Novy 4100, 4120 User Manual [de]

Page 1
voor inbouwkoelkasten
NL
Gebrauchsanweisung
für Einbaukühlgeräte
Consignes d'utilisation
Réfrigérateurs encastrables
D
F
D 4129 D 4120
D 4100
7082 616-00 IKS..1/3 0307
Page 2
Het apparaat in vogelvlucht
Bedienings- en controlepaneel
Afb. A1
1 Aan/Uit en temperatuurregelaar
1e punt = warm max. = koud
Aanbevolen temperatuurinstelling: 5 °C
of de middelste tot koudste stand van de regelaar 2 SuperCool-toets, voor het snel afkoelen van levensmid-
delen, licht op = functie ingeschakeld
3 Groen controlelampje/Aan/Uit-controlelampje
Typeplaatje, afb. A2
1 Typeaanduiding 2 Servicenummer 3 Apparaatnummer 4 Invriescapaciteit in kg/24h*
Overzicht van apparaat en uitrusting, afb. A
Bedienings- en controlepaneel Boter- en kaasvak
Vriesvak*, ca. -18 °C
IJsblokjeshouder* Verplaatsbare* conservenblikkenvakken/eierrekje*
Koelruimte, ca. 5 °C
Deelbare draagplateaus* voor hoge levensmiddelen
Verschuifbare flessen- en conservenhouder*
Verplaatsbare* draagplateaus
Opbergvak voor hoge flessen en drank
Binnenverlichting Dooiwaterafvoer
Koudste zone van de koelruimte, voor gevoelige en snel bederfelijke levensmiddelen Typeplaatje Laden voor groente, sla, fruit
Stelpoten voor
2
* afhankelijk van model en uitvoering
IKS...1
Page 3
Wij feliciteren u met uw nieuwe apparaat. Door uw aankoop heeft u gekozen voor alle voordelen van de modernste koudetechniek, die u een hoogwaardige kwaliteit, een lange levensduur en een hoge bedrijfszekerheid garandeert. De uitvoering van uw apparaat biedt u elke dag opnieuw optimaal bedieningscomfort. Met dit apparaat, gefabriceerd met milieuvriendelijke technieken en recyclebare materialen, leveren u en wij geza­menlijk een actieve bijdrage aan het behoud van ons milieu. Lees, om alle voordelen van uw nieuwe apparaat te leren kennen, a.u.b. de informatie in deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
NL
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geef hem eventueel aan de volgende eigenaar door. Deze gebruiksaanwijzing is voor verscheidene modellen geldig, afwijkingen zijn daarom mogelijk.
Inhoud pag.
Gebruiksaanwijzing
Het apparaat in vogelvlucht ............................26 2
Typeplaatje ........................................................... 2
Inhoud .................................................................. 3
Bepalingen ........................................................... 3
Energiebesparing ................................................. 3
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ................. 4
Aanwijzing m.b.t. afdanken ................................... 4
Inbouw- en ventilatie-aanwijzing ........................... 4
Ingebruikneming en controlepaneel ........................... 5
Aansluiten ............................................................ 5
In- en uitschakelen ............................................... 5
Temperatuur instellen ........................................... 5
SuperCool ............................................................ 5
Verdelen, aanpassen ................................................. 6
Verdelen van de levensmiddelen .......................... 6
Indeling aanpassen .............................................. 6
Vriesvak* .................................................................... 7
Invriezen .............................................................. 7
Bewaarinstructies ................................................ 7
IJsblokjes maken .................................................. 7
Ontdooien, reinigen ................................................... 8
Storingen - Problemen ............................................... 8
Binnenverlichting .................................................. 8
Technische dienst en typeplaatje .......................... 9
Bepalingen
W Het apparaat werd ontworpen voor het koelen en
in het vriesvak* invriezen en bewaren van levens­middelen evenals het maken van ijs.
Het is bestemd voor huishoudelijk gebruik. Bij profes-
sioneel gebruik (in de horeca, detailhandel enz.) moeten de op de betreffende bedrijfstak van toepassing zijnde voorschriften worden nageleefd.
W Het apparaat is ontworpen voor een bepaalde klimaat-
klasse d.w.z. een minimale omgevingstemperatuur waar­onder en een maximale omgevingstemperatuur waarbo­ven het apparaat niet gebruikt mag worden. U vindt de klimaatklasse van het apparaat op het typeplaatje. Hierbij worden de volgende afkortingen gebruikt:
Klimaatklasse ontworpen voor omgevingstemperaturen van
_________________________________________ SN +10 °C tot +32 °C
N +16 °C tot +32 °C ST +18 °C tot +38 °C T +18 °C tot +43 °C
- Het koelmiddelcircuit werd op lekkages gecontroleerd.
- Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde veiligheidsbepalingen en de EG-richtlijnen 2006/95/EG en 2004/108/EG.
§
Tips voor energiebesparing
W Houd de ventilatieopeningen vrij. W Laat de deur nooit onnodig lang open staan. W Plaats de levensmiddelen soort bij soort in het apparaat;
houdt u aan de maximale bewaartijd.
W Bewaar alle levensmiddelen goed verpakt of afgedekt;
rijpvorming wordt zo voorkomen.
W Laat warme gerechten eerst tot kamertemperatuur afkoe-
len voordat u ze in het apparaat plaatst.
W Laat diepvriesproducten in het koelgedeelte ontdooien. W Ontdooi het vriesvak* zodra zich een dikkere laag ijs ge-
vormd heeft. Het apparaat vriest dan beter en zuiniger.
!
IKS...1
* afhankelijk van model en uitvoering
3
Page 4
Veiligheidsinstructies en waarschuwingen
Aanwijzing m.b.t. afdanken
De verpakking is van recyclebare materialen gefabri­ceerd.
- Golfkarton/karton
- Voorgevormde delen van geschuimd polystyreen
- Folies van polyetheen
- Spanbanden van polypropeen
Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinde-
ren - verstikkingsgevaar door folies!
• Breng a.u.b. de verpakking naar een officiële inzamelpunt.
Het afgedankte apparaat bevat nog waardevolle materialen en moet gescheiden van het ongesor­teerde afval worden afgevoerd.
• Afgedankte apparaten onbruikbaar maken: trek de stekker uit het stopcontact, snijd het netsnoer door en zet de sluiting buiten werking zodat kinderen zich niet kunnen opsluiten.
• Let erop dat het koelmiddelcircuit tijdens het transport van het afgedankte apparaat niet wordt beschadigd.
• Informatie over het gebruikte koelmiddel vindt u op het typeplaatje.
• Het recyclen van afgedankte apparaten moet vakkundig ge­beuren overeenkomstig de plaatselijk geldende voorschriften en wetten.
Technische veiligheid
W Om persoonlijk letsel en materiële schade te voor-
komen, het apparaat alleen verpakt transporteren en met twee personen neerzetten.
W Het gebruikte koelmiddel R 600a is milieuvriendelijk, maar
brandbaar.
W Leidingen van het koelmiddelcircuit niet beschadigen.
Eruit spuitend koelmiddel kan oogletsel veroorzaken of ontbranden.
W Wanneer koelmiddel vrijkomt, dan open vuur of ontste-
kingsbronnen in de nabijheid van het lekpunt verwijderen, stekker uit het stopcontact trekken en de ruimte goed ventileren.
W Bij schade aan het apparaat onmiddellijk - voor het aan-
sluiten - bij de leverancier reclameren.
W Om een veilig gebruik te waarborgen het apparaat alleen
volgens de informatie in de gebruiksaanwijzing monteren en aansluiten.
W In geval van een storing het apparaat van het net loskop-
pelen: stekker uit het stopcontact trekken (hierbij niet aan de aansluitkabel trekken) of zekering laten aanspringen resp. eruit draaien.
W Reparaties en ingrepen aan het apparaat alleen door
de technische dienst laten uitvoeren, daar anders aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Hetzelfde geldt voor het vervangen van het netsnoer.
Veiligheid bij gebruik
W Bewaar geen explosieve stoffen of spuitbussen
met brandbare drijfgassen, zoals butaan, propaan, pentaan enz., in het apparaat. Eventueel vrijkomende gassen zouden door elektrische componenten kunnen ontbranden. U herkent dergelijke spuitbussen aan de erop gedrukte inhoudsvermelding of aan een vlamsymbool.
W Producten met een hoog percentage alcohol alleen goed
afgesloten en staande bewaren.
W In het inwendige van het apparaat geen open vuur of ont-
stekingsbronnen gebruiken.
W Geen elektrische apparaten binnen het apparaat gebrui-
ken (bijv. stoomreinigingsapparatuur, verwarmingsappara­tuur, ijsmakers enz.).
W Plint, laden, deuren enz. niet als voetensteun of om te
leunen misbruiken.
W Dit apparaat is niet bedoeld voor personen (ook kinde-
ren) met fysieke, sensorische of mentale gebreken of personen, die niet over voldoende ervaring en kennis beschikken, tenzij zij door een persoon, die voor hun vei­ligheid verantwoordelijk is, in het gebruik van het apparaat worden onderwezen of die aanvankelijk toezicht uitoefent. Kinderen mogen niet zonder toezicht achterblijven om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
W Voorkom voortdurend huidcontact met koude oppervlak-
ken of te koelen/te bevriezen levensmiddelen want dat kan een pijnlijk of dof gevoel en bevriezing veroorzaken. Bij langdurig huidcontact veiligheidsmaatregelen treffen, bijv. handschoenen dragen.
W Consumptie-ijs, met name waterijs of ijsblokjes, na het
eruit nemen niet onmiddellijk en niet te koud consumeren. Door de lage temperaturen bestaat "Gevaar voor verbran­ding".
W Consumeer geen levensmiddelen die over de datum zijn,
ze kunnen een voedselvergiftiging veroorzaken.
Inbouw- en ventilatie-aanwijzing
W Vermijd standplaatsen direct in het zonlicht,
naast het fornuis, de radiator en dergelijke.
W Dek de ventilatieopeningen nooit af. Zorg al-
tijd voor een goede luchttoevoer en -afvoer!
W De plaatsingsruimte van uw apparaat moet vol-
gens de norm EN 378 pro 8 g koelmiddelmassa R 600a 1 kubieke m bezitten zodat er in geval van een lekkage in het koelmiddelcircuit geen ontvlambare gas­lucht-mengeling in de plaatsingsruimte van het apparaat kan ontstaan. Informatie over de hoeveelheid koelmiddel vindt u op het typeplaatje aan de binnenkant van het ap­paraat.
W Het koel-/vriesapparaat enkel in stabiele meubelstukken
inbouwen.
W Neem de aanwijzingen van de bijgevoegde inbouwhand-
leiding in acht.
4
* afhankelijk van model en uitvoering
IKS...1
Page 5
Ingebruikneming en controlepaneel
NL
Wij adviseren u om het apparaat te reinigen voordat u het in gebruik neemt (zie verder onder "Reinigen"). Schakel het apparaat met het vriesvak ongeveer 2 uur voor­dat u de eerste levensmiddelen erin plaatst in.
Aansluiten
Stroomsoort (wisselstroom) en spanning
op de opstellingsplaats moeten met de informatie op het typeplaatje overeenstemmen. Het typeplaatje be­vindt zich aan de linker binnenkant, afb. A.
W Het apparaat alleen via een correct geïnstalleerd
randaardestopcontact aansluiten.
