NOVY 650, 655 User Manual [nl]

NL - België Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften p. 2 Nederland
FR - Belgique Mode d’emploi et d’installation p. 5 France
DE - Belgien Montage- und Bedienungsanleitung p. 8 Deutschland Östereich Schweiz
EN Operating and installation Instructions p. 11
650 655
ALGEMENE INFORMATIE
• Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vóór de installatie en ingebruikname van dit toestel.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
• Het is aanbevolen om de installatie te laten uitvoeren door een bevoegd persoon. Voor schade die door niet voorschriftmatige of door verkeerde installatie veroorzaakt wordt, wijst de fabrikant elke vorm van aansprakelijkheid af.
• Controleer de staat van het toestel en het montagemateriaal zodra u ze uit de verpakking haalt. Neem het toestel met zorg uit de verpakking. Gebruik geen scherpe messen om de verpakking te openen. Installeer het toestel niet indien het beschadigd is en richt u in dat geval tot NOVY.
• Bewaar deze handleiding zorgvuldig en geef ze door aan de persoon die het toestel eventueel na u gebruikt.
• Recyclage van de transportverpakking en het oude toestel Dit toestel is beschermd door verpakking. De gebruikte materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en geschikt voor recyclage. Opteer voor een milieuvriendelijke afvoer van de verpakking.
Uw apparaat bevat tevens vele recycleerbare materialen. Daarom dienen gebruikte apparaten van ander afval te worden gescheiden. De recyclage van de apparaten die door uw fabrikant wordt georganiseerd wordt op deze manier onder de beste omstandigheden uitgevoerd, over­eenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE betreffende elektrisch en elektronisch afval. Infor­meer bij uw gemeente of bij uw verkoper naar de dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude apparaten.
• Storing In geval van storing, aarzel niet om onze Hersteldienst te contacteren: Voor België: Tel.: 056/36.51.02 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02 Voor een goede en vlotte afhandeling is het noodzakelijk dat de Hersteldienst weet welk type apparaat u heeft. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje achter de vetfilter en kunt u het best hier noteren: Typenummer:……………………….
• Voor alle andere opmerkingen of vragen waar deze gebruiksaanwijzing geen antwoord op biedt, contacteer onze Customer Service: Voor België: Tel.: 056/36.51.01 Voor Frankrijk: Tel.: 03.20.94.06.62 Voor Duitsland: Tel.: 0511.54.20.771 Voor alle andere landen: uw lokale installateur of Novy in België: +32 (0)56/36.51.02
NL 2
Gebruik
OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het toestel. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw toestel.
Luchttoevoer
Bij gebruik van de afzuigkap dient er in de ruimte altijd een luchttoevoer aanwezig te zijn, waardoor verse lucht kan toestromen. Het aanvoeren van verse lucht kan door een raam te kantelen, een deur te openen of door een toevoerrooster aan te brengen. Hoe groot de keuken of de ruimte met open keuken ook is, er kan slechts zoveel lucht uit de ruimte worden afgezogen als er wordt aangevoerd. Te weinig luchttoevoer kan een rendementsverlies van 50% en meer veroorzaken. Door te weinig luchttoevoer kan terugslag ontstaan in andere aanwezige afvoerkanalen, zoals bijvoorbeeld het rookafvoerkanaal van de open haard of andere verbrandingstoestellen. Dit veroorzaakt een vergiftigingsgevaar door terug gezogen gassen en verbrandingsgassen
Bediening
L = Verlichting 1 = Snelheid 1 2 = Snelheid 2 3 = Snelheid 3 4 = Snelheid 4
Veiligheid
• Blijf voortdurend toezicht houden bij het fritu­ren onder de afzuigkap.
• Flamberen onder de afzuigkap is in geen geval toegestaan.
• In geval van brand schakel altijd uw afzuigkap uit.
• Blus brandende vetten nooit met water, maar dek de pan af met een passend deksel of een blusdeken.
Tips
De kook dampen worden het meest doeltreffend verwijderd door:
• Inschakelen van de afzuigkap enkele minuten voor de aanvang van het koken.
• Uitschakelen van de afzuigkap ongeveer 10 mi­nuten na het beëindigen van het koken.
• Vermijd tocht boven de kookplaat.
