Novy 3774, 3775 Instruction Manual

240 601 3000 K31
Gebruiksaanwijzing Notice d’utilisation Gebrauchsanweisung Instructions for use Istruzioni per uso Instrucciones
Algemene opmerkingen
2
NL
Inhoud
1 Algemene opmerkingen
1.1 Hier vindt u...
Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u belangrijke richtlijnen voor uw veiligheid, het gebruik, het schoonmaken en het onderhoud van het toestel, zodat u er lang plezier aan beleeft.
Als er een storing optreedt, kijk dan eerst na in het hoofdstuk „Wat te doen bij problemen?”. Kleinere storingen kunt u vaak zelf verhelpen en u vermijdt op die manier onnodige servicekosten.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig. Geef deze gebruiks- en montagehandleiding ter informatie en veiligheid aan een nieuwe eigenaar door.
1.2 Reglementair gebruik
De kookplaat is alleen voor de bereiding van levensmiddelen in het huishouden en in gelijkaardige omgevingen bedoeld. Gelijkaardige omgevingen zijn:
• Het gebruik in winkels, kantoren en gelijkaardige werkomstandigheden
• Het gebruik in landbouwbedrijven
• Het gebruik door klanten in hotels, motels en andere typische woonomgevingen
• Het gebruik in logies en ontbijt
• Ze mag niet voor een ander doel en alleen onder toezicht worden gebruikt.
1 Algemene opmerkingen ........................................... 2
1.1 Hier vindt u... ........................................................ 2
1.2 Reglementair gebruik ........................................... 2
2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen ....... 3
2.1 Voor aansluiting en werking ................................. 3
2.2 Voor de kookplaat in het algemeen ...................... 3
2.3 Voor personen ...................................................... 4
2.4 Symbool- en instructieverklaring ..........................5
3 Beschrijving van het toestel .................................... 6
4 Bediening kookveld.................................................. 7
4.1 Het inductiekookveld ............................................ 7
4.2 Panherkenning .................................................... 7
4.3 Gebruiksduurbeperking ........................................ 7
4.4 Andere functies ..................................................... 7
4.5 Oververhittingsbeveiliging (inductie) .................... 7
4.6 Servies voor inductiekookplaat ............................. 8
4.7 Tips om energie te besparen ................................ 8
4.8 Kookstanden ........................................................ 8
4.9 Restwarmteweergave .......................................... 8
4.10 Bediening van de toetsen ................................... 9
4.11 Powerstand ....................................................... 10
4.12 Kinderbeveiliging .............................................. 10
4.13 Automatische uitschakeling (timer) ....................11
4.14 Kookwekker (eierwekker) ..................................11
5 Bediening werkbladafzuiging (3775) .................... 12
6 Reiniging en onderhoud ........................................ 13
6.1 Keramische kookplaat ........................................ 13
6.2 Speciale verontreinigingen ................................. 13
7 Wat te doen bij problemen? ..................................14
8 Montagehandleiding ............................................... 15
8.1 Veiligheidsinstructies voor de
keukenmeubelmonteur ....................................... 15
8.2 Ventilatie ............................................................. 15
8.3 Montage ............................................................. 15
8.4 Elektrische aansluiting ........................................ 16
8.5 Technische gegevens ......................................... 17
8.6 Inbedrijfstelling ................................................... 17
9 Buitenbedrijfstelling, afvoer .................................. 17
9.1 Buitenbedrijfstelling ............................................ 17
9.2 Verwijderen van de verpakking .......................... 17
9.3 Verwijderen van oude apparaten ........................ 17
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
3
NL
2 Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
2.1 Voor aansluiting en werking
• De apparaten worden volgens de geldende veiligheidsvoorschriften gebouwd.
• Aansluiting op het net, onderhoud en reparatie van het apparaat mogen alleen door een erkend vakman volgens de geldende veiligheidsvoorschriften worden uitgevoerd. Ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden vormen een risico voor uw veiligheid.
• Als de netaansluitkabel van dit toestel beschadigd is, moet ze door de fabrikant of zijn klantenservice of door een gelijkaardig gekwalifi ceerde persoon worden vervangen om risico's te vermijden.
• Het toestel mag niet met een externe schakelklok of een extern afstandsbesturingssysteem worden gebruikt.
2.2 Voor de kookplaat in het algemeen
• Wegens de zeer snelle reactie bij een hoog ingestelde kookstand de inductiekookplaat niet zonder toezicht gebruiken!
• Houd bij het koken rekening met de hoge opwarmsnelheid van de kookzones. Vermijd het leegkoken van pannen omdat daarbij het gevaar bestaat dat de pannen oververhit raken!
• Plaats geen lege potten en pannen op de ingeschakelde kookzones.
• Wees voorzichtig bij het gebruik van au­bain-marie-pannen. Au-bain-marie-pannen kunnen ongemerkt droogkoken! Dat veroorzaakt beschadigingen aan de pan en aan de kookplaat. De fabrikant kan hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld!
• Schakel een kookzone na gebruik altijd met de min-toets uit en niet alleen met de panherkenning.
• Oververhitte vetten en olie kunnen spontaan ontbranden. Bij het bereiden van gerechten met vet en olie altijd in de buurt blijven. Brandend vet of olie nooit met water blussen! Het toestel uitschakelen en dan de vlammen voorzichtig met bijv. een deksel of een blusdeken afdekken.
• De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige slagbelastingen kunnen de kookplaat doen breken.
• Bij breuken, barsten, scheuren of andere beschadigingen aan de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische schokken. Het toestel onmiddellijk buiten gebruik nemen. Onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact opnemen met de klantenservice.
• Als de kookplaat door een defect in de sensorregeling niet meer kan worden uitgeschakeld, onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact opnemen met de klantenservice.
• Voorzichtig bij het werken met huishoudelijke apparatuur! Netsnoeren mogen niet met de hete kookzones in contact komen.
• Brandgevaar: nooit voorwerpen op de kookplaat laten liggen.
• De keramische kookplaat mag niet worden gebruikt om er voorwerpen op neer te leggen!
• Geen aluminiumfolie of kunststof op de kookzones leggen. Alles wat kan smelten uit de buurt van de hete kookzone houden, bijv. kunststof, folie, in het bijzonder suiker en gerechten met een hoog suikergehalte. Suiker onmiddellijk met een speciale glasschraper volledig van de keramische kookplaat verwijderen zolang deze nog warm is, om beschadigingen te vermijden.
• Metalen voorwerpen (zoals keukengerei, bestek ...) mogen niet op de inductiekookplaat worden gelegd, omdat ze heet kunnen worden. Gevaar voor verbranding!
• Geen brandgevaarlijke, licht ontvlambare of vervormbare voorwerpen direct onder de kookplaat leggen.
• Metalen voorwerpen die op het lichaam worden gedragen, kunnen in de onmiddellijke nabijheid van de inductiekookplaat heet worden. Opgelet, gevaar van verbranding. Voor niet-magnetiseerbare voorwerpen (bijv. gouden of zilveren ringen) geldt dit niet.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
4
NL
• Nooit gesloten conservenblikken en compoundverpakkingen op kookzones verwarmen. Door de energietoevoer kunnen deze uiteenspatten!
• De sensoren schoonhouden omdat verontreinigingen door het apparaat als vingercontact kunnen worden herkend. Nooit voorwerpen (pannen, vaatdoeken, enz.) op de sensoren plaatsen!
• Als pannen tot over de sensoren overkoken, is het aanbevolen op de UIT-toets te drukken.
• Hete pannen niet in de buurt van de sensortoetsen schuiven en deze niet afdekken. In dat geval wordt het toestel automatisch uitgeschakeld.
• Plaats de pan zoveel mogelijk in het midden van de kookzone!
• Grote pannen zoveel mogelijk op de achterste kookzones gebruiken, om te vermijden dat de sensortoetsen te warm worden (oververhitting van de touch-control; foutmelding E2).
• Als er zich in de woning huisdieren bevinden die aan de kookplaat kunnen, moet de kinderbeveiliging worden geactiveerd.
• Als bij inbouwfornuizen de pyrolysefunctie wordt gebruikt, mag de inductiekookplaat niet worden gebruikt.
• De keramische kookplaat mag in geen geval met een stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden schoongemaakt!
2.3 Voor personen
• Deze toestellen kunnen door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt als erop toezicht wordt gehouden of als ze over het veilige gebruik van het toestel zijn geïnstrueerd en ze de bijbehorende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij het onder toezicht gebeurt.
• De oppervlakken van verwarmings- en kookzones worden heet tijdens de werking. Daarom moeten kleine kinderen principieel uit de buurt worden gehouden.
• Er mogen alleen fornuisrekken of kookplaatafdekkingen van de kookplaatfabrikant of door de fabrikant in de gebruiksaanwijzing van het toestel vrijgegeven fornuisrekken of kookplaatafdekkingen worden gebruikt. Het gebruik van niet geschikte fornuisrekken of kookplaatafdekkingen kan tot ongevallen leiden.
• Personen met pacemakers of geïmplanteerde insulinepompen moeten zich ervan verzekeren dat hun implantaten niet door de inductiekookplaat worden beïnvloed (het frequentiebereik van de inductiekookplaat bedraagt 20-50 kHz).
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen
5
NL
2.4 Symbool- en instructieverklaring
Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn.
Om voldoende veiligheid voor de bediener te waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies gegeven in de vorm van de hiervolgend beschreven tekstmarkeringen.
Alleen als deze in acht worden genomen, is er voldoende veiligheid tijdens de werking gewaarborgd.
De gemarkeerde tekstpassages hebben verschillende betekenissen:
GEVAAR
Opmerking die op een direct dreigend gevaar wijst, waarvan de mogelijke gevolgen overlijden of zeer ernstig letsel zijn.
OPGELET
Opmerking die op een mogelijk gevaarlijke situatie wijst, waarvan de mogelijke gevolgen overlijden of zeer ernstig letsel zijn.
LET OP
Opmerking die op een gevaarlijke situatie wijst, waarvan de mogelijke gevolgen lichte verwondingen of beschadiging van het apparaat zijn.
OPMERKING
Het in acht nemen van opmerkingen vergemakkelijkt de omgang met het apparaat.
Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt:
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!
In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd.
OPGELET! HETE OPPERVLAKKEN!
Dit symbool is aangebracht op oppervlakken die heet worden. Er bestaat gevaar voor ernstig brandletsel of verbrandingen.