W Het stopcontact moet d.m.v. een zekering van 10 A of
zwaarder beveiligd zijn, buiten de achterzijde van het ap­paraat liggen en goed toegankelijk zijn.
W Het apparaat niet
- op stand-alone ondulatoren aansluiten,
- in combinatie met zgn. energiebesparingsstekkers gebrui-
ken - de elektronica kan beschadigd worden,
- samen met andere elektrische apparaten via een verdeel-
lijst of een verlengkabel aansluiten - oververhittings- en brandgevaar.
W Bij het loshalen van het netsnoer van de achterzijde van
het apparaat de kabelhouder verwijderen, om rammelen te voorkomen!
Temperatuur instellen
W Afb. A1. Temperatuurregelaar 1 met een muntstuk ver-
draaien:
- de groef van de temperatuurregelaar naar de middelste stand draaien.
- De posities van de groef betekenen:
1e punt = hoogste temperatuur, kleinste koelcapaciteit
in de koelruimte en in het vriesvak
max. = laagste temperatuur, grootste koelcapaciteit
in de koelruimte en in het vriesvak* W Aanbevolen instelling*: 5 °C of de middelste stand. In het vriesvak* is de gemiddelde temperatuur van de
bevroren levensmiddelen dan ca. -18 °C.
SuperCool
Afb. A1. Met de functie SuperCool schakelt u op hoogste koelcapaciteit. Deze functie is bijzonder geschikt om grote hoeveelheden levensmiddelen, dranken, vers gebak of vers bereide levens­middelen zo snel mogelijk af te koelen. W Inschakelen: Druk kort op de SuperCool-toets 2 zodat
ze oplicht. De koeltemperatuur daalt tot op de koudste waarde.
In- en uitschakelen, afb. A1
W Inschakelen: Draai de groef van de temperatuurrege-
laar 1 met een muntstuk naar rechts totdat het groene controlelampje* 3 oplicht - het normale bedrijf wordt aangegeven.
- De binnenverlichting brandt.
W Uitschakelen: Draai de temperatuurregelaar in de
stand "0".
- Het controlelampje* 3 en alle lampjes in de toetsen zijn
uit.
- De binnenverlichting is uit.
Opmerking: SuperCool verbruikt iets meer stroom. Na
ca. 6 uur schakelt de elektronica echter weer automatisch naar de energiebesparende stand terug.
IKS...1
* afhankelijk van model en uitvoering
5
Page 6
Verdelen, aanpassen
max.
0
SuperCool
°C
9 7 5 3 1
B
4
7
8
1
2
3
5
5
6
1 boter, kaas 2 eieren 3 pakken melk/sap, dranken,
flessen
4 In het vriesvak: diepvries-
producten*
5 conservenblikken, bakproducten 6 zuivelproducten 7 vlees, worst, vis, kant-en-klare maaltijden 8 fruit, groente, sla
Verdelen van de levensmiddelen
Door de natuurlijke luchtcirculatie in de koelruimte ontstaan gebieden met verschillende temperaturen. Voor de diverse soorten levensmiddelen kan deze temperatuurverdeling voordelig zijn. Zo heerst direct boven de groenteladen en tegen de achterwand de laagste temperatuur (optimaal voor bijv. worst en vleeswaren). Bovenin het apparaat, aan de voorkant en in de deur heerst de hoogste temperatuur (optimaal voor bijv. kaas en smeerbare boter). Plaats de levensmiddelen daarom volgens het indelingsvoorbeeld, afb. B, in het apparaat.
Tips voor het koelen
- Leg de levensmiddelen niet te dicht tegen elkaar zodat de lucht er goed tussen circuleren kan. Ventilatorluchtgaten* aan de achterkant niet bedekken - belangrijk voor het koelvermogen!
- Bewaar levensmiddelen die snel geur of smaak afgeven of aannemen evenals vloeistoffen altijd in een gesloten koelkastdoos of afgedekt.
- Ethyleengasproducerende en -gevoelige levensmiddelen zoals fruit, groente en sla, altijd gescheiden bewaren of verpakken, om de houdbaarheid niet te reduceren; bijv. appels niet met kiwi's of kool bewaren.
Indeling aanpassen
W Het conservenblikkenvak* kunt u verplaatsen en alle
opbergvakken zijn voor het reinigen uitneembaar, afb. C: schuif het opbergvak omhoog, neem het er naar voren uit en zet het in de omgekeerde volgorde terug.
W Door het verschuiven van de flessen- en conserven-
houder kunt u flessen beveiligen tegen omvallen bij het
openen en sluiten van de deur. Bij een uitvoering als in afb. C1 neem de houder altijd bij het fixeerdeeltje van kunststof.
- Voor het reinigen kan de houder worden weggenomen: Bij een uitvoering
- als in afb. C1: de onderste rand van de houder naar voren trekken en losmaken;
- als in afb. C2: de voorste rand van de houder omhoog schuiven en losmaken.
W De draagplateaus* (roosters of glasplaten) kunt u afhan-
kelijk van de hoogte van de producten verplaatsen, afb. D:
- De glasplaat omhoogheffen, de uitsparing over het opleg­vlak trekken en hoger of dieper inzetten, afb. D1.
- Het rooster omhoogheffen, naar voren trekken en hoger of dieper inzetten, afb. D2.
- De glasplaten* zijn door uittrekstops beveiligd tegen ongewild uittrekken.
W Voor grote apparaten, vanaf 1216 mm hoogte* geldt: Gebruik het voorste vlak boven de fruit-/groenteladen
voor het kortstondig neerzetten van te koelen levens­middelen, bijv. wanneer u opnieuw inricht of sorteert. Daardoor wordt het gebruik gemakkelijker. Laat de te koe­len levensmiddelen er echter niet staan, anders kunnen ze bij het sluiten van de deur naar achteren geschoven worden of omvallen, afb. D3.
W De halve glasplaten bieden plaats voor hoge dozen: De
bijgevoegde draagrails, afb. E1, op de gewenste hoogte rechts en links op de oplegnoppen steken, daarbij op het rechter- (R) en het linkerdeel (L) letten! De glaspla­ten 1/2 overeenkomstig afb. E2 inschuiven. De glas­plaat 2 met aanslagrand moet achteraan liggen!
- Als u plaats voor hoge dozen nodig heeft, moet u ge­woonweg de voorste halve glasplaat* voorzichtig onder de achterste plaat schuiven, afb. E2.
6
* afhankelijk van model en uitvoering
IKS...1
Page 7
Vriesvak*
(vier sterren, indien aanwezig, afhankelijk van model)
In het vriesvak kunt u bij een bewaartemperatuur van
-18 °C en lager (vanaf de middelste temperatuurinstel­ling) diepvriesproducten en levensmiddelen verscheidene maanden lang bewaren, ijsblokjes maken en bovendien verse levensmiddelen invriezen.
Invriezen van verse levensmiddelen
Verse levensmiddelen moeten zo snel mogelijk door en door bevroren worden. Voedingswaarde, vitamines, uiter­lijk en smaak van de levensmiddelen blijven dan het beste bewaard. Daarom doet u er goed aan bij het invriezen van grotere hoeveelheden verse levensmiddelen als volgt te werk te gaan: W Ca. 4 uur voor het erin leggen
- De temperatuurregelaar op de middelste tot koudste stand instellen (ca. 3e punt). Reeds opgeslagen diep- vriesproducten krijgen een koudereserve.
W Vervolgens de verse levensmiddelen erin leggen. Er kan
max. 2 kg/24 uur worden ingevroren.
De verse levensmiddelen zo goed mogelijk verdeeld op
de bodem van het vak leggen en niet met reeds opgesla­gen diepvriesproducten in contact brengen; ontdooien wordt hierdoor vermeden.
W Na nog eens 24 uur zijn de nieuwe in te vriezen levens-
middelen bevroren. Zet de temperatuurregelaar in de normale stand terug. Het normale koelproces wordt weer hersteld. Het invriezen is voltooid.
Opmerking:
De temperatuur van de lucht in het vak (gemeten met een thermometer of andere meetapparatuur) kan schommelen. Dit heeft bij een gevuld vak echter weinig invloed op de ingevroren levensmiddelen. De kerntemperatuur van de ingevroren levensmiddelen ligt dan rond het gemiddelde van deze schommelingen.
Bewaarinstructies
W Diepvriesproducten (reeds ingevroren producten) kunnen
onmiddellijk in het vriesvak worden gelegd.
W Bij voorkeur geen flessen in het vak leggen om ze snel te
koelen; indien toch, dan uiterlijk na één uur eruit nemen, ze barsten anders.
W Eenmaal ontdooide levensmiddelen bij voorkeur niet
opnieuw invriezen, maar tot een gerecht verwerken. Voe­dingswaarde en smaak blijven zo het beste bewaard.
W Als richtwaarden voor de houdbaarheid van verschillende
levensmiddelen in het vriesvak geldt: Gevogelte, rundvlees, lam 6 tot 12 maanden Vis, varkensvlees 2 tot 6 maanden Wild, konijn, kalfsvlees 4 tot 8 maanden Worst, ham 2 tot 4 maanden Kant-en-klare gerechten 2 tot 4 maanden Groente en fruit 6 tot 12 maanden Kaas, brood, bakproducten 2 tot 6 maanden Van gistdeeg gebakken gebak 1 tot 5 maanden Consumptie-ijs 2 tot 3 maanden Of de minimale of maximale bewaartijd geldig is, hangt
af van de kwaliteit van de levensmiddelen, de voorbe-
werking voor het invriezen en de kwaliteitseisen van
de individuele huishouding. Houd voor de wat vettere
levensmiddelen altijd de minimale bewaartijd aan; vetten
worden snel ranzig.
IJsblokjes maken*
W De ijsblokjeshouder voor driekwart
met water vullen. W IJsblokjeshouder in het apparaat
zetten en laten bevriezen. W Vervorm de houder enigszins om
de ijsblokjes eruit te laten springen
of houd hem even onder stromend water.
NL
IKS...1
* afhankelijk van model en uitvoering
7
Page 8
Ontdooien, reinigen
1
2
1
3
1
2
3
2
Ontdooien
Het koelgedeelte
ontdooit automatisch. Het vrijkomende water verdampt door de vrijkomende warmte van de compressor - waterdruppels op de achterwand zijn normaal en wijzen niet op een storing. W U hoeft er slechts voor te zorgen dat het dooiwater on-
gehinderd door de afvoeropening in de achterwand kan wegstromen.
In het vriesvak*
ontstaat na geruime tijd een dikkere laag rijp of ijs. Hierdoor stijgt het energieverbruik. Ont­dooi daarom regelmatig: W Schakel het apparaat uit om
het te laten ontdooien: trek de stekker uit het stopcontact of zet de temperatuurregelaar op de stand "0".
W Bewaar de ingevroren levensmiddelen, in kranten of de-
kens gewikkeld, op een koele plaats.
W Plaats een pan warm (niet: kokend) water in het vak om
het sneller te laten ontdooien.
Gebruik voor het ontdooien geen elektrische
verwarmings- of stoomreinigingsapparaten, ontdooisprays, open vuur of scherpe voor­werpen om ijs te verwijderen. Gevaar voor verwondingen en beschadigingen!
W Laat de deur van het vriesvak en het apparaat tijdens het
ontdooien openstaan. Wis het dooiwater met een spons of doek op. Maak het apparaat vervolgens schoon.
