Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Teppan Yaki Mode d’emploi et d’installationTeppan Yaki
Montage- und Bedienungsanleitung
Teppan Yaki
Instructions for use and installation
Teppan Yaki
3753 / 3754
Geachte klant
Bedankt voor de beslissing om onze inductie kookplaat aan te schaffen
Teneinde er voor te zorgen dat u optimaal gebruik kunt maken van deze apparatuur, adviseren
wij om deze handleiding nauwkeurig te lezen en te bewaren voor eventueel later gebruik.
Verwijder alle verpakkingen.
De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende
vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden
voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
Het apparaat mag enkel gebruikt worden wanneer het gemonteerd en geïnstalleerd is in
een meubel met een gehomologeerd en aangepast werkvlak.
Het is enkel bestemd voor gewoon huishoudelijk gebruik (bereiding van
voedingsmiddelen) met uitsluiting van alle ander huishoudelijk, commercieel of industrieel
gebruik.
Verwijder alle etiketten en zelfklevers van het vitrokeramische glas.
Het apparaat niet ombouwen of wijzigen.
De kookplaat dient niet als ondergrond of werkvlak.
De veiligheid wordt enkel verzekerd wanneer het apparaat volgens de vereiste
voorschriften op een aardleiding is aangesloten.
Gebruik geen verlengkabel voor de aansluiting op het elektrische net.
Het apparaat mag niet gebruikt worden boven een vaatwasmachine of een droogkast, de
vrijgekomen damp kan de elektronische apparatuur beschadigen.
Gebruik van het apparaat
Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit.
Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam
vatten.
Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
Kinderen het apparaat niet laten manipuleren.
Verzeker u ervan dat geen enkele elektrische kabel van een vast of los apparaat met het
warme kookvlak of met een warme kookpot in contact komt.
Magnetisch gevoelige voorwerpen (creditcards, informatica diskettes, rekenmachines)
mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het functionerende apparaat bevinden.
Gebruik enkel de hiertoe voorziene kookpotten. Bij onverhoeds aanschakelen of
restwarmte zouden andere materialen kunnen smelten of ontbranden.
Bedek het apparaat nooit met een doek of een beschermblad. Het zou kunnen verhitten
en ontvlammen.
Dit toestel is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderd
lichamelijke, zintuiglijke waarneming of geestelijke vermogens of gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij zij begeleiding of instructies krijgen over het gebruik van het toestel door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten zodanig begeleid worden dat het zeker is dat zij niet gaan spelen met
het toestel.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet geplaatst
worden op het glazen kookoppervlak omdat deze dan heet kunnen worden.
3
Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging
De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen.
Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen.
Vermijd het stoten van kookpotten tegen de rand van het glas.
Verzeker u ervan dat de ventilatie van het apparaat verloopt volgens de instructies van de
fabrikant.
Plaats of laat geen lege kookpotten op de kookplaat.
Vermijd het contact van suiker, synthetische stoffen of aluminiumfolie met de hete zones.
Deze stoffen kunnen tijdens het afkoelen het vitrokeramische oppervlak doen barsten of
aantasten: schakel het apparaat uit en verwijder ze onmiddellijk van de nog hete zones
(opgepast: risico voor brandwonden).
Indien er onder het inbouwapparaat een lade is, zorg dan voor voldoende afstand (2 cm)
tussen de inhoud van de lade en de onderkant van het apparaat teneinde een goede
ventilatie te verzekeren.
Leg geen ontvlambare voorwerpen (bvb. sprays) in de lade onder de kookplaat. Eventuele
bestekbakken dienen in warmtebestendig materiaal te zijn uitgevoerd.
Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat
Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer
uitschakelen.
Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of
spleet in het vitrokeramische glas is en verwittig de dienst na verkoop.
De herstellingen dienen enkel door gespecialiseerd personeel te worden uitgevoerd. In
geen geval het apparaat zelf openen.
WAARSCHUWING: Als het glazen kookoppervlak gebroken is, schakel het toestel uit om
een mogelijke elektrische schok te voorkomen.