De oppervlakken kunnen ook na het uitschakelen van het apparaat heet zijn.
GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN VOOR DE OMGANG MET ELEKTROSTATISCH GEVOELIGE COMPONENTEN EN MODULES (ESD) IN ACHT NEMEN!.
Achter afdekkingen die met het hiernaast staande symbool gekenmerkt zijn, bevinden zich elektrostatisch gevoelige componenten en modules. Aanraken van stekkeraansluitingen, geleiders en componentenpins moet absoluut worden vermeden. Alleen vakpersoneel met elektronicakennis en -ervaring is bevoegd om hierin wijzigingen aan te brengen!
Beschrijving van het toestel
6
NL
3 Beschrijving van het toestel
Bediening met sensortoetsen
De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool op het keramische oppervlak aanraken. Elke correcte bediening wordt door een signaaltoon bevestigd.
In de rest van de tekst wordt voor de touch-control­sensortoets het woord 'toets' gebruikt.
Aan/Uit-toets (6)
Met deze toets wordt de volledige kookplaat in- en uitgeschakeld. De toets is bij wijze van spreken de hoofdschakelaar.
Kookzonekeuzetoets, bijv. voor (7)
Door op een van de beschikbare kookzonekeuzetoetsen te drukken wordt een kookzone geselecteerd, waarvoor vervolgens met de plus-toets of min-toets een kookstand kan worden ingesteld.
Min-toets / Plus-toets (9)
Met deze toetsen worden de kookstanden, de automatische uitschakeling en de kookwekker ingesteld. Met de min-toets wordt de aangetoonde waarde verlaagd, met de plus-toets verhoogd.
Kookstandweergave (10)
De kookstandweergave toont de gekozen kookstand, of:
brandt fel .............. Kookzone is gekozen (geselecteerd)
.......................... Restwarmte-indicatie
..........................Powerstand
.......................... Kinderbeveiliging
..........................Panherkenning
..........................Foutmelding
Controlelampje ....Timerfunctie
Het decor kan van de afbeeldingen afwijken.
1. Inductiekookzone voor
2. Inductiekookzone achter
3. Keramische kookplaat
4. Touch-control-bedieningsveld
5. Bediening werkbladafzuiging
6. Aan/Uit-toets
7. Kookzonekeuzetoets (voor)
8. Kookzonekeuzetoets (achter)
9. Plus-toets (verhogen) / Min-toets (verlagen)
10. Kookstandweergave
11. Symbool voor timerfunctie
12. Controlelampje: brandt bij timerfunctie
3774
3775
Bediening kookveld
7
NL
4 Bediening kookveld
4.1 Het inductiekookveld
De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. Een inductiespoel onder de keramische kookplaat wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat het vitrokeramisch glas doordringt en in de bodem van de pan een warmtevormende stroom induceert.
Bij een inductiekookzone wordt de warmte niet meer door een verwarmingselement via de pan op de te koken gerechten overgedragen; de nodige warmte wordt m.b.v. inductiestromen direct in de pan gevormd.
Voordelen van het inductiekookveld
• Energiebesparend koken door rechtstreekse energieoverdracht op de pan (aangepaste pannen van magnetiseerbaar materiaal zijn noodzakelijk),
• meer veiligheid omdat de energie alleen wordt doorgegeven als er een pan op de kookzone staat,
• energieoverdracht tussen inductiekookzone en panbodem met een hoog rendement,
• hoge opwarmsnelheid,
• weinig risico op verbrandingen omdat de kookplaat alleen door de panbodem wordt verwarmd, overkokende gerechten branden niet vast,
• snelle, nauwkeurige regeling van de energietoevoer.
4.2 Panherkenning
Als er geen of een te kleine pan op de kookzone staat als de kookzone is ingeschakeld, dan wordt deze niet van energie voorzien. Een knipperende in de kookstandweergave maakt daarop attent.
Als er een geschikte pan op de kookzone wordt geplaatst, wordt de ingestelde stand ingeschakeld en de kookstandweergave brandt. De energietoevoer wordt onderbroken als de pan wordt verwijderd, in de kookstandweergave verschijnt een knipperende .
Indien kleinere pannen worden opgezet, waarbij de panherkenning toch in werking treedt, wordt slechts zoveel energie toegevoerd als nodig is.
Panherkenningsgrenzen
Kookzonediameter
(mm)
Aanbevolen
minimumdiameterpanbodem
(mm)
200 x 240 120
De bodem van de pan mag niet kleiner dan een bepaalde minimumdiameter zijn, omdat de inductie anders niet wordt ingeschakeld. Plaats de pan altijd in het midden van de kookzone om een optimaal rendement te verkrijgen.
Belangrijk: naargelang van de kwaliteit van de pan kan de vereiste minimumdiameter voor het reageren van de panherkenning afwijken!
4.3 Gebruiksduurbeperking
De inductiekookplaat bezit een automatische gebruiksduurbeperking.
De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel).
De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de instellingen van de kookzone niet worden veranderd.
Als de gebruiksduurbeperking heeft gereageerd, wordt de kookzone uitgeschakeld; er is een kort signaal te horen en in de aanwijzing verschijnt een H.
De automatische uitschakeling heeft voorrang op de bedrijfsduurbeperking, d.w.z. de kookzone wordt pas uitgeschakeld als de tijd van de automatische uitschakeling is afgelopen (bijv. automatische uitschakeling met 99 minuten en kookstand 9 is mogelijk).
Gebruiksduurbeperking
Ingestelde kookstand Gebruiksduurbeperking in
uren
1, 2 3, 4
5
6, 7, 8, 9
6 5 4
1,5
4.4 Andere functies
Als één of meer sensortoetsen langer of tegelijk worden ingedrukt (bijv. door een per ongeluk op de sensortoetsen geplaatste pan), wordt er niet geschakeld.
U hoort een signaaltoon en in het display verschijnt ER03. Na een paar seconden wordt er uitgeschakeld. A.u.b. het voorwerp van de sensortoetsen halen.
4.5 Oververhittingsbeveiliging (inductie)
Als de kookplaat langdurig op vol vermogen wordt gebruikt, kan bij een hoge kamertemperatuur de elektronica niet meer voldoende worden gekoeld.
Om te vermijden dat te hoge temperaturen in de elektronica optreden, wordt evt. het vermogen van de kookzone automatisch gereduceerd. Als bij normaal gebruik van de kookplaat en normale kamertemperatuur regelmatig E2 of ER21 verschijnt, is de koeling waarschijnlijk onvoldoende. Ontbrekende koelopeningen in het meubel kunnen de oorzaak zijn.
Eventueel moet de inbouw worden gecontroleerd (zie hoofdstuk 'Ventilatie').
Bediening kookveld
8
NL
4.6 Servies voor inductiekookplaat
De pannen die voor de inductiekookplaat worden gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem hebben.
Gebruik uitsluitend pannen met een bodem die voor inductie geschikt is.
Geschikte pannen Ongeschikte pannen
Geëmailleerde stalen pannen met dikke bodem
Pannen van koper, roestvrij staal, aluminium, vuurvast glas, hout, keramiek of terracotta
Gietijzeren pannen met geëmailleerde bodem
Pannen van roestvrij gelaagd staal, roestvrij ferrietstaal of aluminium met speciale bodem
Zo kunt u vaststellen of uw pan geschikt is:
Voer de hierna beschreven magneettest uit of kijk of de pan het symbool voor het koken met inductiestroom draagt.
Magneettest:
Ga met een magneet over de bodem van uw pan. Wordt de magneet aangetrokken, dan kunt u de pan op de inductiekookplaat gebruiken.
Opmerking:
Bij het gebruik van sommige pannen die geschikt zijn voor inductie, kunnen geluiden optreden, die te wijten zijn aan de bouwwijze van deze pannen.
Fout: de panbodem is gewelfd. De temperatuur kan door de elektronica niet correct worden bepaald.
4.7 Tips om energie te besparen
Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw kookgerei om te gaan.
• De panbodemdiameter moet even groot zijn als de kookzonediameter.
• Bij de aankoop van pannen dient u er rekening mee te houden dat vaak de bovenste pandiameter wordt vermeld. Die is meestal groter dan de panbodem.
• Snelkookpannen zijn door de gesloten kookruimte en de overdruk bijzonder tijdbesparend en zuinig. Door de korte bereidingsduur blijven vitamines bewaard.
• Zorg er altijd voor, dat er voldoende vloeistof in de snelkookpan zit, want bij een leeggekookte pan kunnen de kookzone en de pan door oververhitting beschadigd raken.
• Kookpannen indien mogelijk altijd met een passend deksel sluiten.
• Voor elke te bereiden hoeveelheid de passende pan gebruiken. Een grote, nauwelijks gevulde pan verbruikt veel energie.
4.8 Kookstanden
Het verwarmingsvermogen van de kookzones kan in meerdere standen worden ingesteld. In de tabel vindt u toepassingsvoorbeelden voor de verschillende standen.
Kookstand Toepassing
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9
P
UIT-stand, benutting van de restwarmte Verder koken van kleine hoeveelheden Doorkoken Gaar koken van grote hoeveelheden,
gaar braden van grote stukken Braden, bechamelsaus maken Braden Aan de kook brengen, aanbraden,
braden Powerstand (hoogste vermogen)
Bij kookpannen zonder deksel moet ev. een hogere kookstand worden gekozen.
4.9 Restwarmteweergave
De keramische kookplaat is met een restwarmteweergave H uitgerust.
Zolang de H na het uitschakelen brandt, kan de restwarmte worden gebruikt om te smelten en om gerechten warm te houden.
Na het uitdoven van de letter H kan de kookzone nog heet zijn. Er bestaat gevaar voor verbranding!
Bij een inductiekookzone wordt de keramiek niet direct, maar alleen door de terugstralende warmte van de pan verwarmd.
Bediening kookveld
9
NL
4.10 Bediening van de toetsen
De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets.
De volgende toets moet principieel binnen 10 seconden worden bediend, anders wordt de keuze geannuleerd. De plus-/min-toetsen kunnen apart worden aangeraakt of ingedrukt gehouden worden.
Kookplaat en kookzone inschakelen
1. Zo lang op de Aan/Uit-toets drukken tot de kookstandweergaven 0 aantonen. De besturing is klaar voor gebruik.
2. Vervolgens op een kookzonekeuzetoets drukken (bijv.
voor vooraan). De geselecteerde
kookstandweergave is helder verlicht.