• Plaats uw kookgerei zodanig dat opwellende dampen onder het aanzuigoppervlak van de kap terechtkomen.
• Koken met inductie: zodra de inhoud van de pan kookt, stel de intensiteit van de kookplaat lager om overproductie van dampen te beper­ken.
Ventilator in- en uit schakelen
Zodra de rvs schuiflade geopend wordt kan de verlichting en de ventilator aangezet worden. Door de schuiflade in gesloten positie te duwen schakelt de afzuigkap weer geheel uit (ventilator en licht).
Bij het openen van de schuiflade neemt de afzuigkap direct de laatst ingestelde motorstand aan en indien de verlichting aan stond zal deze ook gelijk gaan branden.
Wanneer de schuiflade uitgeschoven is, kan enkel de ventilator in- en uitgeschakeld worden door op toets 1 te drukken.
Bij het inschuiven en het sluiten van de schuiflade wordt de verlichting en ventilator automatisch uitgeschakeld.
Ventilatorsnelheid
De motor van de afzuigkap heeft 4 snelheden. Met de toetsen 1 t/m 4 kunt u de snelheid kiezen. De verlichting in de bediening geeft weer welke snelheid in werking is.
Verlichting
Met toets “L” kunt u de verlichting aan- en uitschakelen zodra de schuiflade geopend is.
NL 3
Onderhoud
Onderhoud van het vetfilter
In de afzuigkap bevinden zich 1 of 2 metalen vetfilters die naargelang het gebruik, minstens 2 keer per maand dienen gereinigd te worden.
Toegang tot het vetfilter
De vetfilters kunt u uit de afzuigkap nemen door de schuiflade (1) te openen. Hierachter bevindt zich het vetfilter. In het type 650 zit 1 metalen vetfilter en in het type 655 zijn 2 vetfilters geplaatst. Het filter kunt u verwijderen door het handvat in het filter in te drukken (2).
Vervangen van de verlichting
Verwijder eerst de steker uit het stopcontact of schakel de stroomgroep uit. Laat de lampen voldoende afkoelen voordat deze vervangen worden.
Bij de afzuigkap is een zuignapje geleverd voor het verwijderen van de lampen. Plaats het zuignapje op de halogeenspot en trek deze neer u toe. De lamp komt er nu uit. De nieuwe lamp kunt u ook met het zuignapje plaatsen.
Bescherm de kookplaat. Het vetfilter kunt u uit de afzuigkap nemen door op het handvat te duwen dat zich op het filter bevindt. Het filter komt dan naar benden.
Het filter kan als volgt gereinigd worden:
• a. In de vaatwasmachine
• b. Handmatig: Dompel de filter in een oploss­ing van kokend water, waaraan een ontvettend afwasmiddel toegevoegd is. Spoel vervolgens de filters onder de kraan met warm water uit en laat ze daarna drogen.
Belangrijk! Indien de bovenvermelde instructies niet worden uitgevoerd, ontstaat er door een te sterke vervuiling, kans op brandgevaar en rendementsverlies
Onderhoud van de afzuigkap
De afzuigkap kan worden gereinigd met een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel. Gebruik nooit agressieve, krassende of chloorhoudende producten. Het onderhoud aan het rvs kan gedaan worden met de Novy RVS­cleaner.
Elektrische aansluiting
De afzuigkap is voorzien van een snoer met randaardesteker en dient aangesloten te worden op een wandcontactdoos met randaarde. De stekker dient goed bereikbaar gemonteerd te worden.
Het vervangen van het aansluitsnoer dient te gebeuren door een erkende installateur.
De stroomsterkte en verbruik zijn aangegeven op de specificatiesticker die zich aan de binnenzijde van de afzuigkap bevindt.
Afmetingen: pagina 14 Elektrisch schema: pagina 15
NL 4
INFORMATIONS GENERALES
• Veuillez lire les instructions attentivement avant de procéder, au montage de l’appareil.
• La mise en place de cet appareil doit être réalisée par un installateur qualifié. Le non-respect de cette condition entraîne la suppression de la garantie constructeur et tout recours en cas d’accident.
• Contrôlez l’état de l’appareil et les pièces de montage au déballage. Déballez l’appareil avec soin. Evitez d’utiliser des couteaux ou objets tranchants pour ouvrir l’emballage. Si l’appareil est endommagé stopper l’installation et contacter NOVY.