Andere voorzorgsmaatregelen
Zorg ervoor dat de kookpot steeds in het midden van de kookzone staat. De bodem van
de kookpot moet de kookzone zoveel mogelijk bedekken.
Een magnetisch veld kan elektronische apparatuur beïnvloeden. Personen die een
pacemaker dragen doen er goed aan eerst de verdeler of een arts te raadplegen.
Gebruik geen synthetische of aluminium kookpannen: deze kunnen op de nog hete zones
smelten.
4
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
Type
Total vermogen
Zones
3753
2800 W
2 zones Ø145 mm
3754
5600 W
4 zones Ø145 mm
Zone voor de
sterkteregeling
“SLIDER“ en
timerinstelling
(zone achter)
Zone voor de
sterkteregeling
“SLIDER“ en
timerinstelling
(zone voor)
Automatische-
kookfuncties
Aan / Uit
Stop&
Go
toets
Vergrendelin
gtoets
Warmhoud
lampje
Timer
toets
Aanduiding
van de timer
Timer
lampje
Bridge
lampje
Aanduiding van het
vermogenniveau
Technische kenmerken
Bedieningspaneel
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Display
Display Aanduiding Omschrijving
0 Nul Kookzone geactiveerd
1…9 Vermogenniveau Keuze kookniveau
E Foutmelding Defect elektronisch circuit
H Restwarmte De kookzone is warm
II Stop&Go Stop&Go is geactiveerd
5
“SLIDER“voor vermogensregeling en
timerinstelling
“SLIDER“
Directe keuze
Ventilatie
De koelingsventilator functioneert helemaal automatisch. Hij komt langzaam op gang zodra de
door de elektronica vrijgekomen calorieën een bepaalde hoeveelheid overschrijden. De ventilatie
schakelt naar de tweede snelheid wanneer het kookvlak intensief gebruikt wordt. De ventilator
vermindert snelheid en stopt automatisch zodra het elektronische circuit voldoende is afgekoeld.
IN WERKING STELLEN EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Voor het eerste gebruik
Poets uw toestel met een vochtige doek en droog het af. Gebruik geen detergent, deze kan op
het glas een blauwachtige waas doen verschijnen.
Principe van inductie
Onder elke kookzone bevindt zich een inductiespoel. Wanneer deze in werking is, produceert ze
een variabel elektromagnetisch veld, dat op zijn beurt inductiestroom produceert in de
magnetische bodem van de metalen Teppan Yaki plaat. Hierdoor kan je rechtstreeks op de plaat
koken.
Tiptoetsen
Uw apparaat is uitgerust met tiptoetsen waarmee u de verschillende functies kan instellen. Het
aanraken van de toets zet de functie in werking. Deze activering wordt weergegeven door een
lichtje, een aflezing en/of een geluidssignaal.
Niet op meerdere toetsen tegelijk duwen bij normaal gebruik.
Slider voor regeling vermogenniveau en timer
Voor de selectie van het vermogen volstaat het om met uw vinger over de slider te glijden
U heeft ook rechtstreeks toegang tot een bepaald niveau door met uw vinger het gewenste
niveau te selecteren.
6
Huidig
vermogen
Vereist
vermogen
Vereist
vermogen
Huidig
vermogen
Inwerkingstelling
In- en uitschakelen van de kookplaat:
Actie Bedieningspaneel Display
Inschakelen Druk op [ 0/I ] [ 0 ]
Uitschakelen Druk op [ 0/I ] geen of [ H ]
In- en uitschakelen van een kookzone:
Actie Bedieningspaneel Display
Instellen Glijden over de “SLIDER“[ 1 ] tot [ 9 ]
(Sterkteregeling) naar rechts of links
Uitschakelen Glijden tot [ 0 ] over de “SLIDER“[ 0 ] of [ H ]
Indien binnen de 20 seconden geen regeling is uitgevoerd, valt de elektronica terug op de
wachtpositie.