3. Met de plus-toets of min-toets een kookstand kiezen. Door de plus-toets wordt de kookstand 1 ingeschakeld, door de min-toets de kookstand 9.
4. Meteen daarna voor inductie geschikt kookgerei op de kookzone plaatsen. De panherkenning schakelt de inductiespoel in. De pan wordt verwarmd. Zolang er geen metalen pan op de kookzone wordt geplaatst, verschijnt het symbool . Zonder pan wordt de kookzone om veiligheidsredenen na 10 minuten uitgeschakeld. Meer hierover in het hoofdstuk „panherkenning”. Om tegelijk op andere kookzones te koken de punten 2 tot 4 herhalen.
Kookzone uitschakelen
5. Op de gewenste kookzonekeuzetoets drukken (bijv. voor vooraan). De geselecteerde kookstandweergave is helder verlicht.
6. a) Meermaals op de min-toets drukken tot de kookstandweergave 0 aantoont, of b) Op de Aan/Uit-toets drukken. De volledige kookplaat wordt uitgeschakeld (alle kookzones worden uitgeschakeld).
Kookplaat uitschakelen
7. Op de Aan/Uit-toets drukken. De kookplaat wordt onafhankelijk van de instelling volledig uitgeschakeld.
geschikt voor inductie
Bediening kookveld
10
NL
4.11 Powerstand
De powerstand stelt extra vermogen voor de inductiekookzones ter beschikking. Een grote hoeveelheid water kan snel aan de kook worden gebracht.
De powerstand werkt gedurende 5 minuten, vervolgens wordt automatisch naar kookstand 9 teruggeschakeld.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Vervolgens op een kookzonekeuzetoets drukken (bijv. voor achteraan). De geselecteerde kookstandweergave is helder verlicht.
3. Eén keer op de min-toets drukken om de hoogste kookstand 9 in te stellen.
4. Eén keer op de plus-toets drukken om de powerstand te activeren. In de kookstandweergave verschijnt een P.
5. Na 5 minuten wordt de powerstand automatisch uitgeschakeld. De P verdwijnt en er wordt naar kookstand 9 teruggeschakeld.
Opmerkingen:
• Om de powerstand vervroegd uit te schakelen, op de min­toets drukken.
• Opgelet, gevaar voor oververhitting! Geen olie/frituurvet met de powerstand heet maken.
4.12 Kinderbeveiliging
De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de kookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd.
Kinderbeveiliging inschakelen
1. Op de Aan/Uit-toets drukken om de kookplaat in te schakelen.
2. Meteen daarna gelijktijdig op de min-toets en de kookzonekeuzetoets achter drukken.
3. Vervolgens op de kookzonekeuzetoets achter drukken om de kinderbeveiliging te activeren. In de kookstandweergaven verschijnt een L voor Child­Lock; de bediening is geblokkeerd en de kookplaat wordt uitgeschakeld.
Kinderbeveiliging uitschakelen
4. Op de Aan/Uit-toets drukken.
5. Meteen daarna gelijktijdig op de min-toets en de kookzonekeuzetoets achter drukken.
6. Vervolgens op de min-toets drukken om de kinderbeveiliging uit te schakelen. De L verdwijnt.
Kinderbeveiliging slechts voor één kookproces uitschakelen
Voorwaarde: de kinderbeveiliging is volgens punt 1-3 ingeschakeld.
• Op de Aan/Uit-toets drukken.
• Meteen daarna gelijktijdig op de min-toets en de kookzonekeuzetoets achter drukken. Nadat de L is verdwenen kan door de gebruiker een kookzone ingeschakeld worden.
• Na het uitschakelen van de kookplaat is de kinderbeveiliging weer actief (ingeschakeld).
Opmerking
Bij een stroomstoring wordt de ingeschakelde kinderbeveili­ging niet opgeheven, d.w.z. ze blijft behouden (geactiveerd).
Bediening kookveld
11
NL
4.13 Automatische uitschakeling (timer)
Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van 01 tot 99 minuten worden ingesteld.
1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
2. Zo vaak tegelijkertijd op de plus-toets
en de min-toets
drukken tot het controlelampje (decimale punt) van de gewenste kookzone brandt. De achterste kookstandweergaven tonen 00 aan, de voorste gaan uit.
3. Meteen daarna met de plus-toets of min-toets een kooktijd invoeren. Om de automatische uitschakeling voor nog een kookzone te programmeren, zo vaak tegelijk op de plus-toets en de min-toets drukken tot het controlelampje (decimale punt) van de overeenkomstige kookstandweergave brandt.
4. Na afl oop van de tijd wordt de kookzone uitgeschakeld. Er is een tijd lang een signaal te horen, dat kan worden uitgeschakeld door op een willekeurige toets (behalve de Aan/Uit-toets) te drukken.
Opmerkingen
• Ter controle van de verstreken tijd (automatische uitschakeling) zo vaak tegelijk op de plus-toets en de min-toets drukken, tot het controlelampje (decimale punt) van de overeenkomstige kookstandweergave brandt. De aangetoonde waarde kan afgelezen en veranderd worden.
• Automatische uitschakeling vervroegd wissen: de respectievelijke kookzone selecteren en met de min-toets 0 instellen.
4.14 Kookwekker (eierwekker)
(kookzone uitgeschakeld)
1. De kookplaat inschakelen.
2. Eén keer tegelijkertijd op de plus-toets en min-toets
drukken. De achterste kookstandweergaven tonen 00 aan. De voorste kookstandweergaven gaan uit.
3. Meteen daarna met de plus-toets of min-toets de tijd in minuten instellen.
4. Na afl oop van de tijd is er een tijd lang een signaal te horen, dat kan worden uitgeschakeld door op een willekeurige toets (behalve de Uit-toets) te drukken.
Noot:
• De kookwekker blijft ook dan in werking als de keramische kookplaat uitgeschakeld is.
controlelampje (decimale punt)
5 minuten ingesteld
12 minuten ingesteld
Bediening werkbladafzuiging (3775)
12
NL
5 Bediening werkbladafzuiging (3775)
Met de geïntegreerde bediening in de kookplaat (slechts
3775) is het mogelijk om de werkbladafzuiging (Up_Side) te bedienen.
Een compleet overzicht van de verschillende functies vindt u in de gebruiksaanwijzing van de werkbladafzuiging (Up_Side).
Reiniging en onderhoud
13
NL
6 Reiniging en onderhoud
• Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten afkoelen.
• De keramische kookplaat mag in geen geval met een stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden schoongemaakt!
• Bij het reinigen erop letten dat slechts kort over de Aan/Uit-toets wordt geveegd. Op die manier wordt vermeden dat de kookplaat per ongeluk wordt ingeschakeld!
6.1 Keramische kookplaat
Belangrijk! Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen
zoals grove schuurmiddelen, krassende pannenreinigers, roest- en vlekkenverwijderaar enz.
Reiniging na gebruik
1. Maak de hele kookplaat altijd schoon als ze vuil is – het beste telkens na gebruik. Gebruik hiervoor een vochtige doek en wat afwasmiddel. Daarna wrijft u de kookplaat met een schone doek droog, zodat er geen resten van afwasmiddel op het oppervlak achterblijven.
Wekelijks onderhoud
2. Reinig en onderhoud de kookplaat een keer in de week grondig met gebruikelijke reinigingsproducten voor vitrokeramiek. Houdt u zich in elk geval aan de instructies van de fabrikant. De reinigingsproducten vormen bij het aanbrengen een beschermend laagje dat water en vuil tegenhoudt. Alle verontreinigingen blijven op deze laag zitten en kunnen daarna veel gemakkelijker worden verwijderd. Vervolgens met een schone doek droogwrijven. Er mogen geen resten van reinigingsmiddelen op het oppervlak achterblijven, omdat ze bij het opwarmen agressief reageren en het oppervlak veranderen.
6.2 Speciale verontreinigingen
Sterk verontreinigingen en vlekken (kalkvlekken,
parelmoerachtig glanzende vlekken) kunt u het best verwijderen als de kookplaat nog lauwwarm is. Gebruik hiervoor gebruikelijke reinigingsmiddelen. Ga daarbij te werk zoals onder punt 2 beschreven.
Overgekookte spijzen eerst met een natte doek inweken en vervolgens de vuilresten met een speciale glasschraper voor keramische kookplaten verwijderen. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder punt 2 beschreven.
Ingebrande suiker en gesmolten kunststof verwijdert u meteen – zolang ze nog heet zijn – met een glasschraper. Daarna de kookplaat reinigen zoals onder punt 2 beschreven.
Zandkorrels die mogelijk tijdens het aardappelen schillen of sla schoonmaken op de kookplaten vallen, kunnen bij het verschuiven van pannen krassen veroorzaken. Let er dus op dat er geen zandkorrels op het oppervlak blijven liggen.
Kleurveranderingen van de kookplaat hebben geen invloed op de werking en de stevigheid van de vitrokeramiek. Het gaat hierbij niet om een beschadiging van de kookplaat, maar om niet verwijderde en daarom ingebrande resten.
Glanzende plekken ontstaan door slijtage van de panbodem, in het bijzonder bij het gebruik van kookgerei met een aluminium bodem of door ongeschikte reinigingsmiddelen. Ze kunnen slechts moeizaam met gebruikelijke reinigingsmiddelen worden verwijderd. Eventueel de reiniging meermaals herhalen. Door het gebruik van agressieve reinigingsmiddelen en door schurende panbodems wordt het decor in de loop van de tijd afgeschuurd en ontstaan er donkere vlekken.
Wat te doen bij problemen?
14
NL
7 Wat te doen bij problemen?
Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor stroomstoten en kortsluiting bestaat. Om lichamelijk letsel en schade aan het toestel te voorkomen, moeten ze worden vermeden. Daarom mogen dergelijke werkzaamheden alleen door een elektrotechnicus, bijv. van de technische klantenservice, worden uitgevoerd.
Denk eraan
Als er aan uw apparaat storingen optreden, controleer dan eerst aan de hand van deze gebruiksaanwijzing of u de oorzaken niet zelf kunt verhelpen.
Hierna vindt u tips voor het verhelpen van storingen.
De zekeringen vallen meermaals uit?
• Neem contact op met de klantenservice of een elektromonteur!
De kookplaat heeft barsten of breuken?