W De draagplateaus* volgens de afbeel-
ding eruit nemen:
- De glasplaat* omhoogheffen, de uitsparing over het oplegvlak trekken, naar de kant toe neerlaten en schuin naar voren eruit nemen.
- Het rooster* omhoogheffen, naar voren trekken en wegdraaien.
- Schuif de draagplateaus altijd met de aanslagrand achter naar boven wijzend terug, daar de levensmiddelen anders aan de achterwand vast kunnen vrie­zen.
- U kunt draagplateaus en opbergvakken demonteren om ze te reinigen - trek de lijsten en de zijkanten van de glas­platen.
- Beschermfolies van alle sierlijsten trekken.
W Trek de fruit-/groenteladen 1 op telescooprails* er
voor het reinigen helemaal uit en til ze naar boven weg (afb. L).
Opgelet: Om beschadigingen te vermijden, de uitge­trokken rails 2 onmiddellijk opnieuw inschuiven.
Voor het terugzetten de fruit-/groenteladen op de uitge­trokken rails plaatsen en gewoonweg inschuiven (afb. M).
Reinigen
W Voor het reinigen altijd het apparaat uitschake-
len. Stekker uit het stopcontact trekken of de voorgeschakelde zekeringen eruit schroeven resp. laten aanspringen.
W Binnenruimte en delen van het interieur met lauwwarm
water en een beetje schoonmaakmiddel met de hand reinigen. Niet met stoomreinigingsapparatuur werken - ge­vaar voor verwonding en beschadiging!
W Gebruik bij voorkeur zachte poetsdoeken en een pH-neu-
trale allesreiniger.
- Gebruik geen schurende/krassende sponsen, geconcen­treerde reinigingsmiddelen evenmin als schoonmaakpro­ducten die zand, chloride of zuur bevatten of chemische oplosmiddelen.
W Let erop dat er geen schoonmaakwater in de afvoergoot,
ventilatieroosters en elektrische onderdelen dringt. Wrijf het apparaat droog.
- Beschadig of verwijder het typeplaatje aan de binnenkant van het apparaat nooit: het is belangrijk voor de techni­sche dienst.
W De boterdoos* kunt u in de vaatwasmachine plaatsen. De
plateaus, glasplaten en de overige uitrusting moet u met de hand reinigen.
W Reinig de dooiwater-afvoeropening in de achterwand
boven of achter* de groenteladen regelmatig, zie pijl op
afb. Indien nodig met een spits hulpmiddel, bijv. wat­tenstaafjes of iets dergelijks, reinigen.
W Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact (of
schakel de zekering in de meterkast weer in) en schakel het apparaat in. Leg de diepvrieslevensmiddelen weer terug in het apparaat.
Moet het apparaat voor langere tijd uitgeschakeld wor­den, maak het dan leeg, trek de stekker uit het stopcontact, maak het op de hierboven beschreven manier schoon en laat de deur van het apparaat open staan om geurvorming te voorkomen.
8
* afhankelijk van model en uitvoering
IKS...1
Page 9
Storingen - Problemen?
Het apparaat is zodanig geconstrueerd en gefabriceerd dat storingen nagenoeg niet voorkomen en een lange levens­duur gegarandeerd is. Doet zich desondanks een storing voor, ga dan a.u.b. na of deze misschien het gevolg is van een verkeerde bediening. Is dit het geval dan moeten we helaas - ook tijdens de garan­tietermijn - de reparatiekosten in rekening brengen.
De volgende storingen kunt u zelf opsporen en verhelpen:
Storing - mogelijke oorzaak en oplossing _______________________________________________
Het apparaat werkt niet.
- Is het apparaat correct ingeschakeld?
- Zit de stekker goed in het stopcontact?
- Is de zekering in de meterkast in orde?
De binnenverlichting brandt niet.
- Is het apparaat ingeschakeld?
- Is het gloeilampje defect? Vervang het lampje als onder "Binnenverlichting" beschreven.
Het apparaat maakt te veel lawaai.
- Staat het apparaat op een stevige ondergrond? Worden meubels/voorwerpen naast het apparaat door het draai­ende aggregaat aan het trillen gebracht?
Schuif het apparaat eventueel iets weg, stel het met de
stelpoten waterpas, zet de flessen en verpakkingen van elkaar af.
- Normaal zijn: stromingsgeluiden (borrelen of ruisen) veroorzaakt door het koelmiddel dat in het koelmiddelcir­cuit stroomt.
Een kort klikken. Dit ontstaat altijd als de compressor (de
motor) automatisch in- of uitgeschakeld wordt.
Brommen van de motor. De motor bromt even iets har-
der als het aggregaat wordt ingeschakeld.
De temperatuur is niet laag genoeg.
- Is de temperatuur goed ingesteld? Stel indien nodig een lagere temperatuur in.
- De losse thermometer in het apparaat geeft een foute temperatuur weer.
- Sluit de apparaatdeur goed?
- Is er voldoende be- en ontluchting?
Ventilatierooster eventueel vrijmaken.
- Is de omgevingstemperatuur te hoog? (zie passage "Be­palingen")
- Werd het apparaat te vaak of te lang geopend?
- Eventueel afwachten of de gewenste temperatuur vanzelf weer wordt bereikt.
Binnenverlichting
De binnenverlichting wordt automatisch uitgeschakeld wan­neer het apparaat langer dan ca. 15 minuten open staat. Gaat de binnenverlichting niet automatisch aan wanneer u het apparaat opent maar is de temperatuurindicator wel verlicht, dan is het gloeilampje misschien defect.
Vervangen van de gloeilamp:
W
Type gloeilamp: max. 25 W, de stroom en spanning moeten overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje. Gebruik enkel gloeilampen met dezelfde afmeting. E14-fitting.
W Schakel het apparaat uit.
Trek de stekker uit het stopcontact of schakel de
zekering in de meterkast uit.
W Afb. F1: Het afdekkapje boven en beneden grijpen en
wegtrekken.
W Afb. F2: De gloeilamp vervangen. Bij het draaien iets
meer kracht toepassen om de wrijving van de borgring te overwinnen. Bij het indraaien op de juiste plaatsing van de borgring in de lampfitting letten.
W Zet het afdekkapje achter terug en druk de boven- en
onderkant vast.
Technische dienst en typeplaatje
Kunt u geen van de hierboven beschreven oorzaken vaststellen en de storing niet zelf verhelpen, neem dan a.u.b. contact op met de dichtstbijzijnde tech­nische dienst (zie bijgevoegd overzicht). Geef de volgende gegevens op het typeplaatje door: de typeaanduiding 1,
het servicenummer 2 en het apparaatnummer 3.
Hierdoor wordt een snelle en efficiënte service mogelijk. Het typeplaatje vindt u op de linker binnenkant van het apparaat. Laat het apparaat dicht tot de klantendienst komt om een nog groter koudeverlies te vermijden.
NL
IKS...1
_______________________________________________
De fabrikant werkt voortdurend aan de verdere ontwikkeling van alle typen en modellen. Hebt u er daarom a.u.b. begrip voor dat wij wijzigingen in vorm, uitvoering en techniek moe­ten voorbehouden.
* afhankelijk van model en uitvoering
9
Page 10
Gerät auf einen Blick
Bedien- und Kontrollelemente
Abb. A1
1 Ein/Aus und Temperaturregler
1. Punkt = warm max. = kalt
Empfehlenswerte Temperatureinstellung: 5 °C
oder eine mittlere bis kalte Reglerstellung
2 SuperCool-Taste, zum schnellen Abkühlen der Lebens-
mittel, leuchtend = eingeschaltete Funktion
3 grüne Leuchtanzeige/Betriebsanzeige
Typenschild, Abb. A2
1 Gerätebezeichnung 2 Service-Nr. 3 Serial-Nr. 4 Gefriervermögen in kg/24 Stunden*
Geräte- und
Ausstattungsübersicht, Abb. A
Bedien- und Kontrollelemente Butter- und Käsefach
Gefrierfach*, ca. -18 oC
Eiswürfelschale* versetzbare* Konservenabsteller/Eierablage*
Kühlraum, ca. 5 oC
teilbare Abstellflächen* für hohes Kühlgut
verschiebbarer Flaschen- und Konservenhalter* versetzbare* Abstellflächen
Absteller für hohe Flaschen und Getränke
Innenbeleuchtung Tauwasserablauf
Kälteste Zone des Kühlraums, für empfindliche und leicht verderbliche Lebensmittel
Typenschild Schalen für Gemüse, Salate, Obst
10
Stellfüße vorn
* je nach Modell und Ausstattung
IKS...1
Page 11
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Gerät. Sie haben sich mit Ihrem Kauf für alle Vorteile modernster Kältetechnik entschieden, die Ihnen hochwertige Qualität, eine lange Lebensdauer und hohe Funktionssicherheit garantiert. Die Ausstattung Ihres Gerätes ermöglicht Ihnen täglich höchsten Bedienungskomfort. Mit diesem Gerät, hergestellt in umweltfreundlichen Verfahren unter Verwendung recyclinggerechter Materialien, leis­ten Sie und wir gemeinsam einen aktiven Beitrag zur Erhaltung unserer Umwelt. Um alle Vorteile Ihres neuen Gerätes kennenzulernen, lesen Sie bitte die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
D
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und reichen Sie diese gegebenenfalls an den Nachbesitzer weiter. Die Gebrauchsanweisung ist für mehrere Modelle gültig, Abweichungen sind daher möglich.
Inhaltsverzeichnis Seite
Gebrauchsanweisung
Gerät auf einen Blick ......................................... 10
Typenschild ........................................................ 10
Inhaltsverzeichnis ............................................... 11
Bestimmungen ................................................... 11
Energieeinsparung ............................................. 11
Sicherheits- und Warnhinweise ................................ 12
Entsorgungshinweis ........................................... 12
Einbau- und Belüftungshinweis .......................... 12
Inbetriebnahme und Kontrollelemente ..................... 13
Anschließen ....................................................... 13
Ein- und Ausschalten .......................................... 13
Temperatur einstellen ......................................... 13
SuperCool .......................................................... 13
Einordnen, Ausstattung ........................................... 14
Einordnen der Lebensmittel ................................ 14
Ausstattung verändern ....................................... 14
Gefrierfach* ............................................................. 15
Einfrieren ........................................................... 15
Hinweise zum Lagern ........................................ 15
Eiswürfel bereiten ............................................... 15
Abtauen, Reinigen ................................................... 16
Störungen - Probleme .............................................. 17
Innenbeleuchtung ............................................... 17
Kundendienst und Typenschild ........................... 17
Bestimmungen
W Das Gerät ist zum Kühlen und mit Gefrierfach*
zum Einfrieren und Lagern von Lebensmitteln, sowie zur Eisbereitung bestimmt.
Es ist für die Verwendung im Haushalt konzipiert. Beim
Einsatz im gewerblichen Bereich sind die für das Gewer­be gültigen Bestimmungen zu beachten.
W Das Gerät ist je nach Klimaklasse für den Betrieb bei be-
grenzten Umgebungstemperaturen ausgelegt. Sie sollten nicht unter- oder überschritten werden! Die für Ihr Gerät zutreffende Klimaklasse ist auf dem Typenschild aufge­druckt. Es bedeutet:
Klimaklasse ausgelegt für Umgebungstemperaturen von
_________________________________________ SN +10 °C bis +32 °C
N +16 °C bis +32 °C ST +18 °C bis +38 °C T +18 °C bis +43 °C
- Der Kältemittelkreislauf ist auf Dichtheit geprüft.