Voorbeeld van vermogenstoename:
De deeltjes van de vermogensdisplay lichten één voor één op tot het vereiste vermogensniveau
bereikt wordt.
Voorbeeld van vermogensafname:
De deeltjes van de vermogensdisplay doven één voor één uit tot het vereiste vermogensniveau
bereikt wordt.
7
Aanduiding restwarmte
Als de kookzones nog warm zijn na het uitzetten van de kookzones of het volledig uitzetten van
de kookplaat, wordt dit aangegeven door [ H ].
Het symbool [ H ] gaat uit wanneer de kookzones zonder gevaar aangeraakt kunnen worden.
Zolang het lampje van de restwarmte blijft branden, de kookzones niet aanraken en geen enkel
warmtegevoelig voorwerp op de kookzones plaatsen. Gevaar voor brand of brandwonden!
Timer functie
De timerfunctie kan voor alle kookzones tegelijk gebruikt worden en dit met verschillende
tijdsaanduidingen ( van 0 tot 999 minuten ) voor elke zone.
Regeling of wijziging van de kooktijd:
Actie Bedieningspaneel Display
Selecteer het vermogen Over « SLIDER »glijden [ 1 ] tot [ 9 ]
Selecteer de timer druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] zandloper van de zone
van de timer tot de zandloper van de licht op
desbetreffende zone oplicht
Duurtijd verminderen druk op [ - ] van de timer [ 60 ] gaat naar 59…
Duurtijd verlengen druk op [ + ] van de timer de tijd verlengt
Na enkele seconden knippert de led [min] niet meer. De tijd is geselecteerd en het aftellen begint.
Uitschakelen van de timerfunctie:
Actie Bedieningspaneel Display
Selecteer de timer tegelijkertijd drukken op [ - ] de tijd wordt
en [ + ] van de timer tot de gewenste weergegeven
zandloper oplicht
Stop de timer blijf op [ - ] van de timer drukken [ 000 ]
Indien verschillende timers geactiveerd zijn, volstaat het deze actie te herhalen.
Gebruik van de timer zonder koken:
De timer werkt ook onafhankelijk van de zones en wordt gedeactiveerd wanneer een zone in
warmhoudfunctie wordt geschakeld. Indien de kooktafel wordt uitgeschakeld loopt de onafhankelijke
kookwekker nog verder tot het einde van de ingestelde tijd.
Actie Bedieningspaneel Display
De kookplaat inschakelen druk op [ 0/I ] [ 0 ]
Selecteer de timer druk tegelijkertijd op [ - ] en [ + ] [ 000 ]
van de timer
Duurtijd verminderen druk op [ - ] van de timer [ 60 ] gaat naar 59…
Duurtijd verlengen druk op [ + ] van de timer de tijd verlengt
Na enkele seconden knippert de led [min] niet meer. De tijd is geselecteerd en het aftellen begint.
Automatisch uitschakelen op het einde van de kooktijd:
Zodra de geselecteerde kooktijd afgelopen is, gaat de display knipperen [ 000 ], er klinkt een
signaal en de kookzone stopt.
Om het geluidssignaal en het knipperen te stoppen drukt u op [ - ] of [ + ] van de timer.
8
Stop&Go Functie
Deze functie onderbreekt de activiteit van de kookplaat tijdelijk en laat een herstart met dezelfde
instellingen toe.
Aan- en uitzetten van Stop&Go:
Actie Bedieningspaneel Display
Stop&Go aanzettendruk op [ II ] [ II ] verschijnt
Stop&Go uitzetten druk op [ II ] geanimeerde « SLIDER »
druk op de geanimeerde « SLIDER » de vorige instellingen
verschijnen
Herhalingfunctie
Na het uitzetten van de kookplaat [ 0/I ] is het mogelijk de laatst gekozen instellingen te herhalen:
Staat van alle kookzones (vermogen)
Minuten en seconden van de geprogrammeerde kookzones door de timers
De herhalingsprocedure is als volgt:
Duw op de toets [ 0/I ]
Duw op [ II ] voor het knipperen stopt.