• Bij breuken, barsten, scheuren of andere beschadigingen aan de keramische kookplaat bestaat gevaar voor elektrische schokken. Het toestel onmiddellijk buiten gebruik nemen. Onmiddellijk de zekering in de woning uitschakelen en contact opnemen met de klantenservice.
De inductiekookplaat kan niet worden ingeschakeld?
• Heeft de zekering van de huisinstallatie (zekeringenkast) gereageerd?
• Is het netsnoer aangesloten?
• Is de kinderbeveiliging ingeschakeld, d.w.z. wordt er een L aangetoond?
• Zijn de sensoren gedeeltelijk door een vochtige doek, vloeistof of een metalen voorwerp bedekt? A.u.b. verwijderen.
• Wordt verkeerd kookgerei gebruikt? Zie hoofdstuk „Servies voor inductiekookplaat”.
De kookplaat c.q. de kookzone is plots uitgeschakeld?
• Hebt u per ongeluk op de Aan/Uit-toets gedrukt?
• Zijn de sensoren gedeeltelijk door een vochtige doek, vloeistof of een metalen voorwerp bedekt? Een signaaltoon weerklinkt gedurende een beperkte tijd. Na een paar seconden wordt er uitgeschakeld. A.u.b. het voorwerp van de sensortoetsen halen.
• Heeft de veiligheidsuitschakeling gereageerd, d.w.z. een kookstand werd langer dan een bepaalde tijd ongewijzigd gebruikt? Zie hoofdstuk Gebruiksduurbeperking.
Het pansymbool verschijnt ?
• Er werd een kookzone ingeschakeld en de kookplaat verwacht dat er een geschikte pan wordt opgezet (panherkenning). Pas dan wordt er energie afgegeven.
Het pansymbool blijft verschijnen, hoewel er een pan werd opgezet?
• De pan is niet geschikt voor inductie of heeft een te kleine diameter.
LED voor de kookstanden of voor de restwarmtever­klikker H brandt niet of slechts af en toe.
• LED defect. Service contacteren. Gevaar voor verbranding omdat er niet meer voor hoge temperaturen wordt gewaarschuwd.
Het symbool of Er03 knippert en er is gedurende een bepaalde tijd een signaal te horen.
• Er is een permanente activering van de touch-control­sensortoetsen door overgekookte levensmiddelen, kookgerei of andere voorwerpen. Oplossing: het oppervlak schoonmaken of het voorwerp verwijderen. Om het symbool te wissen, op dezelfde toets drukken of de kookplaat uit- en inschakelen.
De foutcode E2 wordt getoond?
• De elektronica is te heet. De inbouwsituatie van de kookplaat controleren, in het bijzonder op voldoende ventilatie letten. Zie hoofdstuk Oververhittingsbeveiliging.
De foutcode E8 wordt getoond?
• Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. De montage van de kookplaat controleren, in het bijzonder op voldoende ventilatie letten. Zie hoofdstuk Ventilatie.
De foutcode U400 wordt getoond?
• De kookplaat is verkeerd aangesloten. De besturing wordt na 1s uitgeschakeld en er is een continu signaal te horen. De correcte netspanning aansluiten.
Er wordt een foutcode (ERxx of Ex) getoond?
• Er is een technisch defect. A.u.b. contact opnemen met de service.
De kookplaat maakt geluiden (klikkende of krakende geluiden) of bij het inschakelen van de kookplaat is gezoem te horen?
• Dat heeft een technische oorzaak en heeft geen invloed op de kwaliteit en de werking.
De koelventilator blijft na het uitschakelen nog lopen?
• Dat is normaal omdat de elektronica wordt afgekoeld.
De gebruikte kookpannen maken geluid?
• Dat heeft een technische oorzaak; er bestaat geen gevaar voor de inductiekookplaat of de pan.
Pulserend kookgedrag?
• De inductie-elementen kunnen hun vermogen slechts tot op een bepaalde kookstand reduceren. Onder deze kookstand begint het verwarmingselement in fasen te werken. Dat betekent dat het inductie­element naargelang van de gekozen kookstand in een bepaald interval in- en weer uitgeschakeld wordt. Dit ritmisch gedrag is hoorbaar en wordt bij het koken door het opstijgen en verdwijnen van luchtbellen op de panbodem zichtbaar. Het pulserend kookgedrag op bepaalde kookstanden is normaal en heeft geen negatieve invloed op het kookresultaat. Oplossing: Indien mogelijk potten en pannen met een dikke bodem en dus een goede warmteaccumulatie en
-verdeling gebruiken. Kookpannen indien mogelijk altijd met een passend deksel sluiten. Bij het koken zonder deksel gaat zeer veel energie verloren.
Montagehandleiding
15
NL
8 Montagehandleiding
8.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur
• Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig zijn (min. 75°C). Als het fi neer en de bekleding onvoldoende temperatuurbestendig zijn, kunnen ze vervormen.
• Bij het ingebouwde toestel mag geen contact mogelijk zijn met onderdelen die bij het gebruik onder spanning staan.
• Het gebruik van muurstrips van massief hout op het werkblad achter de kookplaat is toegelaten voor zover de minimumafstanden volgens de inbouwtekeningen worden gerespecteerd.
• De minimumafstanden aan de achterkant van de kookplaatuitsparingen moeten volgens de inbouwtekening worden gerespecteerd.
• Bij het inbouwen naast een hoge kast is een veiligheidsafstand van minstens 50 mm vereist. De zijkant van de hoge kast moet met warmtebestendig materiaal worden bekleed. Om goed te kunnen werken dient de afstand echter ten minste 300 mm te bedragen.
• Het verpakkingsmateriaal (plastic folie, piepschuim, spijkers, enz.) moet uit de buurt van kinderen worden gehouden omdat deze delen mogelijke risicobronnen vormen. Kleine onderdelen kunnen worden ingeslikt en bij folie bestaat er verstikkingsgevaar.
8.2 Ventilatie
• De inductiekookplaat is voorzien van een ventilator die automatisch aan- en uitgaat. Als de temperatuurwaarden van de elektronica een bepaalde drempel overschrijden, start de ventilator met lage snelheid. Wordt de inductiekookplaat intensief gebruikt, dan schakelt de ventilator over naar een hogere snelheid. Als de elektronica voldoende is afgekoeld, reduceert de ventilator zijn snelheid en schakelt automatisch uit.
• De afstand tussen de inductiekookplaat en de keukenmeubels of de ingebouwde apparaten moet groot genoeg zijn, zodat de inductie voldoende geventileerd wordt.
• Als het vermogen van een kookzone regelmatig vanzelf gereduceerd of uitgeschakeld wordt (zie hoofdstuk 'Oververhittingsbeveiliging'), is de koeling waarschijnlijk onvoldoende. In dat geval is het aanbevolen de achterwand van de onderkast ter hoogte van de uitsparing in het werkblad te openen en de voorste dwarslijst van het meubel over de gehele breedte van de kookplaat te verwijderen, zodat een betere luchtcirculatie mogelijk is.
min. 5 mm
min. 20 mm
min. 5 mm
min. 20 mm
min. 30 mm
min. 30 mm
Voor een betere ventilatie van de kookplaat wordt vooraan een luchtspleet van 5 mm aanbevolen.
8.3 Montage
Belangrijke opmerkingen
• Eventuele dwarslijsten onder het werkblad moeten tenminste ter hoogte van de uitsparing in het werkblad worden verwijderd.
• Als bij inbouwfornuizen de pyrolysefunctie wordt gebruikt, mag de inductiekookplaat niet worden gebruikt.
• Bij de inbouw boven een lade moet erop worden gelet dat er geen puntige voorwerpen in de lade worden bewaard. Die kunnen anders aan de onderkant van de kookplaat blijven haken en de lade blokkeren.
• Als er zich een tussenbodem onder de kookplaat bevindt, moet de minimale afstand tot de onderkant van de kookplaat 20 mm bedragen om voldoende ventilatie van de kookplaat te garanderen.
• De kookplaat mag niet boven koelkasten, vaatwassers, wasmachines of droogkasten worden ingebouwd.
• Om brand te vermijden, moet erop worden gelet dat geen brandgevaarlijke, licht ontvlambare of door warmte vervormbare voorwerpen direct naast of onder de kookplaat worden geplaatst of gelegd.
Kookplaatafdichting
Vóór het inbouwen moet de meegeleverde kookplaatafdichting zonder onderbreking worden ingelegd.
• U moet verhinderen dat er tussen de rand van de kookplaat en het werkblad of tussen het werkblad en de muur vloeistoff en in de daaronder ingebouwde elektrische apparaten kunnen indringen.
• Bij inbouw van de kookplaat in een oneff en werkblad, bijv. met een keramisch of vergelijkbaar oppervlak (tegels enz.) moet de pakking, die zich evt. aan de kookplaat bevindt, worden verwijderd. In de plaats daarvan moet de verbinding tussen kookplaat en werkblad met plastische afdichtmaterialen (kit) worden afgedicht.
• De kookplaat in geen geval met silicone vastkleven! Anders is het later niet meer mogelijk de kookplaat weer te verwijderen zonder ze te vernielen.
Uitsparing in het werkblad
De uitsparing in het werkblad moet zo nauwkeurig mogelijk met een goed, recht zaagblad of een bovenfrees worden uitgezaagd. De snijvlakken dienen daarna te worden verzegeld zodat er geen vocht kan binnendringen.
De uitsparing voor de kookplaat wordt volgens de afbeeldingen uitgezaagd. De keramische kookplaat moet absoluut horizontaal en op gelijke hoogte met het werkblad liggen. Eventuele spanningen kunnen de glazen plaat doen breken. Controleren of de pakking van de kookplaat correct zit en volledig afsluit.
Montagehandleiding
16
NL
8.4 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING VOOR ELEKTRISCHE ENERGIE! ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!
In de buurt van dit symbool zijn onder spanning staande onderdelen aangebracht. Afdekkingen die hiermee gemarkeerd zijn, mogen uitsluitend door een erkende elektromonteur worden verwijderd.
• De elektrische aansluiting mag uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd!
• De wettelijke voorschriften en aansluitvoorwaarden van de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij moeten strikt worden nageleefd.
• Bij het aansluiten van het apparaat moet een installatie worden voorzien die het mogelijk maakt het apparaat met een contactopeningswijdte van ten minste 3 mm met alle polen van het net te scheiden. Geschikte scheidingsinstallaties zijn LS-schakelaars, zekeringen en contactoren. Bij aansluiting en reparatie het toestel met een van deze installaties stroomloos maken.