- Das Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen sowie den EG-Richtlinien 2006/95/EG und 2004/108/EG.
Hinweise zur Energieeinsparung
W Achten Sie auf freie Be- und Entlüftungsquerschnitte. W Öffnen Sie die Gerätetür möglichst nur kurz. W Die Lebensmittel sortiert einordnen. Die angegebene
Lagerdauer nicht überschreiten.
W Alle Lebensmittel gut verpackt und abgedeckt aufbewah-
ren; Reifbildung wird vermieden.
W Warme Speisen erst auf Zimmertemperatur abkühlen
lassen, bevor sie in das Gerät eingelegt werden.
W Lassen Sie Tiefkühlgut im Kühlraum auftauen. W Tauen Sie das Gefrierfach* bei einer dickeren Reifschicht
ab. Dadurch verbessert sich der Kälteübergang, und der Energieverbrauch bleibt gering.
§
!
IKS...1
* je nach Modell und Ausstattung
11
Page 12
Sicherheits- und Warnhinweise
Entsorgungshinweis
Die Verpackung ist aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt.
- Wellpappe/Pappe
- Formteile aus geschäumtem Polystyrol
- Folien aus Polyethylen
- Umreifungsbänder aus Polypropylen
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder
- Erstickungsgefahr durch Folien!
• Bringen Sie die Verpackung zu einer offiziellen Sammelstel­le.
Das ausgediente Gerät: Es enthält noch wertvolle Materialien und ist einer vom unsortierten Siedlungs­abfall getrennten Erfassung zuzuführen.
• Ausgediente Geräte unbrauchbar machen. Netz­stecker ziehen, Anschlusskabel durchtrennen und Schloss unbrauchbar machen, damit sich Kinder nicht einschließen können.
• Achten Sie darauf, dass das ausgediente Gerät beim Ab­transport am Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
• Angaben über das enthaltene Kältemittel finden Sie auf dem Typenschild.
• Die Entsorgung von ausgedienten Geräten muss fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen erfolgen.
Technische Sicherheit
W Um Personen- und Sachschäden zu vermeiden,
das Gerät nur verpackt transportieren und mit zwei Personen aufstellen.
W Das enthaltene Kältemittel R 600a ist umweltfreundlich,
aber brennbar.
W Rohrleitungen des Kältekreislaufs nicht beschädigen. He-
rausspritzendes Kältemittel kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden.
W Wenn Kältemittel entweicht, dann offenes Feuer oder
Zündquellen in der Nähe der Auslaufstelle beseitigen, Netzstecker ziehen und den Raum gut lüften.
W Bei Schäden am Gerät umgehend - vor dem Anschließen
- beim Lieferanten rückfragen.
W Zur Gewährleistung eines sicheren Betriebes Gerät nur
nach den Angaben der Gebrauchsanweisung montieren und anschließen.
W Im Fehlerfall Gerät vom Netz trennen: Netzstecker ziehen
(dabei nicht am Anschlusskabel ziehen) oder Sicherung auslösen bzw. herausdrehen.
W Reparaturen und Eingriffe an dem Gerät nur von
dem Kundendienst ausführen lassen, ansonsten können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Gleiches gilt für das Wechseln der Netzan-
schlussleitung.
Sicherheit beim Gebrauch
W Lagern Sie keine explosiven Stoffe oder Sprühdo-
sen mit brennbaren Treibmitteln, wie z. B. Butan, Propan, Pentan usw., im Gerät. Eventuell austretende Gase könnten durch elektrische Bauteile entzündet wer­den. Sie erkennen solche Sprühdosen an der aufgedruck­ten Inhaltsangabe oder einem Flammensymbol.
W Hochprozentigen Alkohol nur dicht verschlossen und
stehend lagern.
W Im Geräteinnenraum nicht mit offenem Feuer oder Zünd-
quellen hantieren.
W Keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes benut-
zen (z. B. Dampfreinigungsgeräte, Heizgeräte, Eisbereiter usw.).
W Sockel, Schubfächer, Türen usw. nicht als Trittbrett oder
zum Aufstützen missbrauchen.
W Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Personen (auch
Kinder) mit physischen, sensorischen oder mentalen Beeinträchtigungen oder Personen, die nicht über ausrei­chende Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sei denn, sie wurden durch eine Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, in der Benutzung des Gerätes unterwiesen oder anfänglich beaufsichtigt. Kinder sollten nicht unbe­aufsichtigt bleiben, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
W Vermeiden Sie dauernden Hautkontakt mit kalten Ober-
flächen oder Kühl-/Gefriergut. Es kann zu Schmerzen, Taubheitsgefühl und Erfrierungen führen. Bei länger dau­erndem Hautkontakt Schutzmaßnahmen vorsehen, z. B. Handschuhe verwenden.
W Speiseeis, besonders Wassereis oder Eiswürfel, nach
dem Entnehmen nicht sofort und nicht zu kalt verzehren. Durch die tiefen Temperaturen besteht eine "Verbren­nungsgefahr".
W Verzehren Sie keine überlagerten Lebensmittel, sie kön-
nen zu einer Lebensmittelvergiftung führen.
Einbau- und Belüftungshinweis
W Vermeiden Sie den Einbau im Bereich direkter
Sonnenbestrahlung, neben Herd, Heizung und dergleichen.
W Die Belüftungsquerschnitte dürfen nicht
verstellt werden. Immer auf gute Be- und Entlüftung achten!
W Der Aufstellungsraum Ihres Gerätes muss laut der Norm
EN 378 pro 8 g Kältemittelfüllmenge R 600a ein Volumen von 1 m3 aufweisen, damit im Falle einer Leckage des Kältemittelkreislaufes kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch im Aufstellungsraum des Gerätes entstehen kann. Die Angabe der Kältemittelmenge finden Sie auf dem Typen­schild im Geräteinnenraum.
W Das Kühl-/Gefriergerät nur in standfeste Möbel einbauen. W Beachten Sie die beiliegende Einbauanweisung.
12
* je nach Modell und Ausstattung
IKS...1
Page 13
Inbetriebnahme und Kontrollelemente
D
Es empfiehlt sich, das Gerät vor Inbetriebnahme zu reinigen, dazu Näheres unter Kapitel "Reinigen". Nehmen Sie das Gerät mit Gefrierfach ca. 2 Stunden vor der ersten Beschickung mit Gefriergut in Betrieb.
Anschließen
Stromart (Wechselstrom) und Spannung
am Aufstellort müssen mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Es befindet sich an der linken Geräteinnenseite, Abb. A.
W Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig in-
stallierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
W Die Steckdose muss mit 10 A oder höher abgesichert
sein, außerhalb des Geräterückseitenbereiches liegen und leicht zugänglich sein.
W Das Gerät nicht
- an Inselwechselrichtern anschließen und
- in Verbindung mit sog. Energiesparsteckern betreiben -
die Elektronik kann beschädigt werden,
- zusammen mit anderen Elektrogeräten über eine Vertei-
lerleiste oder ein Verlängerungskabel anschließen - Über­hitzungs- und Brandgefahr.
W Beim Abnehmen des Netzkabels von der Geräterückseite
den Kabelhalter entfernen - sonst Vibrationsgeräusche!
Temperatur einstellen
W Abb. A1. Temperaturregler 1 mit einer Münze drehen:
- den Schlitz des Temperaturreglers auf eine mittlere Reg­lerstellung drehen.
- Die Stellungen des Schlitzes bedeuten:
1. Punkt = wärmste Temperatur, kleinste Kühlleistung
im Kühlraum und Gefrierfach
max. = kälteste Temperatur, größte Kühlleistung im
Kühlraum und Gefrierfach*
W Empfehlenswerte Einstellung*: 5 °C oder eine mittlere
Reglerstellung.
Im Gefrierfach* stellt sich dann eine mittlere Gefriergut-
Temperatur von ca. -18 °C ein.
SuperCool
Abb. A1. Mit Superkühlen schalten Sie das Gerät auf höchs­te Abkühlleistung. Dies empfiehlt sich besonders, wenn Sie große Mengen von Lebensmitteln, Getränken, frisch zubereitete Kuchen oder Speisen schnellstmöglich abkühlen möchten. W Einschalten: SuperCool-Taste 2 kurz drücken, so dass
sie leuchtet. Die Kühltemperatur sinkt auf den kältesten Wert.
Ein- und Ausschalten, Abb. A1
W Einschalten: Schlitz des Temperaturreglers 1 mit einer
Münze nach rechts drehen, bis die grüne Leuchtan­zeige* 3 leuchtet - der Normalbetrieb wird angezeigt.
- Die Innenbeleuchtung brennt. W Ausschalten: Temperaturregler auf Stellung "0" drehen:
- Die Leuchtanzeige* 3 und alle Tasten sind dunkel.
- Die Innenbeleuchtung ist dunkel.
Hinweis: "SuperCool" hat einen etwas höheren Energiever-
brauch. Jedoch nach ca. 6 Stunden schaltet die Elektronik automatisch auf den energiesparenden Normalbetrieb zurück.
IKS...1
* je nach Modell und Ausstattung
13
Page 14
Einordnen, Ausstattung
max.
0
SuperCool
°C
9 7 5 3 1
B
4
7
8
1
2
3
5
5
6
1 Butter, Käse 2 Eier 3 Dosen, Getränke, Fla-
schen
4 Tiefkühlkost im Gefrier-
fach*
5 Konserven, Backwaren 6 Molkereiprodukte 7 Fleisch-, Wurstwaren, Fisch, fertige Speisen 8 Obst, Gemüse, Salat
Einordnen der Lebensmittel
Durch die natürliche Luftzirkulation im Kühlraum stellen sich unterschiedliche Temperaturbereiche ein, welche für die Lagerung der verschiedenen Lebensmittel durchaus güns­tig sind. Unmittelbar über den Gemüseschalen und an der Rückwand ist es am kältesten (günstig z. B. für Wurst- und Fleischwaren); im oberen vorderen Bereich und in der Tür ist es am wärmsten (günstig z. B. für streichfähige Butter und Käse). Deshalb die Lebensmittel nach dem "Einordnungs­beispiel", Abb. B, aufbewahren.
Hinweise zum Kühlen
- Lebensmittel so lagern, dass die Luft gut zirkulieren kann, also nicht zu dicht lagern. Ventilatorluftschlitze* an der Rückwand nicht abdecken - wichtig für die Kühlleistung!
- Lebensmittel, die leicht Geruch oder Geschmack ab­geben oder annehmen, sowie Flüssigkeiten, immer in geschlossenen Gefäßen oder abgedeckt aufbewahren.
- Stark ethylengasabgebende und -empfindliche Lebens­mittel, wie Obst, Gemüse und Salat, immer trennen oder verpacken, um die Lagerdauer nicht zu reduzieren; z. B. Äpfel nicht mit Kiwis oder Kohl zusammen lagern.
Ausstattung verändern
W Den Konservenabsteller* können Sie versetzen, und
alle Türabsteller sind zum Reinigen herausnehmbar, Abb. C: Absteller hochschieben, nach vorn herausnehmen und in umgekehrter Folge wieder einsetzen.