• Conservez soigneusement ce mode d’emploi. Transmettez-le au propriétaire suivant.
• Mise au rebut de l’emballage de transport et de l’ancien appareil. Pour son transport, votre nouvel appareil a été protégé par un emballage dont tous les composants sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
Les appareils usagés ne sont pas des déchets dénués de valeur. Un retraitement adapté à l’environnement peut permettre d’en tirer des matières premières de valeur.
Cet appareil est labélisé conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressez­vous s.v.p. à votre revendeur ou à l’administration de votre commune.
• En cas de problèmes techniques, n’hésitez pas à contacter notre Service de réparation: Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.02 Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62 Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02 Pour une intervention rapide il est nécessaire de communiquer le numéro de type de l’appareil figurant sur la plaque de contrôle située derrière le filtre à graisse. Notez le numéro de type ici: Numéro de type:……………………….
• Pour toute autre remarque ou question auxquels ce mode d’emploi ne réponds pas, veuillez contacter notre Customer Service: Pour la Belgique: Tel.: 056/36.51.01 Pour la France: Tel.: 03.20.94.06.62 Pour l’Allemagne: Tel.: 0511.54.20.771 Pour les autres Pays: votre installateur local ou Novy en Belgique: +32 (0)56/36.51.02
FR 5
Fonctionnement
REMARQUE: Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’appliquent pas à votre appareil, peuvent y être décrits.
Quelles que soient les dimensions de votre cuisine, votre hotte ne peut évacuer que l’équivalent de l’air de remplacement que vous laissez entrer dans la pièce. C’est pourquoi, lors de l’utilisation de la hotte, il est important que de l’air frais puisse entrer dans la cuisine par une grille d’aération ou par une porte ou une fenêtre entrouverte. Le rendement de la hotte peut être diminué jusqu’à 50% et plus à cause d’un manque d’aération.
En cas d’entrée d’air insuffisante, une dépression peut apparaître dans le conduits de chauffage, par exemple feu ouvert, chaudière. Lors de l’emploi simultané de la hotte et d’appareils utilisant une énergie autre que l’électricité (par exemple gaz, charbon) la dépression dans la cuisine ne peut pas dépasser 4 Pa (= 0,04 mBar).
Commande électronique
L = Touche éclairage 1 = Touche vitesse 1 2 = Touche vitesse 2 3 = Touche vitesse 3 4 = Touche vitesse Power
Sécurité
• Ne jamais laisser votre friteuse sans surveil­lance.
• Il est strictement interdit de flamber sous la hotte.
• En cas de feu éteindre la hotte.
• Ne jamais éteindre des graisses ou huiles brûlantes avec de l’eau. Couvrez la casserole avec un couvercle ou une couverture (humide).
Conseils
Pour une bonne efficacité, il est conseillé:
• De mettre la hotte en marche quelques min­utes avant le début de la cuisson.
• De l’arrêter 10 minutes après la fin de la cuis­son (Arrêt avec permanence, si disponible).
• D’éviter des courants d’air au-dessus du plan de cuisson.
• De placer les casseroles de façon que les buées ne sortent pas du plan inférieur de votre hotte.
• Cuisson sur induction : utiliser la taque et la hotte sur les niveaux les plus bas possible pour éviter la formation excessive de buées.
Mise en marche et arrêt du ventilateur
Dès l’ouverture du tiroir en inox, l’éclairage et le ventilateur peuvent s’allumer. Lorsqu’on repousse le tiroir en position fermée, la hotte aspirante s’arrête entièrement (ventilateur et éclairage).
A l’ouverture du tiroir, la hotte reprend directement le dernier mode de fonctionnement utilisé et si l’éclairage était allumé, il sera également rallumé.
Quand le tiroir est ouvert seul une pression sur la touche 1peut démarrer arrêter le moteur
Vitesses
La hotte a 4 vitesses. Avec les touches 1 jusqu’au 4 vous pouvez choisir la vitesse. La touche de la vitesse en marche s’allumera.
Eclairage
Enfoncez touche L pour la mise en marche ou l’arrêt de l’éclairage. L’éclairage fonctionne indépendamment du ventilateur et sans que le tiroir est ouvert.
FR 6
Loading...
+ 14 hidden pages