• De aardleider moet zo lang zijn dat hij bij het begeven van de trekontlasting pas na de stroomvoerende aders van de aansluitkabel met trekkracht wordt belast.
• De overtollige kabellengte moet uit de inbouwzone onder het toestel worden getrokken.
• U moet er ook op letten dat de netspanning met de op het typeplaatje aangegeven netspanning overeenstemt.
• Bij het ingebouwde toestel mag geen contact mogelijk zijn met onderdelen die bij het gebruik onder spanning staan.
• Let op: Door een verkeerde aansluiting kan de vermogenselektronica worden vernield.
• Het apparaat is alléén toegelaten voor een vaste aansluiting. Het mag niet met een geaard stopcontact worden aangesloten.
Aansluitwaarden
Netspanning: 220-240V ~, 50/60 Hz Nominale componentenspanning: 220-240V
Geen aansluitkabel standaard aanwezig
• Om de aansluiting uit te voeren moet het deksel van de aansluitdoos aan de onderkant van het apparaat worden losgemaakt om zo de aansluitklem te bereiken. Na de aansluiting moet het deksel weer vastgemaakt en de aansluitleiding met de snoerklem beveiligd worden.
• De aansluitleiding moet minstens van het type H05 RR-F zijn.
Aansluitkabel standaard aanwezig
• De kookplaat is bij levering met een temperatuurbestendige aansluitkabel uitgerust.
• De aansluiting op het net wordt volgens het aansluitschema uitgevoerd, tenzij de aansluitkabel al met een stekker is uitgerust.
• Als de netaansluitkabel van dit apparaat wordt beschadigd, moet hij door een speciale aansluitkabel worden vervangen. Om risico’s te vermijden mag dit alleen door de fabrikant of zijn klantenservice gebeuren.
Buitenbedrijfstelling, afvoer
17
NL
9 Buitenbedrijfstelling, afvoer
9.1 Buitenbedrijfstelling
Als het apparaat ooit is uitgediend, vindt de buitenbedrijfstelling plaats.
• Schakel de zekering in de huisinstallatie uit om het risico op elektrische schokken uit te sluiten.
• Voer de kookplaat na de demontage milieuvriendelijk af.
9.2 Verwijderen van de verpakking
Verwijder de transportverpakking op een zo milieubewust mogelijke manier. De recyclage van het verpakkingsmateriaal bespaart grondstoff en en vermindert de afvalberg.
9.3 Verwijderen van oude apparaten
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Door dit product correct te verwijderen, draagt u bij aan de bescherming van het milieu en de volksgezondheid. Het milieu en de volksgezondheid worden in gevaar gebracht door het product verkeerd te verwijderen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kunt u het beste contact opnemen met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
8.5 Technische gegevens
Afmetingen kookplaat
hoogte/ breedte/ diepte.....mm
55x380x520
Kookzones
voor............................cm / kW
achter.........................cm / kW
20x24/ 1,6 (1,85)
20x24/ 2,1 (3,0)
Brugfunctie ............... cm / kW 40x24/ 3,7
Kookplaat ..........................kW 3,7
* Vermogen bij ingeschakelde powerstand
8.6 Inbedrijfstelling
Na het inbouwen van de kookplaat en na het inschakelen van de voedingsspanning (aansluiting op het net) vindt eerst een zelftest van de besturing plaats en verschijnt er een service-informatie voor de klantenservice.
Belangrijk: bij de aansluiting op het net mogen er geen voorwerpen op de touch-control sensoren liggen!
Met een sponsje en wat afwasmiddel even over het oppervlak van de kookplaat vegen en vervolgens droogwrijven.
Généralités
18
F
Sommaire
1 Généralités
1.1 Ce que vous trouverez ici...
Lisez soigneusement les informations portées dans ce manuel avant de mettre votre table de cuisson en service. Vous y trouverez des remarques importantes concernant votre sécurité, l’utilisation, l’entretien et la maintenance de votre appareil qui vous permettront d’en profi ter longtemps.
En cas de panne, consultez d'abord le chapitre «Que faire en cas d'anomalie ?». Vous pouvez souvent remédier vous-même aux pannes mineures et économiser ainsi des frais d’intervention inutiles.
Conservez soigneusement cette notice. Remettez-la aux nouveaux propriétaires de l'appareil, pour leur sécurité et leur information.
1.2 Utilisation conforme
La table de cuisson ne doit être utilisée que pour la préparation de repas dans le cadre d'une utilisation domestique et similaire. Les utilisations similaires sont :
• l'utilisation dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail
• l'utilisation dans des entreprises agricoles
• l'utilisation par des clients dans des hôtels, des motels et autres environnements d'habitat typiques
• l'utilisation dans les pensions avec petits-déjeuners
• Ne jamais utiliser l’appareil pour des applications non appropriées et toujours l’utiliser sous surveillance.
1 Généralités .............................................................. 18
1.1 Ce que vous trouverez ici... ................................ 18
1.2 Utilisation conforme ............................................ 18
2 Consignes de sécurité et avertissements ............ 19
2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement ........ 19
2.2 Pour la table de cuisson en général ................... 19
2.3 Pour les personnes ............................................ 20
2.4 Explication des symboles et des consignes ....... 21
3 Description de l’appareil ........................................ 22
4 Fonctionnement de la table de cuisson ............... 23
4.1 La table de cuisson à induction .......................... 23
4.2 Détection des récipients .................................... 23
4.3 Limitation de la durée de fonctionnement .......... 23
4.4 Autres fonctions .................................................. 23
4.5 Protection en cas de surchauff e (induction) ....... 23
4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction ........ 24
4.7 Conseils pour économiser de l’énergie .............. 24
4.8 Allures de cuisson .............................................. 24
4.9 Indicateur de chaleur résiduelle ........................ 24
4.10 Utilisation des touches ..................................... 25
4.11 intensité «Power» ............................................. 26
4.12 Sécurité enfants ............................................... 26
4.13 Arrêt automatique (minuterie) ........................... 27
4.14 Minuterie (sablier) (zone de cuisson arrêtée) ... 27
5 Fonctionnement hotte plan de travail (3775) ....... 28
6 Nettoyage et entretien ............................................ 29
6.1 Table de cuisson vitrocéramique ........................ 29
6.2 Salissures résistantes ........................................ 29
7 Que faire en cas de problèmes ? .......................... 30
8 Instructions de montage ........................................ 31
8.1 Consignes de sécurité pour l’installateur
des meubles de cuisine ...................................... 31
8.2 Ventilation ........................................................... 31
8.3 Montage ............................................................. 31
8.4 Raccordement électrique ...................................32
8.5 Caractéristiques techniques ...............................33
8.6 Mise en service .................................................. 33
9 Mise hors service, élimination ..............................33
9.1 Mise hors service ............................................... 33
9.2 Élimination de l’emballage .................................. 33
9.3 Élimination des appareils hors service ............... 33
Consignes de sécurité et avertissements
19
F
2 Consignes de sécurité et avertissements
2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement
• Les appareils ont été conçus selon les normes de sécurité en vigueur.
• Le raccordement au secteur, l’entretien et la réparation de l’appareil ne doivent être eff ectués que par un professionnel agréé, conformément aux standards de sécurité en vigueur. Les travaux eff ectués de façon non conforme mettent votre sécurité en danger.
• En cas d’endommagement du cordon de cet appareil, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou son Service Après-Vente, ou par une personne similaire qualifi ée, afi n d’éviter tout risque de danger.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil via une minuterie externe ou une commande à distance externe.
2.2 Pour la table de cuisson en général
• La table à induction réagissant très rapidement à fort niveau de puissance, ne pas la laisser sans surveillance !
• Pendant la cuisson, prenez garde à la montée en température très rapide des zones de cuisson. Éviter de chauff er des récipients à vide (danger de surchauff e des récipients !).
• Ne jamais placer de casseroles ou de poêles vides sur une zone de cuisson activée.
• Attention lors de l’utilisation de la casserole bain-marie. Les casseroles bain-marie peuvent chauff er à vide, sans aucun avertissement ! Ceci endommage le récipient et la table de cuisson. Dans ce cas, la responsabilité du fabricant ne pourra être engagée !
• Après l'utilisation, arrêter la zone de cuisson impérativement avec la touche Moins et non uniquement par la détection du récipient de cuisson.
• Les graisses et les huiles surchauff ées peuvent s’enfl ammer spontanément. Ne pas préparer de mets ou de plats avec de l’huile ou de la graisse sans surveillance. Ne jamais éteindre de l'huile ou de la graisse enfl ammée avec de l'eau ! Arrêter l’appareil et recouvrir les fl ammes avec précaution, p.ex. à l’aide d’un couvercle ou d’une couverture extinctrice.
• La surface en vitrocéramique est très résistante. Évitez toutefois d’y faire tomber des objets durs. Les impacts en forme de point peuvent entraîner la rupture de la table de cuisson.
• Risque de choc électrique en cas de brisure, de fi ssure ou d’autres endommagements de la vitrocéramique. Mettre aussitôt l’appareil hors service. Couper immédiatement le fusible domestique et appeler le Service Après-Vente.
• S’il n’est plus possible d’arrêter la table de cuisson (touches sensitives défectueuses), couper immédiatement le fusible domestique et appeler le Service Après-Vente.
• Attention en travaillant avec des appareils ménagers ! Ne jamais poser les câbles à proximité des zones de cuisson chaudes.
• Risque d’incendie : ne jamais entreposer des objets sur la table de cuisson.
• N’utilisez jamais la table de cuisson vitrocéramique pour y déposer des objets.
• Ne pas déposer de feuille d’aluminium ou de fi lm plastique sur les zones de cuisson. Éloigner de la zone de cuisson chaude tout ce qui risque de fondre, p. ex. objets ou fi lms en plastique, sucre et mets contenant beaucoup de sucre. Du sucre renversé sur la plaque vitrocéramique doit être retiré immédiatement, tant qu’il est chaud et ce, avec un grattoir spécial verre, afi n d’éviter tout endommagement de la table de cuisson.
• Ne jamais déposer d'objets métalliques (casseroles, couverts, couvercle de ventilateur, etc.) sur la table de cuisson à induction, parce qu'ils risquent de devenir brûlants. Risque de brûlures !
• Ne déposez jamais directement sous la table de cuisson, des objets sensibles au feu, facilement infl ammables ou déformables.