W Durch Verschieben des Flaschen- und Konservenhal-
ters können Sie Flaschen gegen Umkippen beim Türöff-
nen und -schließen sichern. Bei Ausstattung nach Abb. C1 immer am Kunststoffhalteteil fassen!
- Zum Reinigen kann der Halter abgenommen werden: Bei Ausstattung
- nach Abb. C1: den unteren Rand des Halters nach vorn ziehen und ausrasten,
- nach Abb. C2: den vorderen Rand des Halters hochschie­ben und ausrasten.
W Die Abstellflächen*, Roste oder Glasplatten, können Sie
je nach Kühlguthöhe versetzen, Abb. D:
- Glasplatte anheben, Aussparung über Auflage ziehen und höher oder tiefer einsetzen, Abb. D1.
- Rost anheben, nach vorn ziehen und höher oder tiefer einsetzen, Abb. D2.
- Die Glasplatten* sind gegen unbeabsichtigtes Herauszie­hen durch Auszugstopps gesichert.
W Für große Geräte, ab 1216 mm Höhe*, gilt: Nutzen Sie die vordere Fläche über den Obst-/Gemüse-
schalen nur zum kurzfristigen Abstellen von Kühlgut, z. B. wenn Sie Umräumen oder Aussortieren. Es erleich­tert die Handhabung. Lassen Sie das Kühlgut jedoch nicht stehen, sonst kann es beim Türschließen nach hinten geschoben oder umgekippt werden, Abb. D3.
W Platz für hohe Gefäße ermöglichen die halben Glasplat-
ten: Beiliegende Auflageschienen, Abb. E1, in gewünsch-
ter Höhe rechts und links auf die Auflagenoppen aufste­cken, dabei auf rechtes (R) und linkes (L) Teil achten! Die Glasplatten 1/2 nach Abb. E2 einschieben. Die Glas­platte 2 mit Anschlagrand muss hinten liegen!
- Wenn Sie Platz für hohe Gefäße benötigen, dann einfach die vordere halbe Glasplatte* vorsichtig unter die hintere Platte schieben, Abb. E2.
14
* je nach Modell und Ausstattung
IKS...1
Page 15
Gefrierfach*
(Vier-Sterne, wenn vorhanden, je nach Modell)
Im Gefrierfach können Sie bei einer Lagertemperatur von
-18 °C und tiefer (ab einer mittleren Temperatureinstel­lung) Tiefkühlkost und Gefriergut mehrere Monate lagern, Eiswürfel bereiten und zusätzlich frische Lebensmittel einfrieren.
Einfrieren frischer Lebensmittel
Frische Lebensmittel sollen möglichst schnell bis auf den Kern durchgefroren werden. Nährwert, Vitamine, Aussehen und Geschmack der Lebensmittel bleiben dann am besten erhalten. Deswegen sollten Sie zum Einfrieren größerer Mengen frischer Lebensmittel so vorgehen: W Ca. 4 Stunden vor dem Einlegen
- den Temperaturregler auf eine mittlere bis kalte Positi- on einstellen (ca. 3. Punkt). Bereits eingelagerte Tiefkühl- kost erhält eine Kältereserve.
W Dann die frischen Lebensmittel einlegen. Es können bis
zu max. 2 kg/24 Stunden eingefroren werden.
Die frischen Lebensmittel möglichst breitflächig auf den
Fachboden legen und nicht mit bereits eingelagerter Tief­kühlkost in Berührung bringen; ein Antauen wird dadurch vermieden.
W Nach weiteren 24 Stunden sind die neu einzufrierenden
Lebensmittel durchgefroren. Den Temperaturregler auf die übliche Position zurückstellen. Der normale Kühlablauf stellt sich wieder ein. Das Einfrieren ist beendet.
Hinweise zum Lagern
W Tiefkühlkost (bereits gefrorene Ware) kann sofort ins kalte
Fach eingelagert werden.
W Möglichst keine Flaschen zum Schnellkühlen in das Fach
legen; wenn doch, spätestens nach einer Stunde heraus­nehmen, sie platzen sonst.
W Einmal aufgetaute Lebensmittel möglichst nicht wieder
einfrieren, sondern zu einem Fertiggericht weiterverar­beiten. Nährwert und Geschmack bleiben so am besten erhalten.
W Als Richtwerte für die Lagerdauer verschiedener Lebens-
mittel im Gefrierfach gilt: Geflügel, Rindfleisch, Lamm 6 bis 12 Monate Fisch, Schweinefleisch 2 bis 6 Monate Wild, Kaninchen, Kalbfleisch 4 bis 8 Monate Wurst, Schinken 2 bis 4 Monate Fertiggerichte 2 bis 4 Monate Gemüse und Obst 6 bis 12 Monate Käse, Brot, Backwaren 2 bis 6 Monate Hefegebäck 1 bis 5 Monate Eiscreme 2 bis 3 Monate Ob oberer oder unterer Wert gültig ist, hängt von der
Qualität der Lebensmittel, der Vorbehandlung bis zum
Einfrieren und den Qualitätsansprüchen des einzelnen
Haushaltes ab. Für fettere Lebensmittel gelten stets die
unteren Werte; Fette neigen zum Ranzigwerden.
Eiswürfel bereiten*
D
Hinweis:
Die Lufttemperatur im Fach, gemessen mit Thermometer oder anderen Messgeräten, kann schwanken. Das hat jedoch bei gefülltem Fach wenig Einfluss auf das Gefriergut. Die Kerntemperatur des Gefriergutes hat dabei dann den Mittelwert dieser Schwankungen.
W Eisschale zu 3/4 mit Wasser füllen. W Eisschale in das Gerät stellen und
gefrieren lassen. W Die Eiswürfel lösen sich aus der
Schale durch Verwinden, oder wenn
die Eisschale kurz unter fließendes
Wasser gehalten wird.
IKS...1
* je nach Modell und Ausstattung
15
Page 16
Abtauen, Reinigen
1
2
1
3
1
2
3
2
Abtauen
Der Kühlraum
taut automatisch ab. Das Tauwasser verdunstet durch die Kompressorwärme - Wassertropfen an der Rückwand sind funktional bedingt und völlig normal. W Achten Sie lediglich darauf, dass das Tauwasser durch
die Ablauföffnung an der Rückwand ungehindert abflie­ßen kann.
Im Gefrierfach*
bildet sich nach längerer Betriebszeit eine dickere Reif­bzw. Eisschicht. Sie erhöht den Energieverbrauch. Deshalb regelmäßig abtauen: W Zum Abtauen das Gerät ausschalten: Netzstecker ziehen
oder Temperaturregler auf Stellung "0" drehen.
W Gefriergut in Zeitungspapier oder Decken einschlagen
und an einem kühlen Ort aufbewahren.
W Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs einen Topf mit
warmem, nicht kochendem Wasser in das Fach stellen.
Zum Abtauen keine elektrischen Heiz- oder
Dampfreinigungsgeräte, Abtausprays, offene Flammen oder scharfe Gegenstände zum Entfernen von Eis verwenden. Verletzungs­und Beschädigungsgefahr!
W Fach- und Gerätetür während des Abtauvorgangs offen
lassen. Tauwasser mit einem Schwamm oder Tuch auf­nehmen. Anschließend das Gerät reinigen.
W Die Abstellflächen* nach Abbildung
herausnehmen:
- Glasplatte* anheben, Aussparung über
Auflage ziehen, zur Seite absenken
und schräg nach vorn herausnehmen.
- Rost* anheben, nach vorn ziehen und
wegschwenken.
- Die Abstellflächen immer mit dem An-
schlagrand hinten nach oben zeigend
einschieben, sonst können Lebensmit-
tel an der Rückwand anfrieren.
- Abstellflächen und Türabsteller können
zum Reinigen zerlegt werden - Leisten
und Seitenteile von den Glasplatten abziehen.
- Schutzfolien von allen Zierleisten* abziehen.
W Die Obst-/Gemüseschalen 1 auf Teleskopschienen*
zum Reinigen ganz herausziehen und nach oben abhe-
ben (Abb. L).
Achtung: Um Beschädigungen vorzubeugen, die
herausgezogenen Schienen 2 sofort wieder ein-
schieben.
Zum Einsetzen der Obst-/Gemüseschalen die Schalen
auf die herausgezogenen Schienen aufsetzen und ein-
fach einschieben (Abb. M).
Reinigen
W Vor dem Reinigen grundsätzlich das Gerät au-
ßer Betrieb setzen. Netzstecker ziehen oder die vorgeschalteten Sicherungen herausschrau­ben bzw. auslösen.
W Innenraum und Ausstattungsteile mit lauwarmem Wasser
und etwas Spülmittel von Hand reinigen. Nicht mit Dampf­reinigungsgeräten arbeiten - Verletzungs- und Beschädi­gungsgefahr!
W Empfehlenswert sind weiche Putztücher und ein All-
zweckreiniger mit neutralem pH-Wert.
- Verwenden Sie keine scheuernden/kratzenden Schwäm­me, Reinigungsmittel nicht konzentriert und keinesfalls sand-, chlorid- oder säurehaltige Putz- bzw. chemische Lösungsmittel.
W Achten Sie darauf, dass kein Reinigungswasser in die
Ablaufrinne, Lüftungsgitter und elektrischen Teile dringt. Gerät trockenreiben.
- Das Typenschild an der Geräteinnenseite nicht beschä­digen oder gar entfernen - es ist wichtig für den Kunden­dienst.
W Die Butterdose* kann in der Spülmaschine gereinigt wer-
den, die Abstellflächen, Glasplatten und anderen Ausstat­tungsteile von Hand reinigen.
W Reinigen Sie die Ablauföffnung an der Rückwand über
oder hinter* den Gemüseschalen öfters, Pfeil in Abb.
Gegebenenfalls mit einem dünnen Hilfsmittel, z. B. Wattestäbchen oder ähnlichem, reinigen.
W Danach Gerät wieder anschließen/einschalten und das
Gefriergut einlegen.
Soll das Gerät längere Zeit außer Betrieb gesetzt werden, dann das Gerät leeren, Netzstecker ziehen, wie beschrieben reinigen und die Gerätetür offenstehen lassen, um Geruchs­bildung zu vermeiden.
16
* je nach Modell und Ausstattung
IKS...1
Page 17
Störungen - Probleme?
Ihr Gerät ist so konstruiert und hergestellt, dass Störungs­freiheit und lange Lebensdauer gegeben sind. Sollte dennoch während des Betriebes eine Störung auftre­ten, so prüfen Sie bitte, ob die Störung evtl. auf einen Bedie­nungsfehler zurückzuführen ist, denn in diesem Fall müssen Ihnen auch während der Garantiezeit die anfallenden Kosten berechnet werden.
Folgende Störungen können Sie durch Prüfen der möglichen Ursachen selbst beheben:
Störung - mögliche Ursache und Behebung _______________________________________________
Gerät arbeitet nicht
- Ist das Gerät ordnungsgemäß eingeschaltet?
- Ist der Netzstecker richtig in der Steckdose?
- Ist die Sicherung der Steckdose in Ordnung?
Innenbeleuchtung brennt nicht
- Ist das Gerät eingeschaltet?
- Die Glühlampe ist defekt. Nach Abschnitt "Innenbeleuch­tung" die Lampe auswechseln.
Geräusche sind zu laut
- Steht das Gerät fest auf dem Boden, werden nebenste­hende Möbel oder Gegenstände von dem laufenden Kühlaggregat in Vibration gesetzt?
