la hotte n’a pas été manipulée). La lumière restera allumée
Eclairage
Enfoncer touche pour la mise en marche ou l’arret de l’eclairage. L’eclairage fonctionne inde­pendamment du ventilateur.
FR 7
Diminuer l’intensité des lampes halogènes (modèles avec lampes halogènes) :
tenir touche appuye. Une securite thermocon­tacte coupe le moteur en cas de surchauffe. Le moteur se remet en marche apres refroidissement.
Entretien
Filtre à graisse
La hotte est equipee d’un filtre 100% metallique . Suivant la frequence d’utilisation, et au moins 2 fois par mois, le filtre doit etre enleve et nettoye.
indication nettoyage du filtre à graisse
Après 20 heures de cuisson les 4 LED’s com­mencent à clignoter pendant 5 minutes, ceci in­dique que le filtre de graisse doit être nettoyer. Après nettoyage du filtre, il faut reprogrammer la hotte en appuyant pendant 5 secondes sur la touche -. Si la reprogrammation n’est pas faites, les LED continueront à clignoter.Nous vous conseillons de nettoyer votre filtre de graisse 2 fois par mois pour un fonctionnement optimal.
Accès au filtre à graisse
Recyclage (en option)
Si vous avez opté pour le modèle à recyclage, suivez les instructions ci-après.
Instructions de nettoyage : Après 200 heures de fonctionnement, la LED rouge s’allume (il est temps de régénérer le filtre monoblock). Suivez les instructions ci-après:
• Ouvrez la plaque de fond.
• Retirez le filtre à graisse de la hotte aspirante.
• Retirez le filtre à recyclage Monoblock de la hotte.
ATTENTION : Ne tirez pas sur le textile du filtre Monoblock !
Régénération du filtre à recyclage Monoblock:
• Le filtre à recyclage Monoblock peut être ré­généré 12 fois. Cette opération s’effectue dans un four.
• Placez le filtre dans un four pendant 1 heure à 120 °C. Prévoyez une aération suffisante de la pièce où se trouve le four car des odeurs peu­vent se dégager. La cuisson de certaines var­iétés de poisson peut dégager des odeurs. La meilleure solution est de régénérer le filtre juste après la cuisson.
Ouvrez le carter pivotant (A). Protégez votre plaque de cuisson. Vous pouvez extraire le filtre à graisse (B) de la hotte en retirant la poignée qui se trouve sur le filtre. Le filtre se dégage alors vers le bas.
Nettoyage :
• Dans le lave-vaisselle
• A la main : Preparer dans l’evier de l’eau chaude additionnee d’un detergent liquide. Laisser tremper le filtre et le nettoyer pour en eliminer toutes les particules.
Reprogrammation: Appuyez simultanément sur + et – pendant 5 secondes, la LED rouge clignote 3 fois pour confirmation (si cette programmation n’est pas effectuée, l’opération sera lancée automatiquement après 10 démarrages de l’appareil).
Désactiver la programmation: Appuyez simultanément sur + et – pendant 5 secondes jusqu’à ce que la 3ème LED verte clignote 3 fois.
La carrosserie
Avant toute intervention. L’exterieur de la hotte se nettoie avec un chiffon humide et un detergent doux. Ne pas utiliser des produits agressifs, abra­sifs ou chlores. L’utilisation de l’eau de javel est egalement a proscrire. Entretenir les surfaces en inox avec NOVY Inox­cleaner (906060).
Rincer et controler la proprete par mirage a contre-jour. Egoutter, secher et remettre en place. Ne pas utiliser de poudre non dissoute. Important ! Un filtre trop charge degorge et peut presenter un risque d’incendie. Ne negligez jamais le net­toyage periodique.
FR 8
Loading...
+ 16 hidden pages