• Des objets métalliques portés sur le corps peuvent, à proximité immédiate de la table à induction, devenir chauds. Attention, risque de brûlures. Cette mise en garde ne concerne pas les objets non magnétisables, tels que bagues en or ou en argent.
• Ne jamais faire chauff er des boites de conserves fermées, ni d’emballages stratifi és sur les zones de cuisson. L'alimentation en énergie pourrait les faire éclater !
Consignes de sécurité et avertissements
20
F
• Maintenir les touches sensitives propres, car des salissures sur l’appareil pourraient être détectées comme effl eurement d’un doigt. Ne jamais poser d'objets (tels que casseroles, torchons, etc.) sur les touches sensitives !
• Au cas où les aliments déborderaient sur les touches sensitives, nous conseillons d’actionner la touche Arrêt !
• Ne pas placer les casseroles et les poêles à proximité des touches sensitives ni en recouvrir ces dernières. Dans ce cas, l’appareil s’arrête automatiquement.
• Placer toujours le récipient de cuisson au milieu de la zone de cuisson.
• Utiliser si possible les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, afi n que les touches sensitives ne soient pas trop chauff ées (surchauff e Touch-Control ; message d'erreur E2, coupure du Touch­Control).
• En cas de présence d’animaux capables d'atteindre la table de cuisson, activer la sécurité Enfants.
• N'utilisez jamais la table de cuisson à induction lorsque le four sous plan est en fonctionnement Pyrolyse.
• La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en aucun cas, être nettoyée avec un appareil à vapeur ou avec un ustensile similaire !
2.3 Pour les personnes
• Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’elles soient surveillées ou initiées concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’elles aient bien compris les dangers en résultant. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être eff ectués par des enfants, à moins qu’ils le fassent sous surveillance.
• Les surfaces des plaques de cuisson et des éléments thermiques sont brûlantes pendant le fonctionnement. Il convient donc de tenir les enfants éloignés.
• Seuls des grilles de protection ou recouvrements pour tables de cuisson proposés par le fabricant de la table de cuisson ou les grilles de protection ou recouvrements pour tables de cuisson cités par le fabricant dans le manuel de service peuvent être utilisés. L’utilisation de grilles ou de recouvrements inadaptés peut entraîner des accidents.
• Les personnes portant un pacemaker ou une pompe à insuline doivent s'assurer que la table à induction n'entrave pas le bon fonctionnement de leurs implants (la plage de fréquence de la table à induction se situe entre 20 et 50 kHz).
Consignes de sécurité et avertissements
21
F
2.4 Explication des symboles et des consignes
L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière de construction.
Afi n d'assurer à l'utilisateur une sécurité suffi sante, des consignes de sécurité sont prescrites en plus ; ces consignes sont identifi ées par les marquages de texte décrits ci-après.
Seul le respect de ces consignes permet de garantir une sécurité suffi sante lors de l'utilisation.
Les passages de texte marqués ont des signifi cations diff érentes :
DANGER
Remarque qui attire l'attention sur un danger menaçant dont les conséquences possibles sont la mort ou de très graves blessures.
PRUDENCE
Remarque qui attire l'attention sur une situation potentiellement dangereuse dont les conséquences possibles sont la mort ou de très graves blessures.
ATTENTION
Remarque qui attire l'attention sur une situation dangereuse dont les conséquences possibles sont de légères blessures ou l'endommagement de l'appareil.
REMARQUE
Remarque dont le respect facilite l'utilisation de l'appareil.
En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte :
ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! DANGER DE MORT !
Ce symbole est apposé à proximité de composants sous tension. Les couvercles munis de ce symbole doivent être retirés uniquement par un électricien qualifi é.
PRUDENCE SURFACES BRÛLANTES !
Ce symbole est apposé sur des surfaces qui deviennent brûlantes. Danger de graves brûlures ou échaudures.
Les surfaces peuvent encore être brûlantes, même après que l'appareil est coupé.
PRESCRIPTIONS D'UTILISATION POUR LA MANIPULATION DE COMPOSANTS ET ENSEMBLES (ESD) SENSIBLES À L'ÉLECTRICITÉ STATIQUE.
Les couvercles sur lesquels sont apposés ce symbole recouvrent des composants et ensembles sensibles à l'électricité statique. Éviter impérativement tout contact avec les connexions, circuits et broches de composants. Seul un personnel disposant de connaissances dans le domaine des ESD est autorisé à intervenir sur ces composants !
Description de l’appareil
22
F
3 Description de l’appareil
Commande par touches sensitives
La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl eurez brièvement, avec la pointe du doigt, un symbole sur la surface vitrocéramique. Chaque appui correctement eff ectué est confi rmé par un signal sonore.
Par la suite, la touche sensitive Touch-Control est appelée « touche ».
Touche Marche/Arrêt (6)
Avec cette touche, toute la table de cuisson est mise en marche ou arrêtée. Il s’agit du commutateur principal.
Touche de sélection zone de cuisson ; p. ex. avant (7
)
L’appui sur l’une des touches de sélection zones de cuisson, vous permet de sélectionner une zone de cuisson à disposition, pour la laquelle, ensuite, avec la touche Plus ou Moins vous pouvez régler une position de cuisson.
Touche Moins / Touche Plus (9)
Ces touches permettent de régler les positions de cuisson, l’arrêt automatique et la minuterie (sablier). Avec la touche Moins, vous diminuez la valeur affi chée, avec la touche Plus vous l’augmentez.
Affi chage allure de cuisson (10)
L’affi chage indique l'allure de cuisson sélectionnée, ou:
allumé clair ................Zone de cuisson sélectionnée
............................... Témoin de chaleur résiduelle
............................... Intensité «Power»
............................... Sécurité enfants
...............................Détection des récipients
...............................Message d’erreur
Voyant de contrôle .... Fonction Minuterie
Le décor peut être diff érent de celui illustré.
1. Zone de cuisson à induction avant
2. Zone de cuisson à induction arrière
3. Table de cuisson vitrocéramique
4. Panneau de commande Touch Control
5. Commande hotte plan de travail (3775)
6. Touche Marche/Arrêt
7. Touche de sélection Zones de cuisson avant
8. Touche de sélection Zone de cuisson arrière
9. Touche Plus (augmenter) / Touche Moins (réduire)
10. Affi chage position de cuisson
11. Symbole pour la fonction Timer
12. Voyant de contrôle, allumé en mode Timer
3774
3775
Fonctionnement de la table de cuisson
23
F
4 Fonctionnement de la table de cuisson
4.1 La table de cuisson à induction
La table de cuisson est composée de zones de cuisson à induction. Une bobine à induction, située sous la surface vitrocéramique, génère un champ électromagnétique alternatif qui pénètre la vitrocéramique et induit dans le fond des récipients un courant produisant de la chaleur. Dans le cas des zones de cuisson à induction, la chaleur n'est plus produite par un élément chauff ant et transmise à l'aliment via le récipient ; la chaleur nécessaire est produite directement dans le récipient par les courants d'induction.
Avantages de la table à induction
• Une cuisine peu consommatrice d'énergie, grâce à la transmission directe de l'énergie au récipient (vaisselle adéquate en matériau(x) magnétisable(s) indispensable,
• sécurité accrue, l'énergie n'étant transmise que lorsque le récipient est en place sur la zone de cuisson,
• transmission à haut rendement d’énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond de la casserole,
• montée en température très rapide,
• le danger de brûlures est réduit puisque la table de cuisson ne chauff e que sous l'action du récipient, les aliments qui débordent ne sont pas carbonisés,
• réglage rapide et extrêmement précis de l’alimentation en énergie.
4.2 Détection des récipients
Lorsque, la zone de cuisson étant en marche, une casserole trop petite est posée sur la zone de cuisson ou en cas d’absence de casserole, la transmission d’énergie n’a pas lieu. Un clignotant dans l’affi chage de l'allure de cuisson en fait référence.
Lorsqu’une casserole adaptée est posée sur la zone de cuisson, la zone chauff e à la puissance de cuisson sélectionnée et l’affi chage s’allume. L’alimentation en énergie est interrompue, lorsque le récipient de cuisson est retiré ; l’affi chage d'allure de cuisson indique un clignotant.
Si l'on pose sur la zone de cuisson des casseroles ou des poêles de petite taille mais suffi sante à déclencher la détection des récipients, la zone ne fournira que l'énergie correspondant à leur diamètre respectif.
Limites de la détection du récipient
Diamètre des zones
de cuisson (mm)
Diamètre minimum
recommandé du fond du
récipient (mm)
200 x 240 120
Le diamètre du fond du récipient de cuisson ne doit pas être inférieur à une certaine valeur, car sinon, l'induction ne sera pas activée. Toujours placer le récipient au centre de la zone de cuisson pour obtenir la plus grande effi cacité.
Important : En fonction de la qualité de la casserole, le diamètre minimum nécessaire peut varier pour activer la détection du récipient de cuisson !
4.3 Limitation de la durée de fonctionnement
La table de cuisson à induction possède une limitation automatique de la durée de fonctionnement.
La durée de fonctionnement en continu de chacune des zones de cuisson dépend de l'allure de cuisson sélectionnée (voir tableau).
Condition : pas de modifi cation de réglage au niveau de la zone de cuisson pendant la durée de fonctionnement.
Lorsque la limitation de la durée de fonctionnement a déclenché, la zone de cuisson est arrêtée, un bref signal sonore retentit et un H est indiqué dans l’affi chage.
L’arrêt automatique est prioritaire à la limitation de fonctionnement, c’est-à-dire, la zone de cuisson est arrêtée quand le temps de l’arrêt automatique est écoulé (p. ex. : arrêt automatique possible à 99 minutes et en position de cuisson 9).
Limitation de la durée de fonctionnement
Allure de cuisson
sélectionnée
Limitation de la durée de
fonctionnement en heures
1, 2 3, 4
5
6, 7, 8, 9
6 5 4
1,5
4.4 Autres fonctions
Lorsque vous actionnez simultanément deux ou plusieurs touches sensitives – ce qui peut être le cas, par exemple, lorsque vous posez un récipient sur une touche – celles­ci ne répondent pas.
Un signal sonore retentit et ER03 s’affi che. L’arrêt se fait après quelques secondes. Retirez l’objet posé sur les touches sensitives.
4.5 Protection en cas de surchauff e (induction)
En cas d'utilisation prolongée de la table de cuisson à pleine puissance et lorsque la température ambiante est élevée, il peut arriver que l'électronique ne soit plus suffi samment refroidie.