Evtl. Gerät etwas wegrücken, über die Stellfüße ausrich-
ten, Flaschen und Gefäße auseinanderrücken.
- Normal sind: Strömungsgeräusche, ein Blubbern oder Plätschern, sie kommen vom Kältemittel, das im Kälte­kreislauf fließt.
Ein kurzes Klicken. Es entsteht immer, wenn sich das
Kühlaggregat (der Motor) automatisch ein- oder ausschal­tet.
Ein Motorbrummen. Es ist kurzfristig etwas lauter, wenn
sich das Aggregat einschaltet.
Temperatur ist nicht ausreichend kalt
- Ist der Temperaturregler richtig eingestellt? Evtl. kälter einstellen.
- Separat eingelegtes Thermometer zeigt einen falschen Wert an.
- Schließt die Gerätetür richtig?
- Ist die Be- u. Entlüftung ausreichend?
Evtl. Lüftungsgitter frei machen.
- Ist die Umgebungstemperatur zu warm? (s. Abschnitt "Bestimmungen")
- Wurde das Gerät zu häufig oder zu lange geöffnet?
- Evtl. abwarten, ob sich die erforderliche Temperatur von allein wieder einstellt.
Innenbeleuchtung
schaltet sich nach ca. 15 Minuten geöffneter Tür automa­tisch aus. Leuchtet sie bei kurz geöffneter Tür nicht, jedoch die Temperatureinstellanzeige, ist die Glühlampe evtl. defekt.
Auswechseln der Glühlampe:
W Glühlampendaten: max. 25 W, die Stromart und Span-
nung sollten mit der Typenschildangabe übereinstimmen. Nur Glühbirnen gleicher Abmessung verwenden, Fas­sung: E 14.
W Gerät ausschalten.
Netzstecker ziehen bzw. Sicherung auslösen oder
herausschrauben.
W Abb. F1: Die Lampenabdeckung oben und unten fassen
und wegziehen.
W Abb. F2: Die Glühlampe auswechseln. Beim Drehen et-
was mehr Kraft anwenden - Haftreibung der Sicherungs­scheibe überwinden. Beim Eindrehen auf sauberen Sitz der Sicherungsscheibe im Lampensockel achten.
W Die Abdeckung hinten wieder einhängen und an den
Seiten einrasten lassen.
Kundendienst und Typenschild
Wenn keine der o. g. Ursachen vorliegt und Sie die Störung nicht selbst beseitigen konnten, wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle (beilie­gendes Verzeichnis). Teilen Sie die
Gerätebezeichnung 1, Service- 2 und Serial-Nr. 3
des Typenschildes mit. Dies ermöglicht einen schnellen und zielgerichteten Service. Das Typenschild befindet sich an der linken Gerätein­nenseite. Lassen Sie bis zum Eintref­fen des Kundendienstes das Gerät geschlossen, um einen weiteren Kälteverlust zu vermeiden.
D
IKS...1
_______________________________________________
Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung aller Typen und Modelle. Bitte haben Sie deshalb Verständnis dafür, dass wir uns Änderungen in Form, Ausstattung und Technik vorbehalten müssen.
* je nach Modell und Ausstattung
17
Page 18
Principales caractéristiques de l'appareil
Eléments de commande et de contrôle
fig. A1
1 Interrupteur Marche-Arrêt et thermostat
ère
1 Position "max." = froid
Réglage de température recommandé : 5°C
ou une position moyenne à froide du thermostat 2 Touche SuperCool pour la réfrigération rapide des ali-
3 Voyant lumineux/voyant de fonctionnement vert
position = chaud
ments, allumée = fonction activée
Plaquette signalétique, fig. A2
1 Désignation 2 Numéro S.A.V. 3 Numéro de l'appareil 4 Pouvoir de congélation en kg/24h*
Description de l'appareil et de ses aménagements, fig. A
Eléments de commande et de contrôle Compartiment beurre et fromage
Compartiment congélation* -18°C environ
Bac à glaçons* Balconnets conserves réglables en hauteur*/ bac à œufs*
Réfrigérateur 5°C environ
Surfaces de rangement en deux parties* pour denrées réfrigérées de grande taille
Cloison de maintien bouteilles/conserves modulable* Surfaces de rangement modulables*
Balconnet maxi-bouteilles
18
Eclairage intérieur Ecoulement eau de dégivrage
Zone la plus froide du réfrigérateur, pour tous les aliments sensibles et facilement périssables
Plaquette signalétique Bacs à légumes
Pieds avant réglables
* selon le modèle et l'équipement
IKS...1
Page 19
Vous avez fait l'acquisition d'un nouvel appareil et nous vous en félicitons. Votre choix s'est porté sur un appareil bénéficiant des techniques du froid les plus évoluées, qui garantissent à votre appareil une longue durée de vie et une sécurité d'emploi irréprochable. L'équipement de votre appareil vous offre un niveau de confort quotidien très élevé. Par l'acquisition de cet appareil, fabriqué suivant des procédés sans danger pour l'environnement et avec des maté­riaux recyclables, vous apportez également votre contribution active à la protection de l'environnement. Afin de connaître tous les avantages de votre nouvel appareil, veuillez lire attentivement les consignes d'utilisation. Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera entière satisfaction.
F
Nous vous prions de conserver soigneusement ces con­signes d'utilisation et, le cas échéant, de les remettre au nouvel acquéreur de l'appareil si le dernier est cédé à une tierce personne. Ce mode d'emploi est valable pour plusieurs appareils, des différences sont par conséquent possibles.
Sommaire Page
Consignes d'utilisation
Principales caractéristiques de l'appareil ........... 18
Plaquette signalétique ........................................ 18
Sommaire ........................................................... 19
Prescriptions ...................................................... 19
Economies d'énergie .......................................... 19
Recommandations et consignes de sécurité ........... 20
Protection de l'environnement ............................ 20
Emplacement de montage et ventilation ............. 20
Mise en service et éléments de contrôle .................. 21
Raccordement électrique ................................... 21
Mise en marche et arrêt de l'appareil .................. 21
Réglage de la température ................................. 21
SuperCool .......................................................... 21
Rangement des aliments, intérieur modulable ......... 22
Rangement des aliments .................................... 22
Intérieur modulable ............................................. 22
Compartiment congélation* ..................................... 23
Congélation ....................................................... 23
Recommandations pour le stockage ................. 23
Préparation de glaçons ....................................... 23
Dégivrage, nettoyage ............................................... 24
Pannes éventuelles - problèmes .............................. 25
Eclairage intérieur ............................................... 25
Plaquette signalétique et S.A.V. .......................... 25
Prescriptions
W Cet appareil est conçu pour la réfrigération et,
dans le cas des modèles équipés d'un comparti­ment congélation*, pour la congélation et la con­servation de denrées alimentaires ainsi que la préparation de glaçons.
Il est strictement réservé à l'usage domestique. En cas
d'utilisation en milieu professionnel, il convient de respec­ter les réglementations s'appliquant à la profession.
W L'appareil est conçu pour fonctionner à certaines tempé-
ratures ambiantes, suivant sa classe climatique. Celles-ci ne doivent pas être dépassées. La classe climatique de votre appareil est indiquée sur la plaquette signalétique :
Classe Température ambiante climatique
_________________________________________ SN +10°C à +32°C
N +16°C à +32°C ST +18°C à +38°C T +18°C à +43°C
- L'étanchéité du circuit réfrigérant est éprouvée.
- Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité applicables et satisfait ainsi aux prescriptions définies par les directives CE 2006/95/CE et 2004/108/CE.
§
Recommandations pour l'économie d'énergie
W Veiller à ne pas obstruer les orifices de ventilation. W Eviter les ouvertures prolongées de la porte. W Classer vos aliments par groupes de produits et ne pas
dépasser la date limite de conservation.
W Bien emballer ou couvrir vos aliments avant de les con-
server ; vous évitez ainsi la formation de givre.
W Laisser refroidir les aliments chauds à température am-
biante avant de les ranger dans l'appareil.
W Faire décongeler vos denrées dans le réfrigérateur. W Dégivrer le compartiment congélation* lorsqu'il y a forma-
tion d'une épaisse couche de givre. Le rendement frigori­fique s'en trouve amélioré et la consommation d'énergie réduite.
!
IKS...1
* selon le modèle et l'équipement
19
Page 20
Recommandations et consignes de sécurité
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont fabriqués à partir de matières recyclables.
- Carton ondulé/carton
- Pièces moulées en polystyrène
- Feuilles en polyéthylène
- Colliers de serrage en polypropylène
Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets
pour les enfants ! Danger d'étouffement avec les films plastiques !
• Veuillez apporter les matériaux d'emballage dans une dé­chetterie publique.
Votre ancien appareil contient encore des matériaux de valeur. Il doit faire l'objet du tri de déchets.
• Mettez votre ancien appareil hors service. Pour cela, le débrancher et couper le câble d'alimen­tation électrique. Veuillez détruire la serrure pour éviter que les enfants, en jouant, puissent rester enfermés à l'intérieur de l'appareil.
• Veillez à ne pas détériorer le circuit frigorifique de votre ancien appareil lors de son enlèvement ou de son transport dans une déchetterie appropriée.
• Pour tout renseignement sur le fluide réfrigérant contenu, consultez la plaquette signalétique.
• L'élimination des anciens appareils doit être effectuée dans les règles de l'art selon les prescriptions et les législations locales applicables.
Consignes de sécurité
W Afin d'éviter tout accident matériel ou corporel, ne
transportez l'appareil que dans son emballage et faites appel à une deuxième personne pour mettre en place l'appareil.
W Le réfrigérant R 600a utilisé ne présente pas de danger
pour l'environnement mais est inflammable.
W Veiller à ne pas endommager les tubes du circuit frigo-
rifique. Une projection de réfrigérant dans les yeux peut provoquer des blessures. Le réfrigérant peut aussi s'en­flammer.
W En cas de fuite du réfrigérant, éloigner les flammes vives
ou les sources d'allumage de la proximité de la fuite, débrancher la prise et bien aérer la pièce.
W En cas de détérioration de l'appareil, contacter immédia-
tement le fournisseur avant même de brancher l'appareil.
W
Pour garantir la sécurité de fonctionnement de l'appareil, respecter scrupuleusement les consignes de la notice concernant la mise en place et le raccordement électrique.
W En cas de panne, mettre l'appareil hors service en dé-
branchant l'appareil (sans tirer sur le câble) ou en ôtant (ou dévissant) le fusible.
W Afin d'éviter tout risque pour les utilisateurs de
l'appareil, les réparations et interventions ne doi­vent être effectuées que par un Service Après Vente agréé. Cette consigne s'applique également au rempla-
cement du câble d'alimentation.
Recommandations d'utilisation
W Ne pas conserver de matières explosives ni de
produits en bombe à gaz propulseur inflammable (butane, propane, pentane, etc.) dans votre appareil. En cas de fuite éventuelle, ces gaz risquent en effet de s'enflammer au contact d'éléments électriques de votre appareil. Les produits en bombe concernés sont identifiés par l'étiquette indiquant leur composition ou un symbole représentant une flamme.
W Veillez à ce que vos alcools forts soient bien fermés et
conservez les verticalement.
W Ne pas manipuler de flammes vives ou de sources d'allu-
mage à l'intérieur de l'appareil.
W Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur de
l'appareil (appareils de nettoyage à vapeur, appareils de chauffage, appareils à glace, etc.).
W Ne pas utiliser le socle, les portes, les tiroirs, etc. comme
marchepied ou comme support.
W Cet appareil ne s'adresse pas aux personnes (et enfants)
présentant des handicaps physiques, sensoriels ou men­taux ou aux personnes ne disposant pas d'une expérien­ce et de connaissances suffisantes, sauf si ces dernières ont bénéficié d'une surveillance initiale ou ont reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance afin de s'as­surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
W Evitez le contact permanent de la peau avec des surfa-
ces froides ou des produits réfrigérés/surgelés. Cela est susceptible de provoquer des douleurs, une sensation d'engourdissement et des gelures. En cas de contact prolongé de la peau, prévoir les mesures de protection nécessaires, comme par ex. l'usage de gants.
W Ne pas consommer la glace alimentaire, notamment la
glace à l'eau et les glaçons, à la sortie de l'appareil, afin d'éviter tout risque de brûlures pouvant être provoquées par les températures très basses.
W Pour éviter tout risque d'intoxication alimentaire, ne pas
consommer des aliments stockés au-delà de leur date limite de conservation.
Emplacement de montage et ventilation
W Eviter de monter votre appareil directement
exposé au soleil, à côté d'une cuisinière, d'un chauffage et autres appareils de ce genre.
W Ne pas obstruer les grilles de ventilation.
Veiller à une bonne ventilation de l'appareil.
W Le site d'installation de votre appareil doit impérativement
être conforme à la norme EN 378, à savoir un volume de 1 m3 pour 8 g de fluide réfrigérant type R 600a, pour interdire toute formation de mélange gaz-air inflammable en cas de fuite dans le circuit frigorifique. Les données relatives à la masse de réfrigérant sont indiquées sur la plaquette signalétique à l'intérieur de l'appareil.
W Installer le réfrigérateur/congélateur uniquement dans des
éléments de cuisine fixes.
W Respecter les instructions de montage fournies.
20
* selon le modèle et l'équipement
IKS...1
Page 21
Mise en service et éléments de contrôle
Il est recommandé de nettoyer l'appareil avant la mise en ser­vice (voir chapitre "Nettoyage" pour de plus amples détails). Mettre en marche l'appareil avec compartiment congélation environ 2 heures avant d'introduire les premiers produits à con­geler.
Raccordement électrique
Assurez-vous que le courant (courant alternatif) et la tension correspondent bien aux indications de la plaquet-
te signalétique de l'appareil située à l'intérieur de l'appareil à gauche, voir fig. A.
W Ne brancher l'appareil qu'à une prise de courant con-
forme avec mise à la terre.
W Le fusible de protection de la prise doit être au moins de
10 A. S'assurer également que la prise de courant n'est pas située derrière l'appareil et qu'elle est facilement accessible.
W Ne pas
- raccorder l'appareil à des onduleurs ou
- utiliser l'appareil avec les "prises économie d'énergie" : l'élec-
tronique pourrait être endommagée,
- raccorder sur une barrette de distribution ou une rallonge
avec d'autres appareils électriques - danger de surchauffe et d'incendie.
W En détachant le câble secteur noué au dos de l'appareil,
veiller à ôter le serre-câble de l'appareil pour éviter toute vibration de ce dernier.
Mise en marche et arrêt de l'appareil,
fig. A1
W Mise en marche : tourner la fente du thermostat 1 à
droite à l'aide d'une pièce de monnaie jusqu'à ce que le voyant vert* 3 s'allume - ce qui indique le fonctionnement normal de l'appareil.
- L'éclairage intérieur s'allume.
W Arrêt : tourner le thermostat sur la position "0" :
- Le voyant lumineux* 3 et toutes les touches sont éteints.
- L'éclairage intérieur s'éteint.
Réglage de la température
W Fig. A1. Régler le thermostat 1 en tournant le bouton de
réglage à l'aide d'une pièce de monnaie :
- tourner la fente du thermostat sur une position de réglage
moyenne.
- Les différentes positions de la fente signifient :
ère
1
position = température maximale, puissance
minimale du réfrigérateur et du compar­timent congélation
Position "max." = température minimale, puissance
maximale du réfrigérateur et du com­partiment congélation*
W Réglage de température recommandé* : 5°C ou une position
de réglage moyenne.
Cela permet d'obtenir une température moyenne des
denrées congelées d'environ -18°C dans le compartiment congélation*.
F
SuperCool
Fig. A1. La touche SuperCool vous permet de régler votre appareil sur la puissance de réfrigération maximale. Il est particulièrement recommandé de l'utiliser lorsque vous désirez réfrigérer le plus rapidement possible une grande quantité d'aliments, de boissons, de pâtisserie fraîche ou de plats cuisinés. W Mise en marche : appuyer un court instant sur la touche Super-
Cool 2 pour qu'elle s'allume. La température de réfrigération baisse à sa valeur la plus froide.
Remarque : le mode de fonctionnement SuperCool entraîne une
consommation d'énergie plus importante. Au bout de 6 heures de fonctionnement, l'électronique arrête automatiquement le mode SuperCool et l'appareil repasse au régime normal de
fonctionnement.
Stockage des denrées dans les réfrigérateurs et règles d'hy­giène alimentaire
La consommation croissante de plats cuisinés et d'autres denrées périssables, sensibles notamment au non-respect de la chaîne du froid (1), impose une meilleure maîtrise de la température de transport et de stockage de ces produits. Dans les foyers, le bon usage du réfrigérateur et le respect de règles d'hygiène rigoureuses contribueront de façon significative et efficace à l'amélioration de la conservation des aliments.
Maîtrise de la température
• Stocker les aliments les plus sensibles dans la zone la plus froide de l'appareil, conformément aux indications figurant sur la notice.
• Attendre le complet refroidissement des plats avant de les conserver (ex. soupe).
• Limiter la fréquence d'ouverture de la porte.
Respect des règles d'hygiène alimentaire
• Débarrasser les aliments de leurs doubles emballages avant de les placer dans le réfrigérateur (exemple : emballage des packs de yaourts).
• Emballer systématiquement la nourriture pour éviter toute contami­nation entre les denrées.
• Disposer les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler librement tout autour.
• Consulter les consignes d'utilisation de l'appareil en toutes circons­tances et notamment pour les conseils d'entretien.
• Nettoyer fréquemment l'intérieur du réfrigérateur à l'aide d'un produit d'entretien sans effet oxydant sur les parties métalliques.
(1) Chaîne du froid : maintien ininterrompu de la température de conservation requise pour un produit depuis son élaboration et son conditionnement jusqu'à son utilisation par le consommateur.
IKS...1
* selon le modèle et l'équipement
21
Page 22
Rangement des aliments, intérieur modulable
max.
0
SuperCool
°C
9 7 5 3 1
B
4
7
8
1
2
3
5
5
6
Rangement des aliments
La circulation naturelle de l'air à l'intérieur du réfrigérateur permet d'obtenir un étagement correspondant aux températures de stockage des différentes denrées. La zone la plus froide est située au-dessus des bacs à légumes et contre la paroi arrière (idéale pour conserver charcuterie et viandes) ; la zone la moins froide se trouve dans la partie supérieure et la contre-porte du réfrigérateur (idéale pour le beurre et le fromage). Nous recom­mandons donc de ranger les aliments suivant "l'exemple de rangement" de la fig. B.
Conseils pour la réfrigération
- Eviter de disposer les aliments trop près les uns des autres,
pour permettre une bonne circulation de l'air. Ne pas obstruer les fentes de ventilation* de la paroi arrière ; c'est important pour la puissance de refroidissement.
- Les aliments qui ont tendance à dégager ou à absorber
les odeurs ou les saveurs d'autres aliments, ainsi que les
1 Beurre, fromage 2 Œufs 3 Boîtes, boissons, bou-
teilles
4 Dans le compartiment
congélation : surgelés*
5 Conserves, pâtisseries 6 Produits laitiers 7 Viandes, charcuterie, poisson, plats cuisinés 8 Fruits, légumes, salades
liquides, doivent toujours être conservés dans des récipients hermétiques ou recouverts d'une protection.
- Les aliments à émissions d'éthylène et sensibles à l'éthylène,
comme les fruits, les légumes et la salade, doivent toujours être conservés séparément ou emballés pour ne pas réduire la durée de stockage. Ne pas stocker ensemble par exemple des pommes avec des kiwis ou du chou.
Intérieur modulable
W Le balconnet conserves* peut être réglé en hauteur et vous
pouvez retirer tous les balconnets de contre-porte pour les nettoyer, voir fig. C : soulever les balconnets de porte, les sortir par l'avant et les remettre en procédant dans l'ordre inverse.
W En poussant la cloison de maintien bouteilles/conserves,
vous évitez que les bouteilles ne se renversent à l'ouverture et à la fermeture de la porte. Sur les modèles de la version illustrée en C1 pousser sur le support en plastique.
- Pour le nettoyage, retirez la cloison : sur les modèles de la
version illustrée en
- C1, tirer le bord inférieur de la cloison vers l'avant et la déboî-
ter ;
- C2, soulever le bord avant de la cloison et la déboîter.
W Les surfaces de rangement* (clayettes à fils ou tablettes
en verre) peuvent être aménagées selon la hauteur des den­rées, voir fig. D :
- Soulever la tablette en verre, tirer la découpe au-dessus du
support et la placer plus haut ou plus bas, voir fig. D1.
- Soulever la clayette à fils, la tirer vers l'avant et la placer plus
haut ou plus bas, voir fig. D2.
- Un dispositif de blocage empêche les tablettes en verre*
d'être complètement retirées involontairement. W Pour les appareils de grande taille, à partir de 1216 mm* : N'utiliser la surface avant au-dessus des bacs à légumes que
pour un rangement de courte durée des aliments, pour
déplacer ou retirer les aliments par exemple. Cela facilite
votre travail. Ne pas laisser les aliments en position debout,
ceux-ci risquant d'être poussés vers l'arrière ou de basculer
lors de la fermeture de la porte, voir fig. D3. W Les demi-tablettes en verre offrent de la place pour les
récipients hauts : placer les glissières fournies (fig. E1) à la
hauteur souhaitée sur les boutons de support à droite et à
gauche tout en veillant à la partie droite (R) et gauche (L) !
Introduire les tablettes en verre 1/2selon la fig. E2. La
tablette en verre 2 avec butée doit se trouver à l'arrière !
- S'il vous faut de la place pour des récipients hauts, il suffit de
pousser délicatement la partie avant de la tablette en verre*
sous la partie arrière, voir fig. E2.
22
* selon le modèle et l'équipement
IKS...1
Page 23
Compartiment congélation*
(4 étoiles, si l'appareil en est équipé, suivant modèle)
Le compartiment congélation vous permet d'obtenir une température inférieure ou égale à -18°C (à partir du ré­glage moyen de la température) et donc de conserver des produits surgelés pendant plusieurs mois, de préparer des glaçons et, en plus, de congeler des produits frais.
Congélation de produits frais
Les produits frais doivent être congelés à cœur le plus rapidement possible afin de préserver au mieux leur valeur nutritive, vitamines, aspect et saveur. Pour congeler d'impor­tantes quantités de produits frais, procéder comme suit : W Environ 4 heures avant d'introduire vos produits dans le
compartiment,
- positionner le thermostat sur une position moyenne à froide (position 3 env.). Les surgelés entreposés dispo- sent d'une réserve froid.