De vorige instellingen zijn opnieuw actief.
Bridge Functie
Deze functie laat toe om 2 zones tegelijkertijd te laten werken en te bedienen. Gebruik van de
Power functie is in dit geval niet mogelijk.
Actie Bedieningspaneel Display
Kookplaat aanzette n Selecteer [ 0/I ] [ 0 ]
Bridge activeren tegelijkertijd op [ ] duwen [ 0 ] en [ ]
van de 2 te combineren zones
Bridge verhogen over de « SLIDER » [ 1 tot 9 ]
glijden tot het gewenste vermogen
Bridge stopzetten tegelijkertijd op [ ] duwen [ 0 ]
van de 2 gecombineerde zones
Vergrendeling van het bedieningspaneel
Om te vermijden dat een selectie van de kookplaat wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen
van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets aan/uit [ 0/I ]).
Actie Bedieningspaneel Display
Kookplaat vergrendelen vinger gedurende 6s op [] houden: led vergrendeling licht op
Kookplaat ontgrendelen vinger gedurende 6s op [] houden: led vergrendeling gaat uit
9
Kookstanden
Temperatuur (°C)
1
50 2 75
3
100
4
125
5
150
6
170
7
190
8
205
9
220
Vet / Olie
Maximaal aanbevolen temperatuur (°C) / vermogen
Rookpunt (°C)
Boter
130 / 4
150
Reuzel
170 / 6
200
Kalfsvet
180 / 6
210
Olijfolie
180 / 6
200
Zonnebloemolie
200 / 7
220
Arachideolie
200 / 7
235
Kokosolie
200 / 7
240
Special cooking function
De automatische kookfuncties zorgen voor een optimale temperatuur om de Teppan Yaki te
reinigen op niveau 1, om vis te bakken op niveau 2 en om vlees te bakken op niveau 3. Elke
zone heeft de automatische kookfuncties, maar het is ook mogelijk deze zones te combineren en
de kookfunctie te activeren op beide zones tegelijk.
Start up/stop the clean function:
Action Control panel Display
Kies de gewenste kookfunctie Druk 1 maal op [ ] [ ] knippert
Kookfunctie voor vis Druk 2 maal op [ ] [ ] knippert
Kookfunctie voor vlees Druk 3 maal op [ ] [ ] knippert
Wanner de temperatuur werd bereikt stopt het symbol met knipperen
Stop de automatische Druk op [ ] of
kookfuncties gebruik de Slider [ 0] to [ 9 ]
KOOKADVIES
De kookstanden / temperaturen instellen
U kunt direct op het verwarmde oppervlak koken met of zonder vet (olie).
Voorkom het bereiken van het « rookpunt » (te hoge temperatuur) als u aan het koken bent met
olie of vet. Levensmiddelen verliezen hun voedingswaarde.
Om de smaak en kwaliteit te behouden dient u overeenkomstig de bereidingsprocedure de juiste
temperatuur in te stellen.
Maximale temperatuur en « rookpunt »
10
Kookadvies
Voedingswaren
Temperatuur (°C)
Vermogen
Vis en schaaldieren
170-180
6
Kalfsvlees
160-180 6 Rundvlees
200-210
8
Varkensvlees
180-210
7
Lamsvlees
180-200 7 Gevogelte
160-180 6 Worst
200
7-8
Spiegelei
140
4-5
Omelet/Pannenkoek
140-160
5
Vruchten
140-160
5
Groenten
140-160
5
Voorafgekookte rijst op een zacht
vuur laten sudderen
140-160
5
Voorafgekookte pasta op een zacht
vuur laten sudderen
140-160
5
ONDERHOUD EN REINIGING
Glas reinigen
Reinig het bedieningspaneel met wat afwasmiddel en een beetje water of een aanbevolen in de
handel te verkrijgen vitrokeramisch product.
Gebruik nooit corrosieve of schurende reinigingsmiddelen of schoonmaakproducten die krassen
kunnen veroorzaken.