Afi n de ne pas atteindre des températures excessives au niveau de l'électronique, la puissance de la zone de cuisson se réduit automatiquement, si besoin est. Si, en cas d’utilisation normale de la table de cuisson et à température ambiante normale, E2 ou ER21 s’affi chent fréquemment, la ventilation est certainement insuffi sante. Le défaut d'ouverture de ventilation dans le meuble peuvent en être la cause.
Vérifi ez l’encastrement, le cas échéant (voir chapitre Ventilation).
Fonctionnement de la table de cuisson
24
F
4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction
Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un fond de taille suffi sante.
N'utilisez que des récipients possédant un fond convenant à l'induction.
Récipients appropriés Récipients non
appropriés
Récipients en acier émaillé à fond épais
Récipients en cuivre, acier inox, aluminium, verre réfractaire, bois, céramique ou terre cuite
Récipients en fonte à fond émaillé
Récipients en acier inox à couches composites, ferrite inox ou aluminium à fond spécial
Pour savoir si un récipient convient :
Faites le test décrit ci-dessous ou assurez-vous que votre récipient porte bien la mention «compatible induction».
Test à l'aimant :
Approchez du fond de votre récipient l'aimant. S'il est attiré, vous pouvez utiliser le récipient en question sur la table à induction.
Remarque :
Les récipients «induction» proposés par certains fabricants peuvent émettre des bruits pendant l’utilisation; ces bruits sont dus à la conception des récipients.
Mauvais : le fond de l’ustensile de cuisson est bombé. L’électronique ne peut pas détecter correctement la température.
4.7 Conseils pour économiser de l’énergie
Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants concernant l’utilisation économique et effi cace de votre nouvelle table de cuisson à induction et les ustensiles de cuisson adaptés.
• Le diamètre du fond de la casserole devrait correspondre à celui de la zone de cuisson.
• Veillez au moment de l'achat de casseroles au diamètre du fond ; parfois les indications données par le fabricant correspondent au diamètre du bord supérieur. Ce dernier est souvent plus grand que le fond de la casserole.
• Les autocuiseurs sont particulièrement économiques en terme de temps de cuisson et de consommation d’énergie, grâce à leur fermeture hermétique et la surpression de vapeur à l’intérieur de la casserole. Les temps de cuisson rapides protègent les vitamines.
• Veillez toujours à une quantité suffi sante de liquide dans l’autocuiseur ; celui-ci et la zone de cuisson pourraient être endommagées par la surchauff e d'une casserole vide.
• Dans la mesure du possible, fermez toujours les casseroles à l’aide d’un couvercle adapté.
• Utilisez de préférence une casserole de taille bien adaptée à la quantité des aliments à cuire. Une casserole trop grande avec peu d’aliments nécessite beaucoup d’énergie.
4.8 Allures de cuisson
La puissance de chauff e des zones de cuisson peut être réglée sur plusieurs positions. Le tableau vous indique des exemples de cuisson dans les diff érentes positions.
Allure de
cuisson
Indiquée
pour
0
1-2
3
4-5
6
7-8
9 P
Position Arrêt, utilisation de la chaleur résiduelle
Continuer la cuisson de petites quantités Continuer la cuisson Continuer la cuisson de quantités
importantes, terminer de rôtir de gros morceaux de viande
Rôtir, préparer un roux Rôtir Démarrer la cuisson, saisir, rôtir Position Power (puissance max.)
Pour les casseroles sans couvercle, la sélection d’une allure de cuisson plus élevée peut s’avérer nécessaire.
4.9 Indicateur de chaleur résiduelle
La table de cuisson est équipée d’un indicateur de chaleur résiduelle H.
Tant que le H reste allumé, une fois la zone de cuisson arrêtée, la chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre ou pour maintenir les plats au chaud.
Une fois la lettre H éteinte, la zone de cuisson peut encore être chaude. Risque de brûlures !
Pour une zone de cuisson à induction, la vitrocéramique ne chauff e pas directement, mais uniquement par la montée en température du récipient.
Fonctionnement de la table de cuisson
25
F
4.10 Utilisation des touches
Dans la commande décrite ici, l’appui d’une touche de sélection doit être suivi par l’appui d’une autre touche.
L’appui de la touche suivante doit toujours avoir lieu sous 10 secondes, dans le cas contraire, la sélection s’eff ace. Les touches Plus/Moins peuvent être effl eurées individuellement ou être maintenues appuyées.
Mettre en marche la table de cuisson et la zone de cuisson
1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce que les affi chages des positions de cuisson indiquent 0. La commande est prête à fonctionner.
2. Ensuite, appuyer sur une touche de sélection zone de cuisson (p. ex.
pour la zone avant). L’affi chage des positions de cuisson correspondant à la zone de cuisson sélectionnée s'allume.
3. Sélectionner une position de cuisson avec les touches Plus ou Moins . Avec la touche Plus, la position de cuisson 1 est activée, avec la touche Moins, la position de cuisson 9
.
4. Poser, tout de suite après, un récipient de cuisson adapté sur la zone de cuisson. La détection du récipient de cuisson active la bobine d’inductance. Le récipient chauff e. Tant qu’il n’y a pas de casserole métallique posée sur la zone de cuisson, le symbole s’affi che. Pour des raisons de sécurité, sans casserole posée, la zone de cuisson est arrêtée automatiquement après 10 minutes. Respecter les indications données au chapitre « Détection automatique du récipient de cuisson ». Pour cuisiner simultanément sur d’autres zones de cuisson, répéter les points 2 à 4.
Arrêter la zone de cuisson
5. Appuyer sur la touche de sélection de la zone de cuisson souhaitée (p.ex. pour la zone avant). L’affi chage des positions de cuisson correspondant à la zone de cuisson sélectionnée s'allume.
6. a) Actionner à plusieurs reprises la touche Moins jusqu'à ce que l'affi chage des positions de cuisson affi che 0, ou bien b) Actionner la touche Marche/Arrêt de la table de cuisson. Toute la table de cuisson est arrêtée (toutes les zones de cuisson sont arrêtées).
Arrêter la table de cuisson
7. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt . La table de cuisson est complètement arrêtée, indépendamment de son réglage.
adapté à l’induction
Fonctionnement de la table de cuisson
26
F
4.11 intensité «Power»
L’allure Power fournit une puissance supplémentaire aux zones de cuisson à induction. Une grande quantité d’eau peut très rapidement être portée à ébullition. L'intensité Power travaille pendant 5 minutes, ensuite la puissance est automatiquement ramenée sur la position de cuisson 9.
1. Mettre en marche la table de cuisson.
2. Ensuite, appuyer sur une touche de sélection zone de cuisson (p. ex. pour la zone arrière). L’affi chage des positions de cuisson correspondant à la zone de cuisson sélectionnée s'allume.
3. Actionner une fois la touche Moins pour activer l’intensité de cuisson la plus élevée 9.
4. Actionner une fois la touche Plus pour activer la position Power. L’affi chage de la position de cuisson indique un P.
5. Après 5 minutes, la position Power est automatiquement désactivée. Le P s’éteint et la zone de cuisson est ramenée automatiquement sur la position de cuisson 9.
Consignes :
• Pour couper prématurément l’intensité Power, actionner la touche Moins.
• Attention, risque de surchauff e ! Ne pas chauff er d’huile/ graisse sur la position Power.
4.12 Sécurité enfants
La sécurité enfants évite que la table de cuisson soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée.
Activer la sécurité enfants
1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt pour mettre la table de cuisson en marche.
2. Tout de suite après, appuyer simultanément sur la touche Moins et la touche de sélection de la zone de cuisson arrière .
3. Ensuite, actionner la touche de sélection de la zone de cuisson arrière , afi n d’activer la sécurité enfants. L’affi chage des allures de cuisson indique un L pour Child­Lock (verrouillage) ; la commande est bloquée et la table de cuisson s’éteint.
Désactiver la sécurité Enfants
4. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt .
5. Tout de suite après, appuyer simultanément sur la touche Moins et la touche de sélection de la zone de cuisson arrière .
6. Ensuite, appuyer sur la touche Moins , afi n de désactiver la sécurité enfants. Le L s’éteint.
Annuler la sécurité enfants pour une seule cuisson
Condition : La sécurité enfants a été activée suivant les indications données sous les points 1 à 3.
• Appuyer sur la touche Marche/Arrêt .
• Tout de suite après, appuyer simultanément sur la touche Moins et la touche de sélection de la zone de cuisson arrière .Une fois le L éteint, l’utilisateur peut mettre en fonctionnement une zone de cuisson.
• Une fois la table de cuisson arrêtée, la sécurité enfants est de nouveau activée (en marche).
Remarque
Une coupure de courant ne désactive pas la sécurité enfants activée, c’est-à-dire, elle reste activée.
Fonctionnement de la table de cuisson
27
F
4.13 Arrêt automatique (minuterie)
L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 01 à 99 minutes.
1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
2. Appuyer plusieurs fois simultanément sur la touche Plus
et la touche Moins , jusqu’à ce que le témoin lumineux (point des décimales) de la zone de cuisson souhaitée s’allume. Les affi chages arrière des positions de cuisson indiquent 00, les affi chages avant s’éteignent.
3. Immédiatement après, sélectionner le temps de cuisson à l’aide de la touche Plus ou de la touche Moins . Pour la programmation de l‘arrêt automatique d’une autre zone de cuisson, appuyer simultanément sur la touche Plus et la touche Moins , jusqu’à ce que le témoin lumineux (point des décimales) de la zone de cuisson concernée s’allume.
4. Une fois la durée de cuisson écoulée, la zone de cuisson est arrêtée. Un signal sonore retentit ; il est limité dans le temps et peut être arrêté en appuyant sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche Marche/Arrêt).
Consignes
• Pour vérifi er le temps écoulé (arrêt automatique), appuyer simultanément sur la touche Plus et la touche Moins , jusqu’à ce que le témoin lumineux (point des décimales) de l’affi chage des positions de cuisson concerné s’allume. La valeur affi chée peut être lue et modifi ée.
• Pour désactiver l’arrêt automatique avant la fi n de cuisson : sélectionner la zone de cuisson concernée et régler 0 à l’aide de la touche Moins.