W Introduire ensuite vos produits frais à raison de 2 kg/24
heures maximum.
Placer les denrées fraîches sur le fond du compartiment
en évitant qu'elles n'entrent en contact avec des produits déjà congelés (pour éviter tout début de décongélation de ces derniers).
W Après 24 heures, les nouveaux produits que vous avez in-
troduits sont congelés. Régler le thermostat sur la position habituelle. Votre appareil repasse en régime normal de fonctionnement, la congélation est terminée.
Remarque :
La température régnant dans le compartiment, mesurée à l'aide d'un thermomètre ou d'autres instruments de mesure, peut être soumise à des variations. Néanmoins, cela n'influe pratiquement pas sur les denrées stockées dans le compar­timent. La température des aliments congelés correspond alors à la valeur moyenne des différentes températures atteintes.
Recommandations pour le stockage
W Les surgelés (produits déjà congelés) peuvent être placés
directement dans le compartiment froid.
W Eviter de placer des bouteilles dans le compartiment pour
les refroidir rapidement. Si vous le faites néanmoins, les retirer au plus tard au bout d'une heure pour éviter qu'el­les n'éclatent.
W Eviter de recongeler tout produit congelé. Cuisiné, il con-
servera ses qualités nutritives et toute sa saveur.
W A titre indicatif, voici quelques durées de conservation
correspondant à divers aliments : Volaille, bœuf, agneau 6 à 12 mois Poisson, porc 2 à 6 mois Gibier, lapin, veau 4 à 8 mois Saucisse, jambon 2 à 4 mois Plats cuisinés 2 à 4 mois Fruits et légumes 6 à 12 mois Fromage, pain, pâtisseries 2 à 6 mois Gâteaux à base de pâte levée 1 à 5 mois Crème glacée 2 à 3 mois La durée de conservation des aliments dépend principa-
lement de leur fraîcheur initiale, de la préparation avant
congélation et de la qualité souhaitée. Pour des aliments
gras, respecter les valeurs inférieures indiquées. En effet,
les graisses ont tendance à rancir.
Préparation de glaçons*
W Remplir aux 3/4 le bac à glaçons. W Placer le bac à glaçons dans l'ap-
pareil et laisser geler. W Les glaçons se détachent lors-
qu'on tord légèrement le bac ou
lorsqu'on le passe un court instant
sous l'eau courante.
F
IKS...1
* selon le modèle et l'équipement
23
Page 24
Dégivrage, nettoyage
1
2
1
3
1
2
3
2
Dégivrage
Le réfrigérateur
de votre appareil est à dégivrage automatique. L'eau de dégivrage s'évapore sous l'effet de la chaleur dissipée par le compresseur. Les gouttes d'eau apparaissant sur la paroi arrière du réfrigérateur sont liées au fonctionnement et par conséquent tout à fait normales. W Veillez à ce que l'eau de dégivrage puisse s'écouler sans
entrave par l'orifice d'écoulement de la paroi arrière.
Compartiment congélation*
Au bout d'un certain temps, il se forme une couche de givre ou de glace dans le comparti­ment. Si cette couche devient trop épaisse, elle augmente la consommation d'énergie. Il convient donc de procéder régulièrement au dégivrage du compartiment. W Pour procéder au dégivrage, arrêter l'appareil : débran-
cher la prise ou tourner le thermostat sur la position "0".
W Conserver les denrées congelées dans du papier journal
ou des couvertures dans un endroit aussi frais que possi­ble.
W Pour accélérer le dégivrage, placer dans le comparti-
ment un récipient contenant de l'eau chaude, mais non bouillante.
Lors du dégivrage, ne pas utiliser de chauf-
fages électriques, d'appareils de nettoyage à vapeur, de produits dégivrants en aérosols, de flammes vives ou d'objets saillants et pointus pour éliminer la glace. Risque de blessures et de dommages matériels !
W Pendant le dégivrage, laisser la porte de l'appareil et celle
du compartiment congélation ouvertes. Eliminer l'eau restante avec une éponge ou un linge. Nettoyer ensuite l'intérieur de l'appareil.
W Retirer les surfaces de rangement*
selon l'illustration :
- Soulever la tablette en verre*, tirer la
découpe au-dessus du support, l'incli-
ner latéralement et la retirer vers l'avant
tout en la maintenant inclinée.
- Soulever la clayette à fils*, la tirer vers
l'avant et l'enlever en la pivotant.
- Remettre toujours les surfaces de
rangement avec les butées arrières
orientées vers le haut pour éviter que
les denrées ne se collent sur la paroi
du fond.
- Les surfaces de rangement et balconnets de porte
peuvent être démontés pour le nettoyage ; les bordures
et parties latérales peuvent être retirées des tablettes en
verre.
- Retirer les films de protection de toutes les bordures.
W Pour le nettoyage des bacs à légumes 1 montés sur
glissières télescopiques*, les tirer jusqu'au bout, soule-
ver et les sortir (fig. L).
Attention : afin de prévenir tout dommage, remettre
en place aussitôt les glissières sorties 2.
Pour remettre en place les bacs à légumes, les poser
sur les glissières sorties et les faire coulisser (fig. M).
W Nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement situé sur
la paroi arrière au-dessus ou derrière* les bacs à légumes
(voir flèche, figure), par exemple à l'aide d'un coton-
tige ou autre.
Nettoyage
W Avant de procéder au nettoyage, arrêter systé-
matiquement l'appareil. Pour cela, débrancher la prise ou mettre hors circuit les protections électriques situées en amont.
W Nettoyer à la main l'intérieur ainsi que les équipements
intérieurs de l'appareil avec de l'eau tiède mélangée à de faibles quantités de produit à vaisselle. Ne pas utiliser d'appareil de nettoyage à vapeur - risque de dommages matériels et corporels !
W Nous conseillons l'utilisation de chiffons doux et d'un
nettoyant tous usages de pH neutre.
- N'utilisez jamais d'éponge abrasive/grattoir, de produits de nettoyage concentrés, de détergents sableux, forte­ment chlorurés ou acides ou de solvants chimiques.
W Veiller à ce que l'eau de nettoyage ne s'infiltre pas dans
l'orifice d'écoulement, les grilles de ventilation et les par­ties électriques. Essuyer l'appareil.
- Veiller à ne pas endommager ni décoller la plaquette signalétique située à l'intérieur de l'appareil (elle est im­portante pour le S.A.V.).
W Le beurrier* résiste au lave-vaisselle ; laver les surfaces
de rangement, tablettes en verre et autres éléments à la
24
main.
* selon le modèle et l'équipement
W Rebrancher et remettre ensuite l'appareil en marche et le
charger.
Lorsque l'appareil doit rester sans fonctionner pendant une période prolongée, le vider, débrancher la prise du secteur, le nettoyer comme indiqué ci-dessus et laisser la porte entrouverte pour éviter la formation de mauvaises odeurs.
IKS...1
Page 25
Pannes éventuelles - problèmes
Votre appareil est conçu et construit de sorte à assurer la meilleure sécurité d'emploi et une grande longévité. Si une panne venait cependant à se produire pendant le fonctionnement, veuillez alors vérifier si la perturbation n'est pas due à une erreur de commande (dans ce cas, les frais occasionnés vous seront facturés, même pendant la garan­tie).
Vous pouvez remédier vous-même aux pannes suivantes en contrôlant les causes possibles :
Panne - Cause possible et remède _______________________________________________
L'appareil ne fonctionne pas
- L'appareil est-il en bonne position marche ?
- La prise de courant est-elle bien enfoncée ?
- Le fusible de la prise est-il en bon état ?
L'éclairage ne fonctionne pas
- L'appareil est-il en marche ?
- L'ampoule est défectueuse. Remplacer l'ampoule d'après les indications du chapitre "Eclairage intérieur".
L'appareil est trop bruyant
- L'appareil est-il bien calé, les meubles ou les objets se trouvant à proximité entrent-ils en vibration lorsque le compresseur fonctionne ?
Essayer de déplacer un peu l'appareil, le mettre à niveau
à l'aide des pieds réglables, écarter les bouteilles et les récipients pour éviter tout contact.
- Le bruit (gargouillis) dû à la circulation du fluide est tout à fait normal. Il provient du circuit de réfrigérant.
Un clic à peine perceptible se produit à chaque fois que
le compresseur (moteur) s'enclenche ou s'arrête automa­tiquement.
Le ronflement du compresseur est légèrement plus
bruyant lorsque celui-ci s'enclenche.
La température n'est pas assez froide
- Le réglage de la température est-il correct ? Placer le thermostat eventuellement sur une position plus froide.
- Le thermomètre supplémentaire placé dans l'appareil indique-t-il la bonne température ?
- La porte de l'appareil ferme-t-elle correctement ?
- La ventilation (admission et évacuation de l'air) est-elle bien réalisée ?
Libérer éventuellement les grilles de ventilation obstruées.
- La température ambiante est-elle trop chaude ? (voir chapitre "Prescriptions")
- L'appareil a-t-il été trop souvent ouvert ou est-il resté trop longtemps ouvert ?
- Eventuellement attendre que la température nécessaire se rétablisse d'elle-même.
Eclairage intérieur
Si la porte est restée ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint automatiquement au bout d'environ 15 mn. Si l'éclairage intérieur ne s'allume pas lors d'une courte ouverture de porte, alors que l'affichage de réglage de la température fonctionne, il est probable que l'ampoule d'éclairage soit défectueuse.
Remplacement de l'ampoule :
W Caractéristiques des ampoules : puissance maximale
25 W. Nature du courant et tension applicables à l'ampou­le doivent coïncider avec les indications de la plaquette signalétique de votre appareil. Utiliser seulement des ampoules de même dimension, douille : E 14.
W Arrêter l'appareil.
Débrancher la prise ou ôter (ou dévisser) le fusible
de la prise.
W Fig. F1 : saisir le cache en haut et en bas et le retirer. W Fig. F2 : remplacer l'ampoule. Forcer un peu en la vissant
pour contrecarrer la friction statique de la rondelle d'arrêt. En vissant la nouvelle ampoule, veiller à ce que la ron­delle d'arrêt soit bien en place dans le socle de l'ampoule.
W Accrocher à nouveau le cache à l'arrière et l'enclipser
latéralement.
Plaquette signalétique et S.A.V.
Si aucune des causes mentionnées ci-dessus n'aide à résoudre le problème et que vous ne pouvez remé­dier vous-même à la panne, veuillez alors prendre contact avec votre S.A.V. le plus proche (liste des adresses ci-jointe) en lui indiquant
la désignation 1, le numéro S.A.V. 2 et le numéro de l'appareil 3
figurant sur la plaquette signalétique. Grâce à ces informations, le S.A.V. inter­viendra rapidement et d'une manière ciblée. La plaquette signalétique se trouve à l'intérieur de l'appareil, à gauche. Laissez l'appareil fermé jusqu'à ce que le Service Après Vente intervienne, afin d'éviter toute déperdition de froid.
F
IKS...1
_______________________________________________ Le fabricant de cet appareil s'efforce d'améliorer tous les
types et modèles de sa gamme. Il se réserve donc le droit d'apporter des modifications concernant la forme, l'équipe­ment et les caractéristiques techniques de ses appareils.
* selon le modèle et l'équipement
25
Page 26
Loading...