Droog het apparaat met een reinigingsdoekje.
Gemorste suiker, jam, gelei, enz., moet onmiddellijk worden verwijderd.
Kookoppervlak reinigen
Koud kookoppervlak: Verwijder lichte vlekken met een vochtige doek met afwasmiddel en een
klein beetje water. Spoel daarna het oppervlak koud af en droog het oppervlak grondig door
middel van bewegingen die de natuurlijke groeven van het kookoppervlak volgen (geen
draaibewegingen).
Warm kookoppervlak: Druk op [ ], wachten tot het lampje [ ] stilstaat (zie paragraaf
Speciale kookfuncties).
Plaats ijsklontjes op het kookoppervlak, verwijder lichte vlekken met een spatel en voer ze af
door de afvoer. Reinig de afvoer met bijvoorbeeld absorptiepapier. U kunt ook koud water
gebruiken in plaats van ijsblokjes. Droog daarna grondig het oppervlak met een reinigingsdoek,
door middel van bewegingen die de natuurlijke groeven van het kookoppervlak volgen (geen
draaibewegingen). Sommige vlekken die door zuren in levensmiddelen ontstaan, kunnen met
citroensap worden schoongemaakt als het apparaat koud is. Reinig het Teppan Yaki toestel niet
als het oppervlak te heet is: kans op brandwonden. Gebruik nooit corrosieve of schurende
reinigingsmiddelen of schoonmaakproducten die krassen kunnen veroorzaken. Gebruik nooit
reinigingsapparaten die op stoom of hoge druk werken.
11
Werp het apparaat niet weg met het huisvuil
Doe beroep op de daartoe voorziene ophaaldienst of breng
uw elektrisch apparaat naar het containerpark van uw gemeente
KLEINE STORINGEN VERHELPEN
De kookplaat of de kookzone werkt niet:
de kookplaat is slecht op het elektrisch net aangesloten
de veiligheidszekering is gesprongen
kijk na of de vergrendeling niet is ingeschakeld
de tiptoetsen zijn met water of vet bespat
er staat een voorwerp op de tiptoetsen
Het symbool [ E ] licht op:
Het elektronisch systeem is ontregeld
Ontkoppel de kookplaat en sluit opnieuw aan
Doe beroep op de dienst na verkoop
Een enkele zone of alle zones vallen uit:
de veiligheid is in werking getreden
deze treedt in werking wanneer u vergeten bent een kookzone uit te schakelen
de veiligheid treedt eveneens in werking wanneer één of meerdere tiptoetsen bedekt zijn
een kookpan is leeg en de bodem is oververhit
de kookplaat beschikt eveneens over een automatische vermindering van het vermogen
en over een automatische uitschakeling bij oververhitting
De ventilator blijft doorwerken na het uitzetten van de kooktafel:
dit is geen defect, de ventilator beveiligt zo de elektronische apparatuur
de ventilator stopt vanzelf
De bediening van automatisch koken treedt niet in werking:
de kookzone is nog warm [ H ]
het maximum kookniveau staat aan [ 9 ]
het kookniveau werd aangezet met de toets [ - ]
Het symbool [ II ] licht op:
Zie hoofdstuk “Stop&Go“.
MILIEUBESCHERMING
de verpakkingsmaterialen zijn ecologisch en recycleerbaar.
de elektronische apparaten bevatten edele metalen. Informeer u bij uw gemeente over de
recyclagemogelijkheden.
12
Afmetingen
uitsnijding
Afmetingen
vlakbouw
Afmetingen glas
Type
Breedte
Diepte
Breedte
Diepte
Straal
Breedte
Diepte
Hoogte
3753
360
490
386
526 8 380
520 6 3754
560
490
586
526 8 580
520
6
De beschermfolie (3) verwijderen en de
dichtingstrip (2) op de rand van de kookplaat
plakken op 2 mm van de buitenrand
INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN
De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd.
De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven.
Plaatsen van de waterdichte strip
De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel.
Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
Inbouw
De uitsparing in het tablet volgens model kookplaat:
De afstand tussen de teppan yaki en de muur dient minstens 50 mm te bedragen.
De teppan yaki is een apparaat toebehorend aan de beschermingsklasse « Y ».
Ingebouwd mag zich een hoge kastwand of een muur aan een zijde en aan de achterzijde
bevinden. Aan de andere zijde mag geen enkel meubel of apparaat hoger zijn dan het
kookvlak.
De bekledingen van de werkbladen dienen te worden uitgevoerd in warmtebestendige
materialen (100°C)
De materialen van het werkblad kunnen opzwellen bij contact met vocht Om de
uitsnijding te beschermen, bestrijk deze met een vernis of een speciale lijm.
De strippen aan de muurranden dienen hittebestendig te zijn.
Installeer de teppan yaki niet boven een niet geventileerde oven of een vaatwasmachine.
Onder de omkasting van het apparaat een afstand van 20 mm voorzien om een goede
verluchting van de elektronische apparatuur te verzekeren.
Indien er zich een lade onder de teppan yaki bevindt, vermijd dan ontvlambare
voorwerpen hierin op te bergen (bv. spray) en voorwerpen die niet warmtebestendig zijn.
Voor de afstand tussen de teppan yaki en de erboven geplaatste dampkap, dient u de
instructies van de fabrikant van de dampkap te volgen. Bij gebrek aan instructies, dient u
een afstand van minimum 760 mm te respecteren.
De verbindingskabel mag na aansluiting aan geen enkele mechanische spanning
onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld een lade.
13
Voeding
Aansluiting
Kabel diameter
Kabel
Zekering
230V~ 50/60Hz
1 fase + N
3 x 2.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De installatie en de aansluiting op het elektrische net mag enkel toevertrouwd worden aan
een vakman (elektricien) die op de hoogte is van de voorgeschreven normen.
Na het monteren moeten de stukken die onder spanning staan beschermd blijven.
De nodige aansluitgegevens staan op het kenplaatje en het aansluitingsplaatje aan de
onderkant van het apparaat.
Het apparaat dient door middel van een meerpolige stroomonderbreker van het net
gescheiden te zijn. Staat deze open (niet aangesloten), dan moet de contactopening
minstens 3mm bedragen.
Het elektrische circuit dient van het net gescheiden te zijn door middel van de nodige
voorzieningen zoals beveiligingsschakelaars, zekeringen, differentiële schakelaars en
contacten.
Indien het toestel niet voorzien is van een bereikbaar stopcontact, dan moeten middelen
voor uitschakeling aan de vaste installatie toegevoegd worden in overeenstemming met
de installatieregeling.
De voedingsslang moet zo geplaatst worden dat deze de hete delen van de kookplaat of
de oven niet raakt.
Let op !
Dit apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een elektriciteitsnet met 230 V~
50/60 Hz.
Sluit altijd de aarddraad aan.
Respecteer het aansluitschema..
3753 :
Gebruik de aansluitkabel die meegeleverd is.
De groen/gele draad correspondeert met de aarddraad, de blauwe met de neutraal en de bruine
met de fase.
*calculé avec le coefficient de simultanéité suivant standard EN 60 335-2-6/1990
14
Voeding
Aansluiting
Kabel diameter
Kabel
Zekering
230V~ 50/60Hz
1 Phase + N
3 x 2.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
25 A *
400V~ 50/60Hz
2 Phases + N
4 x 1.5 mm²
H 05 VV - F
H 05 RR - F
16 A *
3754 :
De aansluitdoos bevindt zich onder de kookplaat.
Gebruik een schroevendraaier en plaats deze in de 2 gleuven voor de 2 pijlen om het deksel te
openen.
*calculé avec le coefficient de simultanéité suivant Norme EN 60 335-2-6/1990
Een fase 230V~1P+N :
Plaats een brug tussen 1 en 2 dan tussen 4 en 5.
Verbind de aarding met de aansluitklem “aarde”.