4.14 Minuterie (sablier) (zone de cuisson arrêtée)
1. Mettre en marche la table de cuisson.
2. Actionner une fois simultanément les touches Plus et Moins . Les affi chages arrières des positions de cuisson indiquent 00. Les affi chages avants s’éteignent.
3. Immédiatement après, régler le temps en minutes à l’aide de la touche Plus ou de la touche Moins .
4. Une fois le temps écoulé, un signal sonore retentit ; celui­ci est limité dans le temps et peut être arrêté en appuyant sur n'importe quelle touche (à l'exception de la touche Arrêt).
Remarque :
• La minuterie (sablier) reste activée, même quand la table de cuisson vitrocéramique est arrêtée.
témoin lumineux (point des décimales)
réglé 5 minutes
réglé 12 minutes
Fonctionnement hotte plan de travail (3775)
28
F
5 Fonctionnement hotte plan de travail (3775)
Grâce au fonctionnement intégré dans la table de cuisson (seulement 3775), il est possible de faire fonctionner la hotte plan de travail (Up_Side).
Vous trouverez un aperçu complet des diff érentes fonctions dans le mode d'emploi hotte plan de travail (Up_Side).
Nettoyage et entretien
29
F
6 Nettoyage et entretien
• Avant le nettoyage, éteignez la table de cuisson et laissez-la refroidir.
• La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en aucun cas, être nettoyée avec un appareil à vapeur ou avec un ustensile similaire !
• Pendant le nettoyage, veillez à passer très rapidement sur la touche Marche/Arrêt. Une mise en marche involontaire sera ainsi évitée !
6.1 Table de cuisson vitrocéramique
Important ! N'utilisez jamais de nettoyants agressifs
ou abrasifs, comme par ex. poudres à récurer, éponges abrasives ou métalliques, laine d'acier, produit anti­rouille, produit détachant etc.
Nettoyage après l’utilisation
1. Nettoyer la table de cuisson lorsqu’elle est salie, idéalement après chaque utilisation. Pour ce faire, utilisez un linge humide et un peu de produit à vaisselle. Ensuite, essuyer la table de cuisson avec un linge propre et sec, afi n d’éliminer tout reste de produit vaisselle.
Entretien hebdomadaire
2. Nettoyez et entretenez soigneusement l’ensemble de la table de cuisson une fois par semaine avec un produit nettoyant spécial vitrocéramique du commerce. Conformez-vous impérativement aux instructions du fabricant. Les produits nettoyants laissent, au moment de leur application, un fi lm protecteur qui agit de manière hydrofuge et anti­salissant. Toutes les salissures s’accrochent sur ce fi lm protecteur et peuvent être enlevées plus facilement. Ensuite, essuyez la surface avec un linge propre et sec. Veillez à bien éliminer tout résidu de produit nettoyant, afi n d’éviter toute réaction agressive à la mise en marche suivante et ainsi toute modifi cation de la surface vitrocéramique.
6.2 Salissures résistantes
Les salissures importantes et taches (taches de calcaire, taches brillantes « nacrées ») peuvent facilement être éliminées lorsque la table de cuisson est encore tiède. Pour cela, utilisez un produit nettoyant du commerce et respectez les consignes indiquées au paragraphe 2.
Les restes alimentaires provenant de débordements doivent d’abord être détrempés avec un linge ou une éponge humide, puis être retirés à l’aide d’un grattoir spécial vitrocéramique. Nettoyez, ensuite, la surface vitrocéramique suivant les indications données au paragraphe 2.
Enlevez immédiatement du sucre caramélisé et du plastique fondu – encore chauds – à l'aide d'un grattoir spécial vitrocéramique. Nettoyez, ensuite, la surface vitrocéramique suivant les indications données au paragraphe 2.
Les grains de sable tombés sur la table de cuisson pendant l'épluchage de pommes de terre ou de salade peuvent, en tirant les casseroles, provoquer des rayures. Veillez toujours à la propreté de la surface vitrocéramique, et particulièrement aux grains de sable.
Un changement de couleur de la zone de cuisson n'a pas d'infl uence sur le bon fonctionnement et la stabilité de la plaque vitrocéramique. Il ne s’agit pas d’une altération du matériau mais de restes calcinés qui n’ont pas été enlevés.
Des zones brillantes surgissent à la suite du frottement du fond de la casserole, en particulier en utilisant des ustensiles avec fond en aluminium ou des produits nettoyants inadaptés. Elles ne peuvent être retirées que très diffi cilement avec des nettoyants du commerce. Répétez le nettoyage plusieurs fois, le cas échéant. L’utilisation de produits nettoyants agressifs et de casseroles à fonds rugueux peut endommager le décor et des taches sombres se forment.
Que faire en cas de problèmes ?
30
F
7 Que faire en cas de problèmes ?
Les inte
rventions ou réparations non qualifi ées sont dangereuses ; elles peuvent provoquer une électrocution ou un court-circuit. Elles sont à proscrire, afi n d’éviter to
ut dommage corporel et matériel. Confi ez toujours ce type de travail à un spécialiste, comme p. ex. le Service Après-Vente.
Notez
Au cas où votre appareil montre des anomalies, vérifi ez à l’aide de la notice d’utilisation, si vous pouvez y remédier vous-même.
Vous trouverez ci-après des conseils pour éliminer vous­même des anomalies de fonctionnement.
Les fusibles disjonctent plusieurs fois de suite ?
• Contactez un Service Après-Vente technique ou un
installateur électricien !
La table de cuisson est fêlée ou présente des fi ssures ?
• Risque de choc électrique en cas de brisure, de fi ssure
ou d’autres endommagements de la vitrocéramique. Mettre aussitôt l’appareil hors service. Couper immédiatement le fusible domestique et appeler le Service Après-Vente.
La table de cuisson à induction ne se met pas en marche ?
• Le fusible de votre installation domestique (boite à
fusibles) a disjoncté ?
• Avez-vous bien branché le cordon électrique ?
• La sécurité enfants est activée, c.-à-d., un L est affi ché ?
• Les touches sensitives sont partiellement recouvertes
par un linge humide, du liquide ou un objet métallique ? Retirez-les.
• De la vaisselle inadaptée est utilisée ? Voir chapitre
«Vaisselle pour table de cuisson à induction».
La table de cuisson, voire la zone de cuisson s’arrête subitement ?
• Avez-vous involontairement appuyé sur la touche
Marche/Arrêt ?
• Les touches sensitives sont partiellement recouvertes par
un linge humide, du liquide ou un objet métallique ? Un signal sonore retentit ; il est limité dans le temps. L’arrêt se fait après quelques secondes. Retirez l’objet posé sur les touches sensitives.
• Le coupe-circuit automatique de sécurité s’est déclenché,
c’est-à-dire, une position de cuisson a été utilisée sans aucune modifi cation pendant une durée, dépassant un certain temps ? Voir chapitre Limitation du temps de fonctionnement.
Le symbole de casserole
s’affi che ?
• Un
e zone de cuisson a été mise en marche et elle attend la mise en place de la casserole adaptée (détection automatique du récipient de cuisson). C’est seulement à ce moment que la puissance sera affi chée.
Le symbole de casserole continue à s’affi cher, bien qu’un récipient de cuisson a été posé sur la plaque ?
• La casserole n’est pas adaptée à l’induction ou son diamètre est insuffi sant.
L’indicateur de chaleur pour la zone de cuisson ou l’indicateur de chaleur résiduelle H ne s'allume pas ou seulement partiellement.
• Affi chage LED défectueuse. Appelez le Service Après­Vente. Risque de brûlure, car le danger n'est plus signalé.
Le symbol
ou Er03 clignote et un signal sonore, limité
dans le temps, retentit.
• Il s’agit d’une activation en continu des touches s
ensitives Touch-Control par des débordements d’aliments, des ustensiles de cuisine ou d’autres objets. Remède: nettoyer la surface ou enlever l’objet. Pour eff acer le symbole , appuyer sur la même touche ou arrêter et remettre en marche la table de cuisson.
Le code d’erreur E2 s’affi che ?
• L’électronique a trop chauff ée. Vérifi ez l’encastrement de la table de cuisson et, en particulier, la ventilation de cette dernière. Voir chapitre Protection en cas de surchauff e.
Le code d’erreur E8 s’affi che.
• Anomalie au niveau de la ventilation droite ou gauche. L’ouverture d’aspiration est bloquée ou recouverte ou la ventilation est défectueuse. Vérifi ez l’encastrement de la table de cuisson et, en particulier, la ventilation de cette dernière. Voir chapitre Ventilation.
Le code d’erreur U400 s’affi che-t-il ?
• La table de cuisson n’est pas raccordée correctement. La commande s’arrête après 1 sec. et un signal sonore retentit en continu. Raccorder la bonne tension de secteur.
Un code d’erreur (ERxx ou Ex) s’affi che ?
• Il s’agit d’un défaut technique. Contactez le Service Après­Vente.
La table de cuisson émet des bruits (cliquetis ou craquements) ou, au moment de la mise en service de la table de cuisson, un bruit de ronronnement est perceptible ?
• Cela est dû à des raisons techniques mais n'a aucune infl uence sur la qualité et le fonctionnement.
La ventilation continue à fonctionner après l’arrêt de l’appareil ?
• Ceci est tout à fait normal, elle sert à refroidir l’électronique.
Les récipients de cuisson utilisés produisent des bruits ?
• Il s’agit d’un phénomène technique ; il n’y a aucun risque pour la table de cuisson à induction, ni pour le récipient.
Comportement de cuisson à impulsions ?
• Les éléments chauff ants à induction ne peuvent réduire leur puissance que jusqu’à une certaine position de cuis­son. En dessous de cette position de cuisson, l’élément chauff ant commence à travailler par impulsions. Cela signifi e que l’élément chauff ant à induction enclenche et déclenche à certains intervalles, indépendamment de la position de cuisson sélectionnée. Ce comportement de fonctionnement à impulsions est audible et, pendant la cuisson, visible par la formation/disparition de bulles sur le fond de la casserole. Le comportement de cuisson par impulsions sur certaines positions de cuisson est normal et n’a pas une infl uence négative sur le résultat de la cuisson. Remède : Utiliser idéalement des casseroles et poêles à fond épais qui garantissent une bonne accumula­tion et une bonne diff usion de la chaleur. Dans la mesure du possible, fermez toujours les casseroles à l’aide d’un couvercle adapté. Une cuisson à découvert fait perdre beaucoup d’énergie.
Loading...
+ 70 hidden pages