Verbind de neutraal N met de aansluitklem 4 of 5.
Verbind de fase L met de aansluitklem 1 of 2.
Twee fasen 400V~2P+N :
Plaats een brug tussen 4 en 5.
Verbind de aarding met de aansluitklem “aarde”.
Verbind de neutraal N met de aansluitklem 4 of 5.
Verbind de fase L1 met de aansluitklem 1 en fase L2 met de aansluitklem 2.
Let op ! De draden goed doorsteken en de schroeven goed aanspannen.
We kunnen niet verantwoordelijk gesteld worden voor ongevallen voortkomend uit een
slechte aansluiting of ongevallen die gebeuren door toestellen zonder of met een defecte
aarding.
15
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant notre table
de cuisson vitrocéramique à induction.
Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice
d’utilisation dans son intégralité et de la conserver pour une consultation ultérieure.
Retirez toutes les parties de l’emballage.L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes
agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une
erreur d’encastrement ou de raccordement.L’appareil ne doit être utilisé que s’il est monté et installé dans un meuble et un plan de
travail homologué et adapté.
Son utilisation est uniquement destinée à l’usage domestique habituel (préparation des
aliments), à l’exclusion de toute autre utilisation domestique, commerciale ou industrielle.
Enlevez toutes les étiquettes et autocollants du verre vitrocéramique.
Ne pas transformer ou modifier l’appareil.
La table de cuisson ne doit pas servir de support ou de plan de travail.
La sécurité n’est assurée que si l’appareil est raccordé à une terre de protection conforme
aux prescriptions en vigueur.
Pour le raccordement au réseau électrique n’utilisez pas de rallonge.L’appareil ne doit pas être utilisé au-dessus d’un lave-vaisselle ou d’un sèche-linge : les
Coupez toujours les foyers après utilisation.
Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont
susceptibles de s’enflammer rapidement.Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil.
Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact
avec la vitre ou la casserole chaude.
Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne
doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction.
Les objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des
couvercles ne devraient pas être placés la surface vitrée puisqu'ils peuvent devenir
chauds.
De façon générale ne placez aucun objet métallique autre que les récipients de chauffe
sur la surface vitrée. En cas d’enclenchement intempestif ou de chaleur résiduelle, celui-ci
risquerait selon le matériau de chauffer, de fondre ou de commencer à brûler.
Ne jamais couvrir l’appareil d’un chiffon ou d’une feuille de protection. Il pourrait devenir
très chaud et prendre feu.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) ayant
des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et
de connaissance, à moins qu'elles aient eu des explications concernant l'utilisation de
l'appareil par une personne chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être informés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
17
Précautions pour ne pas détériorer l’appareil
La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique.
Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
Ne heurtez pas les bords de la vitre avec les casseroles.
S’assurer que la ventilation de l’appareil se fasse suivant les instructions du constructeur.
Ne posez pas ou ne pas laisser de casseroles vides sur la table de cuisson.
Eviter que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les
zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou
d’autres modifications de la surface vitrocéramique: Eteindre l’appareil et enlevez-les
immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risque de brûlures).
Ne placez jamais de récipients chauds au dessus de la zone de commande.
Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le
contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.Ne déposez pas d’objets inflammables (ex. sprays) dans le tiroir placé sous la table de
cuisson. Les éventuels casiers à couverts doivent être en matériau résistant à la chaleur.
Précautions en cas de défaillance de l’appareil
Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique.
En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher
l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
Les réparations doivent être entreprises exclusivement par un personnel spécialisé.
N’ouvrez en aucun cas l’appareil vous-même.
ATTENTION : Si la surface vitrée est fissurée, coupez l’alimentation de l’appareil pour
éviter une éventuelle décharge électrique.
Autres protections
Pour les utilisateurs portant un régulateur de rythme cardiaque, le champ magnétique
pourrait influencer son fonctionnement. Nous recommandons de se renseigner auprès du
revendeur ou du médecin.
N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient fondre
sur des foyers encore chauds.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.